The following are my opinions, and do not reflect the opinions or policies of any particular prosecutor's office.
Przedstawię swoje opinie nie odzwierciedlające opini czy polityki żadnej prokuratury.
(Laughter)
(Śmiech)
I am a prosecutor. I believe in law and order. I am the adopted son of a police officer, a Marine and a hairdresser. I believe in accountability and that we should all be safe in our communities. I love my job and the people that do it. I just think that it's our responsibility to do it better.
Jestem prokuratorem. Wierzę w prawo i porządek. Jestem adoptowanym synem policjanta, żołnierza i fryzjerki. Wierzę w odpowiedzialność i to, że powinniśmy czuć się bezpiecznie w naszej społeczności. Kocham moją pracę i ludzi, którzy ją wykonują. Myślę, że jesteśmy odpowiedzialni za polepszanie tego systemu.
By a show of hands, how many of you, by the age of 25, had either acted up in school, went somewhere you were specifically told to stay out of, or drank alcohol before your legal age?
Podnieście rękę, żeby pokazać, ilu z was przed ukończeniem 25 lat, źle zachowywało się w szkole, chodziło w zakazane miejsca, albo piło alkohol, nie będąc pełnoletnim?
(Laughter)
(Śmiech)
All right.
Dobrze.
How many of you shoplifted, tried an illegal drug or got into a physical fight -- yes, even with a sibling? Now, how many of you ever spent one day in jail for any of those decisions? How many of you sitting here today think that you're a danger to society or should be defined by those actions of youthful indiscretion?
Ilu z was kradło, brało narkotyki lub biło się, chociażby z rodzeństwem. Teraz ilu z was spędziło przez to choć jeden dzień w więzieniu? Czy siedząc tutaj, uważacie, że jesteście zagrożeniem dla innych? Albo że powinniście być oceniani przez pryzmat młodzieńczych wybryków?
(Laughter)
(Śmiech)
Point taken.
Rozumiem.
When we talk about criminal justice reform, we often focus on a few things, and that's what I want to talk to you about today. But first I'm going to -- since you shared with me, I'm going to give you a confession on my part. I went to law school to make money. I had no interest in being a public servant, I had no interest in criminal law, and I definitely didn't think that I would ever be a prosecutor.
Mówiąc o reformie wymiaru sprawiedliwości, często skupiamy się na kilku kwestiach, i o tym chcę wam opowiedzieć. Jednak na początek, znając już waszą przeszłość, wyznam wam coś o sobie. Wybrałem szkołę prawniczą, by zarabiać pieniądze. Nie interesowała mnie posada publiczna. Nie interesowało mnie prawo karne i na pewno nigdy nie myślałem o karierze prokuratora.
Near the end of my first year of law school, I got an internship in the Roxbury Division of Boston Municipal Court. I knew of Roxbury as an impoverished neighborhood in Boston, plagued by gun violence and drug crime. My life and my legal career changed the first day of that internship. I walked into a courtroom, and I saw an auditorium of people who, one by one, would approach the front of that courtroom to say two words and two words only: "Not guilty." They were predominately black and brown. And then a judge, a defense attorney and a prosecutor would make life-altering decisions about that person without their input. They were predominately white. As each person, one by one, approached the front of that courtroom, I couldn't stop but think: How did they get here? I wanted to know their stories. And as the prosecutor read the facts of each case, I was thinking to myself, we could have predicted that. That seems so preventable... not because I was an expert in criminal law, but because it was common sense.
