About four years ago, the New Yorker published an article about a cache of dodo bones that was found in a pit on the island of Mauritius. Now, the island of Mauritius is a small island off the east coast of Madagascar in the Indian Ocean, and it is the place where the dodo bird was discovered and extinguished, all within about 150 years. Everyone was very excited about this archaeological find, because it meant that they might finally be able to assemble a single dodo skeleton.
Há uns quatro anos, a revista New Yorker publicou um artigo sobre um conjunto de ossos de dodó encontrado num poço na ilha Maurícia. A ilha Maurícia é uma pequena ilha ao largo da costa oriental de Madagáscar, no Oceano Índico, e é o lugar onde foi descoberto a ave dodó e onde se extinguiu, num período de cerca de 150 anos. Toda a gente ficou excitada com esta descoberta arqueológica, porque significava que talvez pudessem montar um esqueleto de dodó completo.
See, while museums all over the world have dodo skeletons in their collection, nobody -- not even the actual Natural History Museum on the island of Mauritius -- has a skeleton that's made from the bones of a single dodo. Well, this isn't exactly true. The fact is, is that the British Museum had a complete specimen of a dodo in their collection up until the 18th century -- it was actually mummified, skin and all -- but in a fit of space-saving zeal, they actually cut off the head and they cut off the feet and they burned the rest in a bonfire. If you go look at their website today, they'll actually list these specimens, saying, the rest was lost in a fire.
Embora museus em todo o mundo tenham esqueletos de dodó nas suas coleções, ninguém, nem sequer o Museu de História Natural da ilha Maurícia tem um esqueleto composto por ossos de um único dodó. Bem, isto não é inteiramente verdade. Na realidade, o Museu Britânico teve um espécime completo de dodó na sua coleção até ao século XVIII. Totalmente mumificado, com pele e tudo, mas, durante um ataque de poupança de espaço, cortaram-lhe a cabeça e as patas, e queimaram o resto numa fogueira. Se consultarem o site deles, hoje em dia, eles referem esses espécimes, e dizem: "o resto perdeu-se num incêndio".
Not quite the whole truth. Anyway. The frontispiece of this article was this photo, and I'm one of the people that thinks that Tina Brown was great for bringing photos to the New Yorker, because this photo completely rocked my world. I became obsessed with the object -- not just the beautiful photograph itself, and the color, the shallow depth of field, the detail that's visible, the wire you can see on the beak there that the conservator used to put this skeleton together -- there's an entire story here. And I thought to myself, wouldn't it be great if I had my own dodo skeleton? (Laughter)
Não é bem toda a verdade. Mas enfim... A primeira página do artigo era esta fotografia. Eu acho que a Tina Brown fez fotografias fantásticas para o The New Yorker, porque esta fotografia fez tremer o meu mundo. Fiquei obcecado com o objeto, e não apenas com a fotografia lindíssima, com a cor, a profundidade de campo, os detalhes que se veem, o arame que se vê aqui no bico, que o conservador usou para montar o esqueleto. Há aqui toda uma história. E pensei para mim mesmo: Não seria o máximo se eu tivesse o meu próprio esqueleto de dodó? (Risos)
I want to point out here at this point that I've spent my life obsessed by objects and the stories that they tell, and this was the very latest one. So I began looking around for -- to see if anyone sold a kit, some kind of model that I could get, and I found lots of reference material, lots of lovely pictures. No dice: no dodo skeleton for me. But the damage had been done. I had saved a few hundred photos of dodo skeletons into my "Creative Projects" folder -- it's a repository for my brain, everything that I could possibly be interested in. Any time I have an internet connection, there's a sluice of stuff moving into there, everything from beautiful rings to cockpit photos. The key that the Marquis du Lafayette sent to George Washington to celebrate the storming of the Bastille. Russian nuclear launch key: The one on the top is the picture of the one I found on eBay; the one on the bottom is the one I made for myself, because I couldn't afford the one on eBay. Storm trooper costumes. Maps of Middle Earth -- that's one I hand-drew myself. There's the dodo skeleton folder. This folder has 17,000 photos -- over 20 gigabytes of information -- and it's growing constantly. And one day, a couple of weeks later, it might have been maybe a year later, I was in the art store with my kids, and I was buying some clay tools -- we were going to have a craft day. I bought some Super Sculpeys, some armature wire, some various materials. And I looked down at this Sculpey, and I thought, maybe, yeah, maybe I could make my own dodo skull.
