The following are my opinions, and do not reflect the opinions or policies of any particular prosecutor's office.
Estas son mis opiniones y no reflejan las opiniones o las políticas de ninguna fiscalía en particular.
(Laughter)
(Risas)
I am a prosecutor. I believe in law and order. I am the adopted son of a police officer, a Marine and a hairdresser. I believe in accountability and that we should all be safe in our communities. I love my job and the people that do it. I just think that it's our responsibility to do it better.
Soy fiscal. Creo en la ley y el orden. Soy el hijo adoptivo de un policía, un marine, y una peluquera. Creo en la responsabilidad y en que todos deberíamos vivir seguros en nuestras comunidades. Me encanta mi trabajo y las personas que lo hacen. Simplemente creo que es nuestra responsabilidad hacerlo mejor.
By a show of hands, how many of you, by the age of 25, had either acted up in school, went somewhere you were specifically told to stay out of, or drank alcohol before your legal age?
Levanten la mano los que antes de los 25 años se portaron mal en la escuela, fueron a un sitio que les había sido específicamente prohibido o bebieron alcohol antes de tener la edad legal.
(Laughter)
(Risas)
All right.
Muy bien.
How many of you shoplifted, tried an illegal drug or got into a physical fight -- yes, even with a sibling? Now, how many of you ever spent one day in jail for any of those decisions? How many of you sitting here today think that you're a danger to society or should be defined by those actions of youthful indiscretion?
¿Cuántos de Uds. robaron en una tienda, probaron una droga ilegal o se pelearon sí, también con un hermano? Ahora, ¿cuántos de Uds. pasaron un día en la cárcel por alguna de estas decisiones? ¿Cuántos de los que están aquí sentados creen que son un peligro para la sociedad o que deberían quedar marcados por esas acciones de imprudencia juvenil?
(Laughter)
(Risas)
Point taken.
He tomado nota.
When we talk about criminal justice reform, we often focus on a few things, and that's what I want to talk to you about today. But first I'm going to -- since you shared with me, I'm going to give you a confession on my part. I went to law school to make money. I had no interest in being a public servant, I had no interest in criminal law, and I definitely didn't think that I would ever be a prosecutor.
Cuando hablamos de reformar la justicia penal, a menudo nos concentramos en unas pocas cosas y de eso quiero hablarles hoy. Pero antes les voy a... ya que han compartido conmigo, les voy a hacer una confesión también. Fui a la facultad de derecho para ganar dinero. No tenía interés en ser empleado público, no me interesaba el derecho penal y desde luego no creía que algún día sería fiscal.
Near the end of my first year of law school, I got an internship in the Roxbury Division of Boston Municipal Court. I knew of Roxbury as an impoverished neighborhood in Boston, plagued by gun violence and drug crime. My life and my legal career changed the first day of that internship. I walked into a courtroom, and I saw an auditorium of people who, one by one, would approach the front of that courtroom to say two words and two words only: "Not guilty." They were predominately black and brown. And then a judge, a defense attorney and a prosecutor would make life-altering decisions about that person without their input. They were predominately white. As each person, one by one, approached the front of that courtroom, I couldn't stop but think: How did they get here? I wanted to know their stories. And as the prosecutor read the facts of each case, I was thinking to myself, we could have predicted that. That seems so preventable... not because I was an expert in criminal law, but because it was common sense.
Al final de mi primer año en la facultad de derecho, tuve prácticas en el sector Roxbury de la Corte Municipal de Boston. Yo sabía que Roxbury era un barrio empobrecido de Boston, plagado por la violencia con armas y los delitos de drogas. Mi vida y mi carrera legal cambiaron el primer día de aquellas prácticas. Entré en una sala de tribunal y vi un auditorio de personas que, una por una, se acercaban a la parte delantera de esa sala para decir solo dos palabras: "No culpable". Eran predominantemente negros y morenos. Y después un juez, un abogado defensor y un fiscal tomarían decisiones que podrían cambiar las vidas de esas personas sin su aportación. Eran predominantemente blancos. A medida que las personas se acercaban, una por una, a la parte delantera de la sala, no podía parar de pensar: ¿Cómo han llegado aquí? Quería conocer sus historias. Y mientras el fiscal leía los hechos de cada caso, yo pensaba para mis adentros que podríamos haberlo previsto. Parece tan evitable... no porque yo fuera un experto en derecho penal, sino porque era de sentido común.