Pod koniec pierwszego roku odbywałem praktyki w wydziale w Roxbury, w Bostońskim Sądzie Grodzkim. Wiedziałem, że Roxbury jest biedną dzielnicą Bostonu, przepełnioną przemocą i narkotykami. Moje życie i kariera prawnicza zmieniły się pierwszego dnia praktyk. Wszedłem na salę sądową i zobaczyłem tłum ludzi. Każdy z nich chciał podejść do mównicy, by powiedzieć tylko i wyłącznie: "niewinny". W większości byli oni czarni lub brązowi. Wtedy sędzia, adwokat i prokurator podejmowali decyzje zmieniające życie tych ludzi. W większości byli oni biali. Podczas gdy po kolei podchodzili do mównicy, nie przestawałem zastanawiać się. Jak oni tutaj trafili? Chciałem znać ich przeszłość. Gdy prokurator czytał fakty dotyczące każdego przypadku, myślałem sobie, mogliśmy to przewidzieć. Wydawało się, że można temu zapobiec... Nie dlatego, że byłem ekspertem prawa karnego, tak nakazywał zdrowy rozsądek.
Over the course of the internship, I began to recognize people in the auditorium, not because they were criminal masterminds but because they were coming to us for help and we were sending them out without any.
W trakcie praktyk zacząłem rozpoznawać ludzi w audytorium. Nie kierowali działalnością przestępczą, tylko przychodzili do nas po pomoc. Jednak my odsyłaliśmy ich z niczym.
My second year of law school I worked as a paralegal for a defense attorney, and in that experience I met many young men accused of murder. Even in our "worst," I saw human stories. And they all contained childhood trauma, victimization, poverty, loss, disengagement from school, early interaction with the police and the criminal justice system, all leading to a seat in a courtroom. Those convicted of murder were condemned to die in prison, and it was during those meetings with those men that I couldn't fathom why we would spend so much money to keep this one person in jail for the next 80 years when we could have reinvested it up front, and perhaps prevented the whole thing from happening in the first place.
Na drugim roku szkoły prawniczej pracowałem jako pomocnik adwokata. Spotkałem wtedy wielu młodych ludzi oskarżonych o morderstwo. Nawet u tych „najgorszych” widziałem ludzkie historie. Każdy z nich miał jakąś traumę z dzieciństwa, znęcanie się, ubóstwo, utrata bliskich, wyrzucenie ze szkoły, przedwczesny kontakt z policją oraz systemem sprawiedliwości. Wszystko to prowadziło do miejsca na sali sądowej. Tych skazanych za morderstwo czekała śmierć w więzieniu i podczas każdego spotkania z tymi ludźmi, nie mogłem pojąć jednego. Chcemy wydawać tak dużo pieniędzy na trzymanie tej osoby przez kolejne 80 lat w więzieniu. Gdy mogliśmy je inaczej zainwestować i może zapobiec temu wydarzeniu.
(Applause)
(Brawa)
My third year of law school, I defended people accused of small street crimes, mostly mentally ill, mostly homeless, mostly drug-addicted, all in need of help. They would come to us, and we would send them away without that help. They were in need of our assistance. But we weren't giving them any. Prosecuted, adjudged and defended by people who knew nothing about them.
Na trzecim roku broniłem ludzi oskarżonych o drobne przestępstwa. Głównie chorych psychicznie, bezdomnych, uzależnionych od narkotyków. Wszyscy potrzebowali pomocy. Przychodzili do nas, my odsyłaliśmy ich bez tej pomocy. Potrzebowali naszego wsparcia. Jednak nie dostawali nic. Oskarżani, sądzeni i bronieni przez ludzi, którzy nic o nich nie wiedzą.
The staggering inefficiency is what drove me to criminal justice work. The unfairness of it all made me want to be a defender. The power dynamic that I came to understand made me become a prosecutor.
Ta przerażająca nieskuteczność popchnęła mnie do pracy w systemie karnym. Ta cała niesprawiedliwość sprawiła, że chciałem być obrońcą. Siła działania, którą zrozumiałem, sprawiła, że stałem się prokuratorem.
