So, a few years ago I heard an interesting rumor. Apparently, the head of a large pet food company would go into the annual shareholder's meeting with can of dog food. And he would eat the can of dog food. And this was his way of convincing them that if it was good enough for him, it was good enough for their pets. This strategy is now known as "dogfooding," and it's a common strategy in the business world. It doesn't mean everyone goes in and eats dog food, but businesspeople will use their own products to demonstrate that they feel -- that they're confident in them. Now, this is a widespread practice, but I think what's really interesting is when you find exceptions to this rule, when you find cases of businesses or people in businesses who don't use their own products. Turns out there's one industry where this happens in a common way, in a pretty regular way, and that is the screen-based tech industry.
Il y a quelques années, j'ai entendu une rumeur intéressante. Le directeur d'une entreprise de nourriture pour animaux allait à la réunion annuelle des actionnaires avec de la nourriture pour chien. Et il la mangeait. C'était sa façon de les convaincre que si cela lui convenait, cela conviendrait à leurs animaux. Cette stratégie appelée le « dogfooding » est une stratégie courante dans les affaires. Tout le monde ne mange pas la nourriture de son chien mais les gens d'affaires utiliseront leurs produits pour démontrer leur sentiment : ils sont confiants. C'est une pratique répandue mais l'intéressant est de trouver des exceptions à cette règle, des cas d'entreprises ou de gens en affaires qui n'utilisent pas leurs produits. Il s'avère qu'il y a une industrie où cela est plutôt courant, plutôt habituel, et c'est l'industrie des technologies à écran.
So, in 2010, Steve Jobs, when he was releasing the iPad, described the iPad as a device that was "extraordinary." "The best browsing experience you've ever had; way better than a laptop, way better than a smartphone. It's an incredible experience." A couple of months later, he was approached by a journalist from the New York Times, and they had a long phone call. At the end of the call, the journalist threw in a question that seemed like a sort of softball. He said to him, "Your kids must love the iPad." There's an obvious answer to this, but what Jobs said really staggered the journalist. He was very surprised, because he said, "They haven't used it. We limit how much technology our kids use at home."
En 2010, Steve Jobs, quand il a sorti l'iPad, a décrit l'iPad comme un appareil qui était « extraordinaire ». « La meilleure expérience de navigation jamais eue ; bien mieux qu'un ordinateur portable et qu'un smartphone. C'est une expérience incroyable. » Deux mois plus tard, il a été approché par un journaliste du New York Times au cours d'un long appel. A la fin de l'appel, le journaliste a lancé une question qui semblait être facile. Il lui a dit : « Vos enfants doivent adorer l'iPad. » Il y a une réponse évidente à cela, mais ce que Jobs a dit a stupéfié le journaliste. Il a été très surpris car il a dit : « Ils ne l'ont pas utilisé. Nous limitons la technologie que nos enfants utilisent. »
This is a very common thing in the tech world. In fact, there's a school quite near Silicon Valley called the Waldorf School of the Peninsula, and they don't introduce screens until the eighth grade. What's really interesting about the school is that 75 percent of the kids who go there have parents who are high-level Silicon Valley tech execs. So when I heard about this, I thought it was interesting and surprising, and it pushed me to consider what screens were doing to me and to my family and the people I loved, and to people at large.
C'est très courant dans le monde des technologies. En fait, il y a une école près de la Silicon Valley appelée la Waldorf School of the Peninsula et ils n'introduisent des écrans qu'en 4ème. Ce que cette école a d'intéressant est que 75% des enfants qui la fréquentent ont des exécutifs en technologie à la Silicon Valley comme parents. Quand j'ai entendu cela, j'ai trouvé cela intéressant et surprenant et cela m'a poussé à considérer l'impact des écrans sur moi et sur ma famille et les gens que j'aime, et les gens en général.
So for the last five years, as a professor of business and psychology, I've been studying the effect of screens on our lives. And I want to start by just focusing on how much time they take from us, and then we can talk about what that time looks like. What I'm showing you here is the average 24-hour workday at three different points in history: 2007 -- 10 years ago -- 2015 and then data that I collected, actually, only last week. And a lot of things haven't changed all that much. We sleep roughly seven-and-a-half to eight hours a day; some people say that's declined slightly, but it hasn't changed much. We work eight-and-a-half to nine hours a day. We engage in survival activities -- these are things like eating and bathing and looking after kids -- about three hours a day.