Tenho de confessar, neste momento, que passei a minha vida obcecado por objetos e pelas histórias que eles contam, e este era o mais recente dessa lista. Portanto, comecei à procura, a ver se alguém vendia algum kit, algum modelo que eu pudesse comprar. Descobri imenso material de referência, imensas fotografias, mas só isso; continuava sem um esqueleto, mas o mal já estava feito. Tinha umas centenas de fotos de esqueletos de dodó na minha pasta de "Projetos Criativos", um armazém para o meu cérebro, com tudo o que me possa vir a interessar. Sempre que tenho ligação à Internet guardo lá coisas que nunca mais acabam, desde anéis lindíssimos a fotografias de cockpits. A chave que o Marquês de Lafayette enviou a George Washington para celebrar a tomada da Bastilha. Uma chave de lançamentos nucleares da Rússia. A de cima é uma foto de uma que achei no eBay, a de baixo foi feita por mim, porque não tinha dinheiro para comprar a do eBay. Fatos de Stormtroopers. Mapas da Terra Média. Este desenhei-o eu. E ali está a pasta do esqueleto de dodó. Esta pasta tem mais de 17 mil fotografias, uns 20 gigabytes de informação, e está constantemente a crescer. Um dia, umas semanas depois ou talvez um ano depois, fui a uma papelaria com os meus filhos, comprar ferramentas para modelar, para trabalhos manuais. Comprei pasta Super Sculpey, uns arames, vários materiais. Olhei para a pasta de modelar e pensei: Talvez... Sim, talvez possa fazer um crânio de dodó.
I should point out at this time -- I'm not a sculptor; I'm a hard-edged model maker. You give me a drawing, you give me a prop to replicate, you give me a crane, scaffolding, parts from "Star Wars" -- especially parts from "Star Wars" -- I can do this stuff all day long. It's exactly how I made my living for 15 years. But you give me something like this -- my friend Mike Murnane sculpted this; it's a maquette for "Star Wars, Episode Two" -- this is not my thing -- this is something other people do -- dragons, soft things.
Convém esclarecer, desde já, que não sou escultor. Sou construtor de modelos rígidos. Deem-me um desenho, um adereço para copiar, deem-me uma grua, um andaime, peças da "Guerra das Estrelas"... — sobretudo peças da "Guerra das Estrelas". Sou capaz de passar o dia inteiro naquilo. Foi assim que ganhei a vida durante 15 anos. Mas se me derem algo assim, — isto foi esculpido pelo meu amigo Mike Murnane, é uma maqueta do Episódio II, da Guerra das Estrelas — não é o meu género de coisa, é trabalho para outras pessoas, que fazem dragões, coisas moles.
However, I felt like I had looked at enough photos of dodo skulls to actually be able to understand the topology and perhaps replicate it -- I mean, it couldn't be that difficult. So, I started looking at the best photos I could find. I grabbed all the reference, and I found this lovely piece of reference. This is someone selling this on eBay; it was clearly a woman’s hand, hopefully a woman's hand. Assuming it was roughly the size of my wife's hand, I made some measurements of her thumb, and I scaled them out to the size of the skull. I blew it up to the actual size, and I began using that, along with all the other reference that I had, comparing it to it as size reference for figuring out exactly how big the beak should be, exactly how long, etc.
Mesmo assim, achei que tinha visto fotos suficientes de crânios de dodó para ser capaz de compreender a topologia e talvez reproduzi-la. Afinal, não podia ser assim tão difícil. Vai daí, estudei as melhores fotografias que consegui encontrar. Procurei todas as referências, e descobri esta referência fantástica. Estava alguém a vender isto no eBay. Era uma mulher, uma mão feminina, espero que fosse uma mulher. Devia ser do tamanho da mão da minha mulher. Tirei as medidas do polegar e calculei o tamanho do crânio. Ampliei-o até ao tamanho real e comecei a usar isso, juntamente com as outras referência, comparando-o com isto, como referência do tamanho, para decidir o tamanho do bico, que comprimento devia ter, etc., etc..