I don't want to spend a lot of time talking about the problem. We know the criminal justice system needs reform, we know there are 2.3 million people in American jails and prisons, making us the most incarcerated nation on the planet. We know there's another seven million people on probation or parole, we know that the criminal justice system disproportionately affects people of color, particularly poor people of color. And we know there are system failures happening everywhere that bring people to our courtrooms. But what we do not discuss is how ill-equipped our prosecutors are to receive them. When we talk about criminal justice reform, we, as a society, focus on three things. We complain, we tweet, we protest about the police, about sentencing laws and about prison. We rarely, if ever, talk about the prosecutor.
Nie chcę mówić dużo o tym problemie. Wiemy, że system sprawiedliwości potrzebuje reformy. Wiemy, że w amerykańskich więzieniach przebywa 2,3 miliona ludzi, co czyni nas najbardziej uwięzionym narodem na świecie. Kolejne 7 milionów ma wyroki w zawieszeniu. Wiemy, że system sprawiedliwości niewspółmiernie oddziałuje na „kolorowych”. Zwłaszcza biednych „kolorowych”. Wiemy, że błędy systemu są powszechne i to sprowadza ludzi do sal sądowych. Ale nie mówimy o tym, jak bardzo nieprzygotowani są prokuratorzy na ich przyjęcie. Mówiąc o reformie systemu sprawiedliwości, jako społeczeństwo skupiamy się na trzech rzeczach. Skarżymy się, protestujemy przeciw policji, przeciw wyrokom prawa, przeciwko więzieniu. Rzadko, jeśli w ogóle, mówimy o prokuraturze.
In the fall of 2009, a young man was arrested by the Boston Police Department. He was 18 years old, he was African American and he was a senior at a local public school. He had his sights set on college but his part-time, minimum-wage job wasn't providing the financial opportunity he needed to enroll in school. In a series of bad decisions, he stole 30 laptops from a store and sold them on the Internet. This led to his arrest and a criminal complaint of 30 felony charges. The potential jail time he faced is what stressed Christopher out the most. But what he had little understanding of was the impact a criminal record would have on his future.
Jesienią 2009 roku młody chłopak został aresztowany przez bostońską policję. Miał 18 lat, był Afroamerykaninem. Był w ostatniej klasie miejscowej szkoły. Miał plany na studia, ale jego praca na pół etatu nie dawała finansowej możliwości, jakiej potrzebował przy zapisach do szkoły. Z powodu złych decyzji ukradł 30 laptopów i sprzedał je w internecie. To doprowadziło do aresztowania i 30 zarzutów kryminalnych. Christopher najbardziej martwił się o potencjalne więzienie. Ale miał zbyt ubogie wyobrażenie, jak kryminalna historia może wpłynąć na jego przyszłość.
I was standing in arraignments that day when Christopher's case came across my desk. And at the risk of sounding dramatic, in that moment, I had Christopher's life in my hands. I was 29 years old, a brand-new prosecutor, and I had little appreciation for how the decisions I would make would impact Christopher's life. Christopher's case was a serious one and it needed to be dealt with as such, but I didn't think branding him a felon for the rest of his life was the right answer.
Byłem oskarżycielem tego dnia, gdy trafił do mnie jego przypadek. Zabrzmi to dramatycznie, ale w tym momencie życie Christophera było w moich rękach. Byłem 29-letnim, początkującym prokuratorem, szacowałem, jak decyzja, którą podejmę, wpłynie na życie Christophera. Jego przypadek był poważny i tak musiałem go traktować, ale nie uważałem, że przypisywanie łatki zbrodniarza na resztę życia było dobrą odpowiedzią.
For the most part, prosecutors step onto the job with little appreciation of the impact of our decisions, regardless of our intent. Despite our broad discretion, we learn to avoid risk at all cost, rendering our discretion basically useless. History has conditioned us to believe that somehow, the criminal justice system brings about accountability and improves public safety, despite evidence to the contrary. We're judged internally and externally by our convictions and our trial wins, so prosecutors aren't really incentivized to be creative at our case dispositions, or to take risks on people we might not otherwise. We stick to an outdated method, counterproductive to achieving the very goal that we all want, and that's safer communities.