Les cinq dernières années, étant professeur de commerce et psychologie, j'ai étudié les effets des écrans sur notre vie. Et je veux commencer par me concentrer sur le temps qu'ils nous prennent, puis nous parlerons de ce à quoi ce temps ressemble. Je vous montre une journée de travail moyenne à trois points de l'histoire : 2007, il y a 10 ans, 2015 et puis les données collectées la semaine dernière. Beaucoup de choses n'ont pas beaucoup changé. Nous dormons environs entre 7,5 et 8 heures par jour ; certains disent que cela a baissé mais cela n'a pas beaucoup changé. Nous travaillons entre 8,5 et 9 heures par jour. Nous entreprenons des activités de survie comme manger, se laver et surveiller les enfants, environ 3 heures par jour.
That leaves this white space. That's our personal time. That space is incredibly important to us. That's the space where we do things that make us individuals. That's where hobbies happen, where we have close relationships, where we really think about our lives, where we get creative, where we zoom back and try to work out whether our lives have been meaningful. We get some of that from work as well, but when people look back on their lives and wonder what their lives have been like at the end of their lives, you look at the last things they say -- they are talking about those moments that happen in that white personal space. So it's sacred; it's important to us.
Cela nous laisse ce blanc. C'est notre temps personnel. Ce blanc nous est très important. C'est là que nous faisons ce qui fait de nous des individus. S'y produisent les loisirs, les relations intimes, la réflexion sur notre vie, notre créativité, la prise de recul et la réalisation du sens qu'a notre vie. Nous tirons aussi cela du travail, mais quand les gens repensent à leur vie et se demandent ce que leur vie aurait été à la fin de leur vie, les derniers mots qu'ils disent -- ils parlent de ces moments se produisant dans ce temps personnel. Il est sacré, il nous est important.
Now, what I'm going to do is show you how much of that space is taken up by screens across time. In 2007, this much. That was the year that Apple introduced the first iPhone. Eight years later, this much. Now, this much. That's how much time we spend of that free time in front of our screens. This yellow area, this thin sliver, is where the magic happens. That's where your humanity lives. And right now, it's in a very small box.
Je vais vous montrer combien de ce temps a été pris par les écrans au fil du temps. En 2007, cela. C'était l'année où Apple a introduit le premier iPhone. Huit ans plus tard, cela. Maintenant, cela. Voilà combien de temps nous passons de ce temps libre devant nos écrans. Cette zone jaune, ce peu de temps, c'est là que la magie se produit. C'est là que notre humanité vit. Actuellement, elle vit dans une petite boite.
So what do we do about this? Well, the first question is: What does that red space look like? Now, of course, screens are miraculous in a lot of ways. I live in New York, a lot of my family lives in Australia, and I have a one-year-old son. The way I've been able to introduce them to him is with screens. I couldn't have done that 15 or 20 years ago in quite the same way. So there's a lot of good that comes from them.
Qu'y faire ? La première question est : à quoi ressemble cet espace rouge ? Bien sûr, les écrans sont miraculeux de bien des manières. Je vis à New York, la plupart de ma famille vit en Australie et j'ai un fils d'un an. J'ai pu lui présenter ma famille à travers les écrans. Je n'aurais pas pu le faire ainsi il y a 15 ou 20 ans. Ils apportent beaucoup de bon.
One thing you can do is ask yourself: What goes on during that time? How enriching are the apps that we're using? And some are enriching. If you stop people while they're using them and say, "Tell us how you feel right now," they say they feel pretty good about these apps -- those that focus on relaxation, exercise, weather, reading, education and health. They spend an average of nine minutes a day on each of these. These apps make them much less happy. About half the people, when you interrupt them and say, "How do you feel?" say they don't feel good about using them. What's interesting about these -- dating, social networking, gaming, entertainment, news, web browsing -- people spend 27 minutes a day on each of these. We're spending three times longer on the apps that don't make us happy. That doesn't seem very wise.
Vous pouvez vous demander : que se passe-t-il durant ce temps ? Les applications utilisées sont-elles enrichissantes ? Certaines le sont. Si vous demandez aux gens qui les utilisent : « Comment vous sentez-vous ? », ils ont un sentiment positif envers ces applications qui se concentrent sur la relaxation, l'exercice, la météo, la lecture, l'éducation et la santé. Ils passent en moyenne 9 minutes par jour sur chacune. Ces applications les rendent moins heureux. Pour la moitié des gens interrompus pour leur demander ce qu'ils ressentaient disent ne pas se sentir bien. Ces applications -- rencontres, réseaux sociaux, jeux, divertissements, infos, navigateur -- les gens passent 27 minutes par jour sur chacune. Nous passons trois fois plus de temps sur ce qui ne nous rend pas heureux. Cela ne semble pas très judicieux.