And over a few hours, I eventually achieved what was actually a pretty reasonable dodo skull. And I didn't mean to continue, I -- it's kind of like, you know, you can only clean a super messy room by picking up one thing at a time; you can't think about the totality. I wasn't thinking about a dodo skeleton; I just noticed that as I finished this skull, the armature wire that I had been used to holding it up was sticking out of the back just where a spine would be. And one of the other things I'd been interested in and obsessed with over the years is spines and skeletons, having collected a couple of hundred. I actually understood the mechanics of vertebrae enough to kind of start to imitate them. And so button by button, vertebrae by vertebrae, I built my way down. And actually, by the end of the day, I had a reasonable skull, a moderately good vertebrae and half of a pelvis.
Ao fim de umas horas, acabei por fazer um crânio de dodó bastante razoável, e ia ficar por aí. Mas sabem, é como limpar um quarto super-desarrumado, arrumamos uma coisa de cada vez, não pensamos na totalidade. Eu não estava a pensar no esqueleto do dodó, mas reparei, quando acabei o crânio, que o arame que estava a usar para o segurar saía da parte de trás, como uma coluna vertebral. Uma coisa que sempre me fascinou são colunas e esqueletos. Colecionei cerca de 200, e conheço a forma como funcionam as vértebras ao ponto de ser capaz de as imitar. Assim, botão por botão, vértebra por vértebra, fui por ali abaixo. No fim do dia, tinha um crânio razoável, umas vértebras bastantes boas e metade do pélvis.
And again, I kept on going, looking for more reference, every bit of reference I could find -- drawings, beautiful photos. This guy -- I love this guy! He put a dodo leg bones on a scanner with a ruler. This is the kind of accuracy that I wanted, and I replicated every last bone and put it in. And after about six weeks, I finished, painted, mounted my own dodo skeleton. You can see that I even made a museum label for it that includes a brief history of the dodo. And TAP Plastics made me -- although I didn't photograph it -- a museum vitrine. I don't have the room for this in my house, but I had to finish what I had started.
De novo, continuei à procura de mais referências de referências que conseguisse encontrar: desenhos, fotografias... Adoro este tipo! Pôs ossos da perna de um dodó num scanner, com uma régua. Era o nível de precisão que eu procurava, e fi-los todos, reproduzi todos os ossos e juntei-os. Passadas aí umas seis semanas, completei, pintei, montei o meu esqueleto de dodó. (Aplausos) Podem ver que até lhe fiz uma placa de museu, que inclui um resumo da história do dodó. A TAP Plastics fez-me, embora não esteja na foto, uma vitrina de museu. Não tenho espaço para isto em casa, mas tinha de acabar o que tinha começado.
And this actually represented kind of a sea change to me. Again, like I said, my life has been about being fascinated by objects and the stories that they tell, and also making them for myself, obtaining them, appreciating them and diving into them. And in this folder, "Creative Projects," there are tons of projects that I'm currently working on, projects that I've already worked on, things that I might want to work on some day, and things that I may just want to find and buy and have and look at and touch. But now there was potentially this new category of things that I could sculpt that was different, that I -- you know, I have my own R2D2, but that's -- honestly, relative to sculpting, to me, that's easy.
Isto, para mim, representou uma grande mudança. Como disse, ao longo da minha vida sempre fui fascinado por objetos e histórias que eles contam, e também por fazê-los, por obtê-los, por apreciá-los e por mergulhar neles. Nesta pasta, nos "Projetos Criativos", há montanhas de projetos em que estou a trabalhar, projetos em que já trabalhei, coisas em que queira trabalhar, um dia, e coisas que talvez só queira achar, comprar, ter, ver, e tocar. Mas agora havia uma nova categoria potencial de coisas que eu podia esculpir, e isso era diferente. Bem, eu tenho um R2D2, mas isso... Comparado com esculpir, para mim, isso é fácil.
And so I went back and looked through my "Creative Projects" folder, and I happened across the Maltese Falcon. Now, this is funny for me: to fall in love with an object from a Hammett novel, because if it's true that the world is divided into two types of people, Chandler people and Hammett people, I am absolutely a Chandler person. But in this case, it's not about the author, it's not about the book or the movie or the story, it's about the object in and of itself. And in this case, this object is -- plays on a host of levels.