Większość czasu prokuratorzy stoją w miejscu, szacując wpływ podjętych decyzji, niezależnie od naszych intencji. Pomimo naszych rozległych sądów, uczymy się unikać ryzyka za wszelką cenę, czyniąc nasze osądy w zasadzie bezużytecznymi. Historia uformowała w nas wiarę, że wraz z systemem sprawiedliwości idzie odpowiedzialność i zwiększanie bezpieczeństwa, choć fakty mówią inaczej. Jesteśmy oceniani przez nasze wyroki i wygrane procesy, więc prokuratorzy nie są zachęcani do bycia kreatywnymi przy swoich sprawach albo do brania odpowiedzialności za ludzi. Trzymamy się przestarzałych metod, dających efekt odwrotny do oczekiwanego, i to jest to bezpieczeństwo społeczne.
Yet most prosecutors standing in my space would have arraigned Christopher. They have little appreciation for what we can do. Arraigning Christopher would give him a criminal record, making it harder for him to get a job, setting in motion a cycle that defines the failing criminal justice system today. With a criminal record and without a job, Christopher would be unable to find employment, education or stable housing. Without those protective factors in his life, Christopher would be more likely to commit further, more serious crime. The more contact Christopher had with the criminal justice system, the more likely it would be that he would return again and again and again -- all at tremendous social cost to his children, to his family and to his peers. And, ladies and gentlemen, it is a terrible public safety outcome for the rest of us.
Większość prokuratorów na moim miejscu oskarżyłoby Christophera. Mieli zbyt małe wyobrażenie o tym, co możemy robić. Oskarżając Christophera, możemy nabrudzić mu w papierach, utrudniając mu tym samym znalezienie pracy, tworząc zamknięte koło zdarzeń definiujące upadający system sprawiedliwości. Z kryminalną przeszłością i bez pracy, Christopher nie zdobędzie zatrudnienia, edukacji czy mieszkania. Bez tych czynników w życiu, Christopher prawdopodobnie popełni poważniejsze przestępstwa. Większa styczność z systemem sprawiedliwości zaowocuje napędzaniem koła złych zdarzeń od nowa i od nowa. To wszystko będzie miało społeczny oddźwięk na jego dzieciach, rodzinie i rówieśnikach. To jest zły rezultat dla bezpieczeństwa reszty z nas.
When I came out of law school, I did the same thing as everybody else. I came out as a prosecutor expected to do justice, but I never learned what justice was in my classes -- none of us do. None of us do.
Kiedy kończyłem szkołę prawniczą, zrobiłem to samo, co inni. Byłem prokuratorem oczekującym sprawiedliwości, ale nigdy nie uczyłem się, czym sprawiedliwość jest, żaden z nas się nie uczył. Żaden z nas.
And yet, prosecutors are the most powerful actors in the criminal justice system. Our power is virtually boundless. In most cases, not the judge, not the police, not the legislature, not the mayor, not the governor, not the President can tell us how to prosecute our cases. The decision to arraign Christopher and give him a criminal record was exclusively mine. I would choose whether to prosecute him for 30 felonies, for one felony, for a misdemeanor, or at all. I would choose whether to leverage Christopher into a plea deal or take the case to trial, and ultimately, I would be in a position to ask for Christopher to go to jail. These are decisions that prosecutors make every day unfettered, and we are unaware and untrained of the grave consequences of those decisions.
Przecież prokuratorzy są najsilniejszymi graczami w systemie sprawiedliwości. Ich moc jest praktycznie nieograniczona. Zazwyczaj ani sędzia, ani policja, ani prawodawca, ani burmistrz, rząd czy prezydent nie mogą nam powiedzieć, jak podejść do sprawy. Decyzja o oskarżeniu Christophera i nabrudzeniu mu w papierach należała tylko do mnie. Mogłem wybrać, czy oskarżyć go o 30 przestępstw, czy o jedno, uznać to za wykroczenie albo nie robić z tym nic. Mogłem dać mu szansę na usprawiedliwienie albo wnieść sprawę do sądu i ostatecznie zająć miejsce oskarżyciela, by wysłać go do więzienia. Prokuratorzy podejmują te decyzje nieskrępowanie każdego dnia, a my jesteśmy nieświadomi tego, jak poważne niosą konsekwencje.