One of the reasons we spend so much time on these apps that make us unhappy is they rob us of stopping cues. Stopping cues were everywhere in the 20th century. They were baked into everything we did. A stopping cue is basically a signal that it's time to move on, to do something new, to do something different. And -- think about newspapers; eventually you get to the end, you fold the newspaper away, you put it aside. The same with magazines, books -- you get to the end of a chapter, prompts you to consider whether you want to continue. You watched a show on TV, eventually the show would end, and then you'd have a week until the next one came. There were stopping cues everywhere. But the way we consume media today is such that there are no stopping cues. The news feed just rolls on, and everything's bottomless: Twitter, Facebook, Instagram, email, text messaging, the news. And when you do check all sorts of other sources, you can just keep going on and on and on.
Nous passons tant de temps sur ces applications nous rendant malheureux car elles privent des signaux d'arrêt qui étaient partout au XXe siècle. Ils étaient intégrés partout. Un signal d'arrêt indique qu'il est temps de passer à autre chose, de faire quelque chose de nouveau, de différent. Pensez aux journaux : vous finissez par arriver à la fin, vous pliez le journal et le mettez de côté. Avec les magazines, les livres, vous atteignez la fin d'un chapitre et cela vous fait considérer le fait de continuer ou non. Vous regardez une série à la télé, elle prend fin et vous aurez une semaine avant le prochain épisode. Il y avait des signaux d'arrêt partout. Mais il n'y a plus de signaux d'arrêt dans notre consommation des médias. Le fil d'actualité se déroule et tout est sans fin : Twitter, Facebook, Instagram, les mails, les SMS, les actualités. Quand vous vérifiez toutes sortes d'autres sources, vous pouvez continuer éternellement.
So, we can get a cue about what to do from Western Europe, where they seem to have a number of pretty good ideas in the workplace. Here's one example. This is a Dutch design firm. And what they've done is rigged the desks to the ceiling. And at 6pm every day, it doesn't matter who you're emailing or what you're doing, the desks rise to the ceiling.
Nous pouvons nous inspirer de l'Europe de l'Ouest où ils semblent avoir de bonnes idées sur le lieu de travail. Voici un exemple d'entreprise de design néerlandaise. Ils ont accroché les bureaux au plafond. A 18h tous les jours, peu importe à qui vous envoyez un mail ou ce que vous faites, les bureaux montent au plafond.
(Laughter)
(Rires)
(Applause)
(Applaudissements)
Four days a week, the space turns into a yoga studio, one day a week, into a dance club. It's really up to you which ones you stick around for. But this is a great stopping rule, because it means at the end of the day, everything stops, there's no way to work. At Daimler, the German car company, they've got another great strategy. When you go on vacation, instead of saying, "This person's on vacation, they'll get back to you eventually," they say, "This person's on vacation, so we've deleted your email. This person will never see the email you just sent."
Quatre jours par semaine, l'espace devient studio de yoga, un jour par semaine, une discothèque. Vous décidez quand vous restez. Mais c'est une super règle d'arrêt car à la fin de la journée, tout s'arrête, impossible de travailler. Chez Daimler, l'entreprise automobile, ils ont une autre stratégie géniale. Quand vous partez en vacances, au lieu de dire : « Cette personne est en vacances, elle reviendra vers vous », ils disent : « Cette personne est en vacances, votre mail est supprimé. Cette personne ne verra jamais votre mail. »
(Laughter)
(Rires)
"You can email back in a couple of weeks, or you can email someone else."
« Vous pouvez renvoyez un mail dans deux semaines ou envoyez un mail à quelqu'un d'autre. »
(Laughter)
(Rires)
And so --
Et donc --
(Applause)
(Applaudissements)
You can imagine what that's like. You go on vacation, and you're actually on vacation. The people who work at this company feel that they actually get a break from work.
Vous pouvez imaginer comment c'est. Vous partez en vacances et vous êtes en vacances. Les gens qui y travaillent ont l'impression d'avoir une vraie coupure, sans travail.