Portanto dei uma vista de olhos à minha pasta dos "Projetos Criativos" e reparei no Falcão Maltês. Acho isto engraçado: Apaixonar-me por um objeto de um livro do Hammett, porque, se no mundo há dois tipos de pessoas, os fãs de Chandler e os fãs de Hammett, eu sou um fã de Chandler. Mas, neste caso, o que é importante não é o autor, nem o livro, nem o filme, nem a história. O que é importante é o objeto em si. E, neste caso, o objeto... ...existe numa série de níveis.
First of all, there's the object in the world. This is the "Kniphausen Hawk." It is a ceremonial pouring vessel made around 1700 for a Swedish Count, and it is very likely the object from which Hammett drew his inspiration for the Maltese Falcon. Then there is the fictional bird, the one that Hammett created for the book. Built out of words, it is the engine that drives the plot of his book and also the movie, in which another object is created: a prop that has to represent the thing that Hammett created out of words, inspired by the Kniphausen Hawk, and this represents the falcon in the movie. And then there is this fourth level, which is a whole new object in the world: the prop made for the movie, the representative of the thing, becomes, in its own right, a whole other thing, a whole new object of desire.
Primeiro, há o objeto no mundo. Isto é o "Falcão Kniphausen". É um jarro cerimonial feito por volta do ano 1700 para um conde sueco, e é provavelmente o objeto a partir do qual Hammett foi buscar a inspiração para o Falcão Maltês. Depois há o pássaro fictício, que Hammett criou para o livro. Feito de palavras, é o motor que faz avançar o enredo do livro, e também do filme, no qual é criado outro objeto: Um adereço que tem de representar a coisa que Hammett criou com palavras, inspirado pelo Falcão Kniphausen , e este representa o falcão no filme. E depois há um quarto nível, um novo objeto no mundo: O adereço feito para o filme, o representante da coisa, transforma-se, por direito próprio, numa coisa diferente, num novo objeto de desejo.
And so now it was time to do some research. I actually had done some research a few years before -- it's why the folder was there. I'd bought a replica, a really crappy replica, of the Maltese Falcon on eBay, and had downloaded enough pictures to actually have some reasonable reference. But I discovered, in researching further, really wanting precise reference, that one of the original lead birds had been sold at Christie's in 1994, and so I contacted an antiquarian bookseller who had the original Christie's catalogue, and in it I found this magnificent picture, which included a size reference. I was able to scan the picture, blow it up to exactly full size.
Estava na hora de fazer mais pesquisa. Já tinha feito alguma pesquisa alguns anos antes, por isso é que tinha aquela pasta. Tinha comprado uma réplica muito rasca, do Falcão Maltês no eBay, e tinha gravado imagens suficientes para ter uma referência razoável. Mas descobri, à medida que pesquisava, à procura de referências mais exatas, que um dos pássaros originais, de chumbo, tinha sido vendido pela Christie's em 1994. Contactei um vendedor de livros sobre antiguidades que tinha o catálogo original da Christie's, e foi aí que encontrei esta imagem magnífica, que incluía as medidas. Digitalizei a imagem e ampliei-a até ao tamanho real.
I found other reference. Avi [Ara] Chekmayan, a New Jersey editor, actually found this resin Maltese Falcon at a flea market in 1991, although it took him five years to authenticate this bird to the auctioneers' specifications, because there was a lot of controversy about it. It was made out of resin, which wasn't a common material for movie props about the time the movie was made. It's funny to me that it took a while to authenticate it, because I can see it compared to this thing, and I can tell you -- it's real, it's the real thing, it's made from the exact same mold that this one is. In this one, because the auction was actually so controversial, Profiles in History, the auction house that sold this -- I think in 1995 for about 100,000 dollars -- they actually included -- you can see here on the bottom -- not just a front elevation, but also a side, rear and other side elevation.
Descobri outra referência. Avi Chekmayan, um editor de New Jersey, achou este Falcão Maltês em resina numa feira de rua em 1991, embora tenha demorado cinco anos até conseguir autenticá-lo a ponto de ser aceite em leilões, porque havia muita controvérsia sobre ele. Era de resina, um material invulgar em adereços de cinema na época em que o filme foi feito. Demoraram muito a autenticá-lo embora, em comparação com isto, eu digo logo: É o modelo verdadeiro. É feito exatamente do mesmo molde que este. No caso deste, como o leilão foi tão controverso, a leiloeira Profiles in History, que o vendeu — julgo que em 1995, por cerca de cem mil dólares — decidiu incluir — como se vê aqui em baixo — não só uma vista frontal, mas também de lado, de trás, e ainda do outro lado.