One night this past summer, I was at a small gathering of professional men of color from around the city. As I stood there stuffing free finger sandwiches into my mouth, as you do as public servant --
Minionego lata byłem na zgromadzeniu zawodowym "kolorowych" z całego miasta. Stojąc tam i wpychając darmowe kanapki do ust, tak jak funkcjonariusze publiczni.
(Laughter)
(Śmiech)
I noticed across the room, a young man waving and smiling at me and approaching me. And I recognized him, but I couldn't place from where, and before I knew it, this young man was hugging me. And thanking me. "You cared about me, and you changed my life." It was Christopher.
Po drugiej stronie sali zauważyłem młodego chłopca machającego i zbliżającego się z uśmiechem. Rozpoznawałem go, ale nie pamiętałem skąd i zanim sobie przypomniałem, ten młodzieniec przytulił mnie. Dziękował mi. "Troszczyłeś się o moje życie i zmieniłeś je." To był Christopher.
See, I never arraigned Christopher. He never faced a judge or a jail, he never had a criminal record. Instead, I worked with Christopher; first on being accountable for his actions, and then, putting him in a position where he wouldn't re-offend. We recovered 75 percent of the computers that he sold and gave them back to Best Buy, and came up with a financial plan to repay for the computers we couldn't recover. Christopher did community service. He wrote an essay reflecting on how this case could impact his future and that of the community. He applied to college, he obtained financial aid, and he went on to graduate from a four-year school.
Ostatecznie nie oskarżyłem go. Nigdy później nie trafił do sądu, a jego kartoteka pozostała czysta. Zamiast tego pracowałem z Christopherem. Najpierw nad odpowiedzialnością za jego czyny, później w nakierowaniu go na prostą ścieżkę. Odzyskaliśmy 75% komputerów, które sprzedał i oddaliśmy je do sklepu, a następnie wymyśliliśmy plan jak oddać pieniądze za resztę komputerów. Christopher pracował społecznie. Napisał esej o tym, jak ta sprawa mogła wpłynąć na jego przyszłość w społeczności. Złożył papiery na studia, otrzymał stupendium i ukończył czteroletnią uczelnię.
(Applause)
(Brawa)
After we finished hugging, I looked at his name tag, to learn that Christopher was the manager of a large bank in Boston. Christopher had accomplished -- and making a lot more money than me --
Gdy przestaliśmy się ściskać, zauważyłem jego tytuł, był menadżerem dużego banku w Bostonie. Christopher był utalentowany i zarabiał dużo więcej niż ja.
(Laughter)
(Śmiech)
He had accomplished all of this in the six years since I had first seen him in Roxbury Court. I can't take credit for Christopher's journey to success, but I certainly did my part to keep him on the path.
Zdobył to wszystko w ciągu 6 lat odkąd pierwszy raz spotkałem go w sądzie w Roxbury. Nie mogę czuć się przewodnikiem na jego drodze do sukcesu, ale na pewno byłem małym drogowskazem prowadzącym tam.
There are thousands of Christophers out there, some locked in our jails and prisons. We need thousands of prosecutors to recognize that and to protect them. An employed Christopher is better for public safety than a condemned one. It's a bigger win for all of us. In retrospect, the decision not to throw the book at Christopher makes perfect sense. When I saw him that first day in Roxbury Court, I didn't see a criminal standing there. I saw myself -- a young person in need of intervention. As an individual caught selling a large quantity of drugs in my late teens, I knew firsthand the power of opportunity as opposed to the wrath of the criminal justice system. Along the way, with the help and guidance of my district attorney, my supervisor and judges, I learned the power of the prosecutor to change lives instead of ruining them.