Over the course of the internship, I began to recognize people in the auditorium, not because they were criminal masterminds but because they were coming to us for help and we were sending them out without any.
A lo largo de las prácticas, empecé a reconocer a la gente en el auditorio, no porque fueran unos genios del crimen, sino porque venían pidiendo ayuda y los echábamos sin darles ayuda.
My second year of law school I worked as a paralegal for a defense attorney, and in that experience I met many young men accused of murder. Even in our "worst," I saw human stories. And they all contained childhood trauma, victimization, poverty, loss, disengagement from school, early interaction with the police and the criminal justice system, all leading to a seat in a courtroom. Those convicted of murder were condemned to die in prison, and it was during those meetings with those men that I couldn't fathom why we would spend so much money to keep this one person in jail for the next 80 years when we could have reinvested it up front, and perhaps prevented the whole thing from happening in the first place.
En mi segundo año de carrera, trabajé como asistente legal para un abogado defensor y conocí a muchos jóvenes acusados de asesinato. Incluso en los "peores" conseguía ver historias humanas. Todas tenían traumas infantiles, explotación, pobreza, pérdida, desvinculación de la escuela, interacción temprana con la policía y con el sistema penal, y todo eso conducía a la sala de tribunal. Los culpables de asesinato eran condenados a morir en prisión y fue durante esos encuentros con esos hombres que quise comprender por qué gastábamos tanto dinero para mantener esa única persona en la cárcel durante 80 años, en lugar de invertirlo para evitar quizás desde el principio que todo esto ocurra.
(Applause)
(Aplausos)
My third year of law school, I defended people accused of small street crimes, mostly mentally ill, mostly homeless, mostly drug-addicted, all in need of help. They would come to us, and we would send them away without that help. They were in need of our assistance. But we weren't giving them any. Prosecuted, adjudged and defended by people who knew nothing about them.
En mi tercer año de la facultad, defendí a gente acusada de pequeños delitos callejeros, sobre todo enfermos mentales, gente sin hogar, adictos a las drogas, todos necesitados de ayuda. Solían venir a nosotros y los echábamos sin darles esa ayuda. Necesitaban nuestra asistencia. Pero no se la dábamos. Procesados, juzgados y defendidos por personas que no sabían nada de ellos.
The staggering inefficiency is what drove me to criminal justice work. The unfairness of it all made me want to be a defender. The power dynamic that I came to understand made me become a prosecutor.
La asombrosa ineficiencia es la que me llevó a trabajar en la justicia penal. La injusticia de todo ello hizo que quisiera ser defensor. La dinámica del poder que fui descubriendo hizo que me convirtiera en fiscal.
I don't want to spend a lot of time talking about the problem. We know the criminal justice system needs reform, we know there are 2.3 million people in American jails and prisons, making us the most incarcerated nation on the planet. We know there's another seven million people on probation or parole, we know that the criminal justice system disproportionately affects people of color, particularly poor people of color. And we know there are system failures happening everywhere that bring people to our courtrooms. But what we do not discuss is how ill-equipped our prosecutors are to receive them. When we talk about criminal justice reform, we, as a society, focus on three things. We complain, we tweet, we protest about the police, about sentencing laws and about prison. We rarely, if ever, talk about the prosecutor.
No quiero perder mucho tiempo hablando del problema. Sabemos que el sistema penal necesita ser reformado, sabemos que hay 2,3 millones de personas en las cárceles de EE.UU., lo que nos convierte en la nación más encarcelada del planeta. Sabemos que hay 7 millones de personas más en libertad condicional o vigilada, sabemos que el sistema penal afecta mucho más a la gente de color, sobre todo a la gente de color pobre. Sabemos que hay fallos en el sistema que nos traen a la gente a las salas de los tribunales. Pero no hablamos de lo mal equipados que están nuestros fiscales para recibirlos. Cuando hablamos de reformar la justicia penal, como sociedad, nos concentramos en tres cosas. Nos quejamos, tuiteamos, protestamos contra la policía, contra la legislación penal y contra la cárcel. Pero del fiscal hablamos raramente, si lo hacemos alguna vez.