So now, I had all the topology I needed to replicate the Maltese Falcon. What do they do, how do you start something like that? I really don't know. So what I did was, again, like I did with the dodo skull, I blew all my reference up to full size, and then I began cutting out the negatives and using those templates as shape references. So I took Sculpey, and I built a big block of it, and I passed it through until, you know, I got the right profiles. And then slowly, feather by feather, detail by detail, I worked out and achieved -- working in front of the television and Super Sculpey -- here's me sitting next to my wife -- it's the only picture I took of the entire process. As I moved through, I achieved a very reasonable facsimile of the Maltese Falcon. But again, I am not a sculptor,
Portanto, agora, tinha toda a topologia necessária para reproduzir o Falcão Maltês. Mas eu não sabia como fazer, como começar algo assim? Portanto, voltei a fazer como com o crânio de dodó, ampliei todas as referências até ao tamanho real, e comecei a cortar os negativos e usei essas formas como referência Com a pasta Sculpey fiz um grande bloco, e fui-a passando até ter os perfis certos. Depois, lentamente, pena por pena, detalhe por detalhe, fui trabalhando até conseguir... Trabalhava em frente à televisão. Este sou eu ao lado da minha mulher. Foi a única fotografia que tirei durante toda esta fase. À medida que avançava, consegui uma cópia muito razoável do Falcão Maltês. Mas, mais uma vez, eu não sou escultor,
and so I don't know a lot of the tricks, like, I don't know how my friend Mike gets beautiful, shiny surfaces with his Sculpey; I certainly wasn't able to get it. So, I went down to my shop, and I molded it and I cast it in resin, because in the resin, then, I could absolutely get the glass smooth finished. Now there's a lot of ways to fill and get yourself a nice smooth finish. My preference is about 70 coats of this -- matte black auto primer. I spray it on for about three or four days, it drips to hell, but it allows me a really, really nice gentle sanding surface and I can get it glass-smooth. Oh, finishing up with triple-zero steel wool. Now, the great thing about getting it to this point was that because in the movie, when they finally bring out the bird at the end, and they place it on the table, they actually spin it. So I was able to actually screen-shot and freeze-frame to make sure. And I'm following all the light kicks on this thing and making sure that as I'm holding the light in the same position, I'm getting the same type of reflection on it -- that's the level of detail I'm going into this thing. I ended up with this: my Maltese Falcon. And it's beautiful. And I can state with authority at this point in time, when I'd finished it, of all of the replicas out there -- and there is a few -- this is by far the most accurate representation of the original Maltese Falcon than anyone has sculpted. Now the original one, I should tell you,
e portanto não sei a maior parte dos truques. Não sei como o meu amigo Mike consegue superfícies brilhantes. eu não as consegui criar. Fui até à minha oficina, fiz um molde e moldei-o com resina, porque sabia que, com a resina, conseguia um acabamento vidrado. Há várias formas de conseguir um acabamento brilhante. A minha preferida é usar umas 70 camadas deste primário preto para automóvel. Aplico-o ao longo de três ou quatro dias, pinga imenso, mas cria uma superfície muito boa, que pode ser levemente lixada e consigo deixá-la lisa como vidro. O acabamento é com lã de aço número 000. A parte melhor de ter chegado a este ponto foi que, no filme, quando finalmente mostram o pássaro, e o põem na mesa, dão-lhe uma volta completa. Portanto eu tive a possibilidade de fazer pausas nessa cena para comparar. Segui os brilhos todos da superfície, com a luz na mesma posição, para garantir que os reflexos eram iguais. Para verem o nível de detalhe a que eu cheguei. O resultado foi este: o meu Falcão Maltês. E é lindo. Posso dizer, com autoridade, que nesse momento, quando o acabei, de todas as réplicas que por aí há — e há várias — esta é de longe a representação mais exata do Falcão Maltês original que alguém já esculpiu.