Są tysiące ludzi jak Christopher, niektórzy są zamknięci w więzieniach. Potrzebujemy tysięcy prokuratorów, by ich poznali i bronili. Pracujący Christopher jest lepszy dla bezpieczeństwa publicznego niż skazany. To jest duże zwycięstwo dla nas wszystkich. Patrząc wstecz, decyzja o niezasypywaniu go oskarżeniami była prawidłowa. Gdy zobaczyłem go pierwszy raz, nie widziałem w nim kryminalisty. Widziałem siebie, młodą osobę potrzebującą pomocy. Złapany jako młody chłopak handlujący narkotykami z pierwszej ręki poczułem, jakie znaczenie ma szansa, w przeciwieństwie do gniewu systemu sprawiedliwości. Podczas mojej podróży z pomocą i poradami od prawników, osób nadzorujących i sędziów, zrozumiałem siłę prokuratora, jako szansę na zmianę życia, a nie rujnowanie go.
And that's how we do it in Boston. We helped a woman who was arrested for stealing groceries to feed her kids get a job. Instead of putting an abused teenager in adult jail for punching another teenager, we secured mental health treatment and community supervision. A runaway girl who was arrested for prostituting, to survive on the streets, needed a safe place to live and grow -- something we could help her with. I even helped a young man who was so afraid of the older gang kids showing up after school, that one morning instead of a lunchbox into his backpack, he put a loaded 9-millimeter. We would spend our time that we'd normally take prepping our cases for months and months for trial down the road by coming up with real solutions to the problems as they presented.
Tak właśnie robimy to w Bostonie. Pomogliśmy kobiecie kradnącej jedzenie, by nakarmić dzieci, dając jej pracę. Zamiast wsadzać maltretowanych nastolatków do więzień dla dorosłych za pobicie innego nastolatka, dajemy im opiekę psychologa i wsparcie opiekuna społecznego. Uciekająca dziewczyna, aresztowana za prostytuowanie się, by przeżyć na ulicy, potrzebowała bezpiecznego miejsca do życia i dorastania, czegoś, w czym mogliśmy jej pomóc. Pomogłem młodemu chłopcu, który tak bał się grupy dzieci widywanych po szkole, że jednego dnia, zamiast kanapek w plecaku, przyniósł załadowany pistolet. Wolimy spędzać czas przeznaczony na przygotowywanie oskarżeń przez długie miesiące do procesu sądowego, na wymyślanie prawdziwych rozwiązań problemów, jakie dotyczą tych ludzi.
Which is the better way to spend our time? How would you prefer your prosecutors to spend theirs? Why are we spending 80 billion dollars on a prison industry that we know is failing, when we could take that money and reallocate it into education, into mental health treatment, into substance abuse treatment and to community investment so we can develop our neighborhoods?
Która droga na spędzanie czasu jest lepsza? Którą chcielibyście, by kierował się wasz prokurator? Wydajemy 80 miliardów dolarów na przemysł więzienny, który zawodzi, mogąc przeznaczyć je na edukację, na wsparcie psychologiczne, na leczenie uzależnień, i na inwestycje społeczne, więc możemy rozwijać naszą okolicę.
(Applause)
(Brawa)
So why should this matter to you? Well, one, we're spending a lot of money. Our money. It costs 109,000 dollars in some states to lock up a teenager for a year, with a 60 percent chance that that person will return to the very same system. That is a terrible return on investment.
Czemu to jest ważne dla ciebie? Po pierwsze wydajemy bardzo dużo pieniędzy. Naszych pieniędzy. W niektórych stanach jest to koszt 109 tysięcy dolarów za roczną odsiadkę nastolatka, z 60% szans, że po wyjściu z więzienia wróci do przestępstw. To okropny zwrot tej inwestycji.