In the fall of 2009, a young man was arrested by the Boston Police Department. He was 18 years old, he was African American and he was a senior at a local public school. He had his sights set on college but his part-time, minimum-wage job wasn't providing the financial opportunity he needed to enroll in school. In a series of bad decisions, he stole 30 laptops from a store and sold them on the Internet. This led to his arrest and a criminal complaint of 30 felony charges. The potential jail time he faced is what stressed Christopher out the most. But what he had little understanding of was the impact a criminal record would have on his future.
En el otoño de 2009, un joven fue detenido por el Departamento de Policía de Boston. Tenía 18 años, era afroamericano y frecuentaba el último año de bachillerato en una escuela pública local. Quería ir a la universidad, pero el salario mínimo que ganaba en su trabajo a tiempo parcial no le permitía matricularse. Tras una serie de decisiones equivocadas, robó 30 computadoras de una tienda y las vendió por Internet. Esto llevó a su detención y a una denuncia por 30 delitos. El tiempo en la cárcel era lo que más le preocupaba a Christopher. Pero lo que no comprendía era el efecto que tendrían sobre su futuro los antecedentes penales.
I was standing in arraignments that day when Christopher's case came across my desk. And at the risk of sounding dramatic, in that moment, I had Christopher's life in my hands. I was 29 years old, a brand-new prosecutor, and I had little appreciation for how the decisions I would make would impact Christopher's life. Christopher's case was a serious one and it needed to be dealt with as such, but I didn't think branding him a felon for the rest of his life was the right answer.
Estaba en emplazamientos ese día, cuando el caso de Christopher pasó por mi mesa. Y a riesgo de parecer dramático, en ese momento tenía la vida de Christopher en mis manos. Tenía 29 años, era un fiscal recién estrenado y tenía poca idea de cómo las decisiones que pudiera tomar podrían afectar la vida de Christopher. El caso de Christopher era serio y había que tratarlo como tal, pero no creía que marcarlo como delincuente para el resto de su vida fuera la respuesta correcta.
For the most part, prosecutors step onto the job with little appreciation of the impact of our decisions, regardless of our intent. Despite our broad discretion, we learn to avoid risk at all cost, rendering our discretion basically useless. History has conditioned us to believe that somehow, the criminal justice system brings about accountability and improves public safety, despite evidence to the contrary. We're judged internally and externally by our convictions and our trial wins, so prosecutors aren't really incentivized to be creative at our case dispositions, or to take risks on people we might not otherwise. We stick to an outdated method, counterproductive to achieving the very goal that we all want, and that's safer communities.
Los fiscales nos adentramos en nuestro trabajo con poca comprensión del impacto de nuestras decisiones, sin importar nuestra intención. A pesar de nuestra amplia discreción, aprendemos a evitar el riesgo a todas costas, haciendo que esta discreción sea básicamente inútil. La historia nos ha condicionado a creer que de alguna manera el sistema penal consigue responsabilizar a los culpables y mejorar la seguridad pública, pese a las pruebas que hay de lo contrario. Somos juzgados por dentro y por fuera por nuestras convicciones y por los juicios ganados, así que los fiscales no tenemos incentivos para ser creativos en la presentación de nuestros casos, en las resoluciones o para arriesgarnos con personas con las que de normal no lo haríamos. Nos atenemos a un método obsoleto que impide obtener precisamente el objetivo que todos perseguimos, que es tener comunidades más seguras.
Yet most prosecutors standing in my space would have arraigned Christopher. They have little appreciation for what we can do. Arraigning Christopher would give him a criminal record, making it harder for him to get a job, setting in motion a cycle that defines the failing criminal justice system today. With a criminal record and without a job, Christopher would be unable to find employment, education or stable housing. Without those protective factors in his life, Christopher would be more likely to commit further, more serious crime. The more contact Christopher had with the criminal justice system, the more likely it would be that he would return again and again and again -- all at tremendous social cost to his children, to his family and to his peers. And, ladies and gentlemen, it is a terrible public safety outcome for the rest of us.