is sculpted by a guy named Fred Sexton. This is where it gets weird. Fred Sexton was a friend of this guy, George Hodel. Terrifying guy -- agreed by many to be the killer of the Black Dahlia. Now, James Ellroy believes that Fred Sexton, the sculptor of the Maltese Falcon, killed James Elroy's mother. I'll go you one stranger than that: In 1974, during the production of a weird comedy sequel to "The Maltese Falcon," called "The Black Bird," starring George Segal, the Los Angeles County Museum of Art had a plaster original of the Maltese Falcon -- one of the original six plasters, I think, made for the movie -- stolen out of the museum. A lot of people thought it was a publicity stunt for the movie. John's Grill, which actually is seen briefly in "The Maltese Falcon," is still a viable San Francisco eatery, counted amongst its regular customers Elisha Cook, who played Wilmer Cook in the movie, and he gave them one of his original plasters of the Maltese Falcon. And they had it in their cabinet for about 15 years, until it got stolen in January of 2007. It would seem that the object of desire only comes into its own by disappearing repeatedly.
O original foi esculpido por um tipo chamado Fred Sexton. E é aqui que as coisas se tornam estranhas. O Fred Sexton era amigo deste tipo, George Hodel. Um tipo assustador, suspeito de ser o assassino da "Dália Negra". James Ellroy julga que Fred Sexton, o escultor do Falcão Maltês, matou a mãe de James Ellroy. Mas ainda é mais estranho. Em 1974, durante a produção de uma sequela cómica do filme "Relíquia Macabra", chamada "Black Bird", com o George Segal, o Museu de Arte de Los Angeles County tinha um dos originais do Falcão Maltês, em gesso, um dos seis modelos de gesso feitos para o filme, que foi roubado do museu. Muita gente julgou que era publicidade para o filme. O restaurante John's Grill, — que aparece no filme "Relíquia Macabra" e ainda existe, em São Francisco — contava Elisha Cook entre os seus clientes habituais , que fez o papel de Wilmer Cook no filme, e ele deu-lhes um dos seus modelos de gesso originais do Falcão Maltês. Eles guardaram-no num armário durante uns 15 anos, até ser roubado em janeiro de 2007. Parece que o objeto do desejo só se revela ao desaparecer repetidamente.
So here I had this Falcon, and it was lovely. It looked really great, the light worked on it really well, it was better than anything that I could achieve or obtain out in the world. But there was a problem. And the problem was that: I wanted the entirety of the object, I wanted the weight behind the object. This thing was made of resin and it was too light. There's this group online that I frequent. It's a group of prop crazies just like me called the Replica Props Forum, and it's people who trade, make and travel in information about movie props. And it turned out that one of the guys there, a friend of mine that I never actually met, but befriended through some prop deals, was the manager of a local foundry. He took my master Falcon pattern, he actually did lost wax casting in bronze for me, and this is the bronze I got back. And this is, after some acid etching, the one that I ended up with.
Portanto ali estava eu, com o Falcão, e era lindo. Tinha mesmo bom aspeto, reagia mesmo bem à luz, era melhor que qualquer coisa que eu pudesse fazer ou obter de qualquer fonte. Mas havia um problema. E o problema era este: Eu queria a totalidade do objeto, queria o peso do objeto. Este era feito de resina e era leve demais. Há um grupo na Internet que eu costumo frequentar. É um grupo de aderecistas malucos como eu, o Fórum das Réplicas de Adereços, para pessoas que compram, fazem e trocam informações sobre adereços de cinema. Um dos tipos desse fórum, com quem nunca me encontrei, mas de quem me tornei amigo no fórum, era diretor de uma fundição. Ele pegou no meu Falcão original, fez um molde de cera perdida e encheu-o de bronze fundido. Este é o modelo em bronze que ele me entregou. Depois de um banho ácido, foi este que considerei acabado.
And this thing, it's deeply, deeply satisfying to me. Here, I'm going to put it out there, later on tonight, and I want you to pick it up and handle it. You want to know how obsessed I am. This project's only for me, and yet I went so far as to buy on eBay a 1941 Chinese San Francisco-based newspaper, in order so that the bird could properly be wrapped ... like it is in the movie. (Laughter) Yeah, I know! (Laughter) (Applause) There you can see, it's weighing in at 27 and a half pounds. That's half the weight of my dog, Huxley.