Number two: it's the right thing to do. If prosecutors were a part of creating the problem, it's incumbent on us to create a solution and we can do that using other disciplines that have already done the data and research for us.
Po drugie: róbmy to, co słuszne. Jeśli prokuratorzy byli częścią tworzenia tego problemu, jest to zobowiązanie do wymyślenia rozwiązania i możemy to zrobić, używając innych środków, które są zbadane i opisane dla nas.
And number three: your voice and your vote can make that happen. The next time there's a local district attorney's election in your jurisdiction, ask candidates these questions. One: What are you doing to make me and my neighbors safer? Two: What data are you collecting, and how are you training your prosecutors to make sure that it's working? And number three: If it's not working for everybody, what are you doing to fix it? If they can't answer the questions, they shouldn't be doing the job.
I po trzecie. Twój głos, udział w głosowaniach, może to zmienić. Przy następnych wyborach lokalnego prokuratora okręgowego w twojej jurysdykcji, zadaj kandydatowi te pytania. Pierwsze: Co zrobisz, bym ja i moja okolica była bezpieczna? Drugie: Jaką masz wiedzę i rozeznanie w sytuacji oraz jak kształcisz swoich prokuratorów, by mieć pewność, że są skuteczni? I trzecie. Jeśli ten system nie jest sprawiedliwy, jak zamierasz to zmienić? Jeśli nie są w stanie odpowiedzieć, nie powinni wykonywać tej pracy.
Each one of you that raised your hand at the beginning of this talk is a living, breathing example of the power of opportunity, of intervention, of support and of love. While each of you may have faced your own brand of discipline for whatever malfeasances you committed, barely any of you needed a day in jail to make you the people that you are today -- some of the greatest minds on the planet.
Każdy z was, który podniósł rękę na początku, jest żywym przykładem, jaką wielką siłą jest szansa, interwencja, wsparcie i miłość. Podczas gdy każdy z was stał w obliczu własnej kary za jakiekolwiek popełnione wykroczenie, większość z was nie potrzebowała więzienia, by stać się ludźmi, jakimi dziś jesteście. Jednymi z największych umysłów na świecie.
Every day, thousands of times a day, prosecutors around the United States wield power so great that it can bring about catastrophe as quickly as it can bring about opportunity, intervention, support and yes, even love. Those qualities are the hallmarks of a strong community, and a strong community is a safe one. If our communities are broken, don't let the lawyers that you elect fix them with outdated, inefficient, expensive methods.
Każdego dnia, tysiące razy dziennie, prokuratorzy w całych Stanach władają tak wielką mocą, która może doprowadzić do katastrofy tak samo szybko, jak może podarować szansę, doprowadzić do interwencji, dać wsparcie, a nawet i miłość. Te cechy są znakami rozpoznawczymi silnego społeczeństwa, społeczeństwa bezpiecznego. Gdy społeczeństwo ma problem, nie pozwalajmy wybranym prawnikom naprawiać tego przestarzałymi, nieskutecznymi i drogimi metodami.
Demand more; vote for the prosecutor who's helping people stay out of jail, not putting them in.
Żądajmy więcej: wybierajmy prokuratorów, którzy pomagają nie trafić do aresztu, nie wpychają tam ludzi.
Demand better. You deserve it, your children deserve it, the people who are tied up in the system deserve it, but most of all, the people that we are sworn to protect and do justice for demand it.
Żądajcie czegoś lepszego. Zasługujesz na to, twoje dzieci zasługują, ludzie powiązani z systemem zasługują, ale najbardziej zasługują ludzie, których przysięgliśmy chronić i domagać się sprawiedliwości.
We must, we must do better.
Musimy uczynić ten system lepszym.
Thank you.
Dziękuję.
(Applause)
(Brawa)
Thank you.
Dziękuję.
(Applause)
Thank you very much.
Dziękuję wam bardzo.