Aun así, muchos fiscales en mi lugar habrían citado a Christopher. Tienen poca apreciación de lo que podemos hacer. Citar a Christopher le procuraría unos antecedentes penales que le impedirían conseguir un trabajo, poniendo en marcha un mecanismo que define el fracaso en curso del sistema de justicia penal actual. Con antecedentes penales y sin un trabajo, Christopher sería incapaz de encontrar un empleo, educación o una vivienda estable. Sin esos factores de protección en su vida, sería más probable que Christopher cometiera más y peores delitos. Cuanto más contacto tiene Christopher con el sistema penal, más probable será que vuelva otra vez y otra vez y otra vez... con un coste social tremendo para sus hijos, su familia y sus compañeros. Y, señoras y señores, es un terrible resultado de seguridad pública para el resto de nosotros.
When I came out of law school, I did the same thing as everybody else. I came out as a prosecutor expected to do justice, but I never learned what justice was in my classes -- none of us do. None of us do.
Cuando terminé la facultad de derecho, hice lo mismo que todos los demás. Salí como fiscal, que tenía que repartir justicia, pero en mis clases nunca aprendí qué era la justicia... ninguno de nosotros lo hace. Ninguno de nosotros lo hace.
And yet, prosecutors are the most powerful actors in the criminal justice system. Our power is virtually boundless. In most cases, not the judge, not the police, not the legislature, not the mayor, not the governor, not the President can tell us how to prosecute our cases. The decision to arraign Christopher and give him a criminal record was exclusively mine. I would choose whether to prosecute him for 30 felonies, for one felony, for a misdemeanor, or at all. I would choose whether to leverage Christopher into a plea deal or take the case to trial, and ultimately, I would be in a position to ask for Christopher to go to jail. These are decisions that prosecutors make every day unfettered, and we are unaware and untrained of the grave consequences of those decisions.
Sin embargo, los fiscales son los actores más poderosos del sistema de justicia penal. Nuestro poder es prácticamente ilimitado. Por lo general, ni el juez, ni la policía, ni el poder legislativo, ni el alcalde, ni el gobernador, ni el presidente nos pueden decir cómo procesar nuestros casos. La decisión de citar a Christopher y procurarle un antecedente penal era exclusivamente mía. Yo podía decidir si procesarlo por 30 delitos, por un delito, por una transgresión o para nada. Yo podía decidir si negociar un acuerdo para Christopher o llevar el caso ante los tribunales e, incluso, tenía las facultades de pedir que Christopher ingresara en prisión. Estas son decisiones que los fiscales toman cada día libremente, y no somos ni conscientes ni estamos preparados para las graves consecuencias de estas decisiones.
One night this past summer, I was at a small gathering of professional men of color from around the city. As I stood there stuffing free finger sandwiches into my mouth, as you do as public servant --
Una noche, el verano pasado, estaba en una pequeña reunión de profesionales de color de la ciudad. Mientras engullía canapés gratis, lo que solemos hacer los funcionarios públicos...
(Laughter)
(Risas)
I noticed across the room, a young man waving and smiling at me and approaching me. And I recognized him, but I couldn't place from where, and before I knew it, this young man was hugging me. And thanking me. "You cared about me, and you changed my life." It was Christopher.
Divisé al otro lado de la sala un joven que me saludaba y sonreía mientras se acercaba a mí. Y lo reconocí, pero no conseguía acordarme de dónde, y antes de que pudiera reaccionar, ese joven me estaba abrazando. Y me daba las gracias. "Ud. se preocupó por mí y cambió mi vida". Era Christopher.
See, I never arraigned Christopher. He never faced a judge or a jail, he never had a criminal record. Instead, I worked with Christopher; first on being accountable for his actions, and then, putting him in a position where he wouldn't re-offend. We recovered 75 percent of the computers that he sold and gave them back to Best Buy, and came up with a financial plan to repay for the computers we couldn't recover. Christopher did community service. He wrote an essay reflecting on how this case could impact his future and that of the community. He applied to college, he obtained financial aid, and he went on to graduate from a four-year school.
Yo nunca cité a Christopher. Nunca se enfrentó a un juez ni a la cárcel, nunca tuvo antecedentes penales. En cambio, trabajé con Christopher; primero para que asumiera la responsabilidad de sus acciones y después poniéndolo en la posición de no volver a infringir la ley. Recuperamos el 75 % de las computadoras que vendió y las devolvimos a Best Buy e ideamos un plan financiero para devolver el dinero de las que no pudimos recuperar. Christopher hizo trabajo comunitario. Escribió una reflexión sobre cómo este caso podía afectar su futuro y el de la comunidad. Se matriculó en la universidad, consiguió un subsidio y se graduó tras cuatro años de estudios.