Este objeto deixa-me profundamente satisfeito. Vou pô-lo ali fora, logo à noite, e vocês podem... Quero que lhe peguem e que lhe mexam. (Aplausos) Querem ver onde chega a minha obsessão? Este projeto é só para mim mas, mesmo assim, fui ao ponto de comprar no eBay um jornal chinês de São Francisco, de 1941, para o pássaro poder ser devidamente embrulhado como no filme. (Risos) Pois, eu sei...! (Risos) (Aplausos) Aqui, como podem ver, pesa 12,5 kg. É metade do peso do meu cão, o Huxley.
But there's a problem. Now, here's the most recent progression of Falcons. On the far left is a piece of crap -- a replica I bought on eBay. There's my somewhat ruined Sculpey Falcon, because I had to get it back out of the mold. There's my first casting, there's my master and there's my bronze. There's a thing that happens when you mold and cast things, which is that every time you throw it into silicone and cast it in resin, you lose a little bit of volume, you lose a little bit of size. And when I held my bronze one up against my Sculpey one, it was shorter by three-quarters of an inch. Yeah, no, really, this was like aah -- why didn't I remember this? Why didn't I start and make it bigger? So what do I do? I figure I have two options. One, I can fire a freaking laser at it, which I have already done, to do a 3D scan -- there's a 3D scan of this Falcon. I had figured out the exact amount of shrinkage I achieved going from a wax master to a bronze master and blown this up big enough to make a 3D lithography master of this, which I will polish, then I will send to the mold maker and then I will have it done in bronze. Or:
Mas há um problema. Esta é a evolução recente dos Falcões. O da esquerda é uma porcaria, a réplica comprada no eBay. Temos o meu Falcão feito de Sculpey, meio estragado — tive de o tirar do molde. Aqui o primeiro modelo líquido, depois a cópia-mestra e o modelo em bronze. Mas, quando as coisas são moldadas e derretidas, cada vez que o modelo é mergulhado em silicone ou cheio de resina perdemos um bocadinho de volume, um bocadinho do tamanho. E quando pus o bronze ao lado do modelo feito de Sculpey, era 19 mm mais baixo. Pois, não, a sério, foi tipo... oooh! (Risos) Porque é que eu não me lembrei disto? Porque é que não comecei com ele maior? Portanto, o que fazer? Acho que tenho duas opções. Primeiro, posso apontar-lhe um laser, o que, aliás, já fiz, para o digitalizar em 3D; já existe um modelo 3D deste Falcão. Calculei a redução exata que ocorreu quando passámos do modelo em cera para o de bronze, e ampliei isto o suficiente para fazer um modelo litográfico em 3D que eu irei polir antes de enviar para a fundição, onde irá ser feito em bronze. Ou então...
There are several people who own originals, and I have been attempting to contact them and reach them, hoping that they will let me spend a few minutes in the presence of one of the real birds, maybe to take a picture, or even to pull out the hand-held laser scanner that I happen to own that fits inside a cereal box, and could maybe, without even touching their bird, I swear, get a perfect 3D scan. And I'm even willing to sign pages saying that I'll never let anyone else have it, except for me in my office, I promise. I'll give them one if they want it. And then, maybe, then I'll achieve the end of this exercise. But really, if we're all going to be honest with ourselves, I have to admit that achieving the end of the exercise was never the point of the exercise to begin with, was it. Thank you.
Há várias pessoas que têm originais, e tenho andado a tentar contactá-las, encontrar-me com elas, na esperança de poder passar alguns minutos na presença de um dos pássaros originais, talvez tirar um fotografia, ou até usar um digitalizador laser portátil que eu comprei, que cabe numa caixa de cereais, e talvez pudesse, sem tocar sequer no pássaro deles, juro, criar um modelo 3D perfeito. E até assino um documento a dizer que jamais o darei a outra pessoa, só eu, no meu escritório, juro. Dou uma cópia ao dono, se ele quiser. Talvez aí eu possa dar por concluído este exercício. Mas, no fundo, para sermos todos honestos, tenho de admitir que chegar ao fim deste exercício nunca foi o verdadeiro objetivo do exercício, pois não? Obrigado