But of course, that doesn't tell us much about what we should do at home in our own lives, so I want to make some suggestions. It's easy to say, between 5 and 6pm, I'm going to not use my phone. The problem is, 5 and 6pm looks different on different days. I think a far better strategy is to say, I do certain things every day, there are certain occasions that happen every day, like eating dinner. Sometimes I'll be alone, sometimes with other people, sometimes in a restaurant, sometimes at home, but the rule that I've adopted is: I will never use my phone at the table. It's far away, as far away as possible. Because we're really bad at resisting temptation. But when you have a stopping cue that, every time dinner begins, my phone goes far away, you avoid temptation all together.
Bien sûr, cela nous en dit peu sur quoi faire à la maison, dans notre propre vie, alors j'ai des suggestions. Il est facile de dire qu'entre 17h et 18h je n'utiliserai pas mon téléphone. Le problème est que 17h et 18h varient selon les jours. Une bien meilleure stratégie est de dire qu'il y a des activités quotidiennes, des occasions quotidiennes, comme dîner. Parfois je serai seul, parfois avec d'autres gens, parfois au restaurant, parfois à la maison, mais j'ai adopté cette règle : ne jamais utiliser mon téléphone à table. Il est loin, aussi loin que possible. Nous avons du mal à résister à la tentation. Mais quand vous avez un signal d'arrêt, quand le dîner commence, le téléphone s'en va, vous évitez toute tentation.
At first, it hurts. I had massive FOMO.
Au début, cela fait mal. J'avais peur de manquer quelque chose.
(Laughter)
(Rires)
I struggled.
J'ai eu du mal.
But what happens is, you get used to it. You overcome the withdrawal the same way you would from a drug, and what happens is, life becomes more colorful, richer, more interesting -- you have better conversations. You really connect with the people who are there with you. I think it's a fantastic strategy, and we know it works, because when people do this -- and I've tracked a lot of people who have tried this -- it expands. They feel so good about it, they start doing it for the first hour of the day in the morning. They start putting their phones on airplane mode on the weekend. That way, your phone remains a camera, but it's no longer a phone. It's a really powerful idea, and we know people feel much better about their lives when they do this.
Mais vous vous y habituez. Vous dépassez le manque, comme pour une drogue, et la vie devient plus colorée, plus riche, plus intéressante -- vous avez de meilleures conversations. Vous créez vraiment un lien avec les gens qui sont avec vous. C'est une stratégie fantastique. Nous savons que ça marche car quand les gens le font -- j'ai suivi beaucoup de gens qui ont essayé -- cela s'étend. Ils se sentent si bien, ils commencent à le faire la première heure de la journée. Ils mettent leur téléphone en mode avion durant le week-end. Ainsi votre téléphone reste un appareil photo mais pas un téléphone. C'est une idée formidable et nous savons que les gens se sentent mieux dans leur vie en le faisant.
So what's the take home here? Screens are miraculous; I've already said that, and I feel that it's true. But the way we use them is a lot like driving down a really fast, long road, and you're in a car where the accelerator is mashed to the floor, it's kind of hard to reach the brake pedal. You've got a choice. You can either glide by, past, say, the beautiful ocean scenes and take snaps out the window -- that's the easy thing to do -- or you can go out of your way to move the car to the side of the road, to push that brake pedal, to get out, take off your shoes and socks, take a couple of steps onto the sand, feel what the sand feels like under your feet, walk to the ocean, and let the ocean lap at your ankles. Your life will be richer and more meaningful because you breathe in that experience, and because you've left your phone in the car.
Que faut-il retenir ? Les écrans sont miraculeux ; je l'ai déjà dit et je pense que c'est vrai. Mais nous les utilisons comme une voiture dans une descente, avec l'accélérateur collé au plancher, il est difficile d'atteindre la pédale de frein. Vous avez un choix. Vous pouvez glisser près de beaux paysages océaniques et les capturer à travers la vitre -- c'est le plus facile -- ou vous pouvez faire des efforts pour vous mettre sur le bord de la route, appuyer sur la pédale de frein, sortir de la voiture, enlevez vos chaussures et chaussettes, faire quelques pas dans le sable, ressentir le sable sous vos pieds, marcher jusqu'à l'océan et laisser l'océan vous lécher les chevilles. Votre vie sera plus riche et pleine de sens parce que vous respirerez cette expérience et que vous aurez laissé votre téléphone dans la voiture.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)