(Applause)
(Aplausos)
After we finished hugging, I looked at his name tag, to learn that Christopher was the manager of a large bank in Boston. Christopher had accomplished -- and making a lot more money than me --
Tras terminar de abrazarnos, miré su tarjeta y descubrí que Christopher era el director de un importante banco de Boston. Christopher lo había logrado y ganaba mucho más dinero que yo.
(Laughter)
(Risas)
He had accomplished all of this in the six years since I had first seen him in Roxbury Court. I can't take credit for Christopher's journey to success, but I certainly did my part to keep him on the path.
Había conseguido todo esto en los 6 años desde que lo había visto por primera vez en la corte de Roxbury. No puedo atribuirme el mérito del viaje de Christopher al éxito, pero sin duda he contribuido para mantenerlo en el buen camino.
There are thousands of Christophers out there, some locked in our jails and prisons. We need thousands of prosecutors to recognize that and to protect them. An employed Christopher is better for public safety than a condemned one. It's a bigger win for all of us. In retrospect, the decision not to throw the book at Christopher makes perfect sense. When I saw him that first day in Roxbury Court, I didn't see a criminal standing there. I saw myself -- a young person in need of intervention. As an individual caught selling a large quantity of drugs in my late teens, I knew firsthand the power of opportunity as opposed to the wrath of the criminal justice system. Along the way, with the help and guidance of my district attorney, my supervisor and judges, I learned the power of the prosecutor to change lives instead of ruining them.
Hay miles de Christophers ahí fuera, algunos encerrados en nuestras prisiones. Necesitamos miles de fiscales que se den cuenta y los protejan. Un Christopher empleado es mejor para la seguridad pública que uno condenado. Es una mayor victoria para todos nosotros. A posteriori, la decisión de no arremeter contra Christopher parece totalmente razonable. Cuando lo vi ese primer día en la corte de Roxbury, no vi a un criminal. Me vi a mí mismo, un joven que necesitaba una intervención. Como individuo, sorprendido vendiendo una gran cantidad de drogas en mi adolescencia tardía, conocía de primera mano el poder de la oportunidad frente a la cólera del sistema penal. Con el tiempo, con la ayuda y el asesoramiento de mi fiscal, mi supervisor y los jueces, comprendí el poder del fiscal de cambiar vidas en lugar de arruinarlas.
And that's how we do it in Boston. We helped a woman who was arrested for stealing groceries to feed her kids get a job. Instead of putting an abused teenager in adult jail for punching another teenager, we secured mental health treatment and community supervision. A runaway girl who was arrested for prostituting, to survive on the streets, needed a safe place to live and grow -- something we could help her with. I even helped a young man who was so afraid of the older gang kids showing up after school, that one morning instead of a lunchbox into his backpack, he put a loaded 9-millimeter. We would spend our time that we'd normally take prepping our cases for months and months for trial down the road by coming up with real solutions to the problems as they presented.
Y así es cómo lo hacemos en Boston. Ayudamos a una mujer, detenida por robar comida para sus hijos, a encontrar trabajo. En lugar de mandar a un adolescente abusado a una cárcel de mayores por golpear a otro adolescente, le conseguimos tratamiento psicológico y supervisión comunitaria. Una chica fugitiva, detenida por prostituirse para sobrevivir en la calle, necesitaba un sitio seguro para vivir y crecer, algo con lo que pudimos ayudarla. Hasta ayudé a un joven que tenía tanto miedo de las bandas de chicos mayores de su escuela que una mañana, en lugar del almuerzo, puso en su mochila una nueve milímetros cargada. El tiempo que normalmente empleábamos para preparar durante meses y meses nuestros casos para los futuros juicios ahora sirve para encontrar soluciones reales a los problemas, a medida que se presentan.
Which is the better way to spend our time? How would you prefer your prosecutors to spend theirs? Why are we spending 80 billion dollars on a prison industry that we know is failing, when we could take that money and reallocate it into education, into mental health treatment, into substance abuse treatment and to community investment so we can develop our neighborhoods?
¿Cuál es la mejor manera de emplear nuestro tiempo? ¿Cómo preferirían que sus fiscales emplearan el suyo? ¿Por qué gastamos USD 80 000 millones en una industria carcelaria que sabemos que no funciona, cuando podríamos invertir ese dinero en educación, en tratamientos de salud mental, en tratamientos de drogadicción y en la comunidad para poder desarrollar nuestros barrios?
(Applause)
(Aplausos)
So why should this matter to you? Well, one, we're spending a lot of money. Our money. It costs 109,000 dollars in some states to lock up a teenager for a year, with a 60 percent chance that that person will return to the very same system. That is a terrible return on investment.
¿Por qué debería importarles todo esto? Pues, primero, porque estamos gastando mucho dinero. Nuestro dinero. En algunos estados cuesta USD 109 000 encerrar a un adolescente durante un año, con un 60 % de probabilidad de que esa persona vuelva al mismo sistema. Es una terrible rentabilidad para una inversión.
Number two: it's the right thing to do. If prosecutors were a part of creating the problem, it's incumbent on us to create a solution and we can do that using other disciplines that have already done the data and research for us.
En segundo lugar, es lo correcto. Si los fiscales participamos en la creación del problema, es nuestro deber resolverlo y podemos hacerlo usando otras disciplinas que ya han hecho la investigación para nosotros.
And number three: your voice and your vote can make that happen. The next time there's a local district attorney's election in your jurisdiction, ask candidates these questions. One: What are you doing to make me and my neighbors safer? Two: What data are you collecting, and how are you training your prosecutors to make sure that it's working? And number three: If it's not working for everybody, what are you doing to fix it? If they can't answer the questions, they shouldn't be doing the job.
Y en tercer lugar, su voz y su voto pueden hacerlo realidad. La próxima vez que voten para el fiscal local en su jurisdicción, hagan estas preguntas a los candidatos. Uno: ¿Qué está Ud. haciendo para que mis vecinos y yo seamos más seguros? Dos: ¿Qué datos está Ud. recogiendo y cómo está formando a sus fiscales para asegurarse de que funcione? Y número tres: Si no está funcionando para todos, ¿qué está Ud. haciendo para arreglarlo? Si no saben contestar a las preguntas, no deberían hacer el trabajo.
Each one of you that raised your hand at the beginning of this talk is a living, breathing example of the power of opportunity, of intervention, of support and of love. While each of you may have faced your own brand of discipline for whatever malfeasances you committed, barely any of you needed a day in jail to make you the people that you are today -- some of the greatest minds on the planet.
Cada uno de los que levantaron la mano al principio de esta charla es un ejemplo viviente del poder de la oportunidad, de la intervención, del apoyo y del amor. Probablemente cada uno de Uds. recibió su propio castigo por las infracciones que cometió, pero muy pocos necesitaron un día en la cárcel para convertirse en las personas que son hoy, algunas de las mentes más brillantes del planeta.
Every day, thousands of times a day, prosecutors around the United States wield power so great that it can bring about catastrophe as quickly as it can bring about opportunity, intervention, support and yes, even love. Those qualities are the hallmarks of a strong community, and a strong community is a safe one. If our communities are broken, don't let the lawyers that you elect fix them with outdated, inefficient, expensive methods.
Cada día, miles de veces al día, los fiscales en EE.UU. esgrimen un poder tan grande que puede provocar una catástrofe con la misma rapidez con la que pueden traer oportunidad, intervención, apoyo y sí, también amor. Esas cualidades son la marca de una comunidad fuerte que es también una comunidad segura. Si nuestras comunidades están rotas, no dejen que los juristas que elijan las arreglen con métodos obsoletos, caros e ineficientes.
Demand more; vote for the prosecutor who's helping people stay out of jail, not putting them in.
Pidan más; voten al fiscal que ayuda a la gente a quedarse fuera de la cárcel, no al que la mete dentro.
Demand better. You deserve it, your children deserve it, the people who are tied up in the system deserve it, but most of all, the people that we are sworn to protect and do justice for demand it.
Pidan mejor. Lo merecen, sus hijos lo merecen, la gente que está atrapada en el sistema lo merece, pero sobre todo lo piden las personas que hemos jurado proteger y para las que hacemos justicia.
We must, we must do better.
Debemos, debemos hacerlo mejor.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)
Thank you very much.
Muchas gracias.