These are simple objects: clocks, keys, combs, glasses. They are the things the victims of genocide in Bosnia carried with them on their final journey. We are all familiar with these mundane, everyday objects. The fact that some of the victims carried personal items such as toothpaste and a toothbrush is a clear sign they had no idea what was about to happen to them. Usually, they were told that they were going to be exchanged for prisoners of war.
Estes são meros objetos: relógios, chaves, pentes, óculos. São as coisas das vítimas de genocídio na Bósnia transportadas por eles na sua jornada final. Todos conhecemos estes objetos objetos do dia a dia. O facto de algumas das vítimas transportarem objetos pessoais tais como pasta de dentes e escovas de dentes é um indicador claro de que eles não faziam a mínima ideia do que estava prestes a acontecer. Habitualmente, diziam-lhes que eles iriam ser trocados por prisioneiros de guerra.
These items have been recovered from numerous mass graves across my homeland, and as we speak, forensics are exhuming bodies from newly discovered mass graves, 20 years after the war. And it is quite possibly the largest ever discovered. During the four years of conflict that devastated the Bosnian nation in the early '90s, approximately 30,000 citizens, mainly civilians, went missing, presumed killed, and another 100,000 were killed during combat operations. Most of them were killed either in the early days of the war or towards the end of the hostilities, when U.N. safe zones like Srebrenica fell into the hands of the Serb army.
Estes objetos foram recuperados em numerosas valas comuns na minha pátria e enquanto falamos, os forenses estão a desenterrar corpos provenientes de novas descobertas de valas comuns, vinte anos após a guerra. É bem provável que sejam as maiores que alguma vez se descobriram. Durante os quatro anos de conflito que devastaram a nação bósnia no início da década de 90, desapareceram cerca de 30 000 cidadãos, principalmente civis, foram considerados mortos. Outros 100 000 foram mortos em operações de combate. A maioria foi morta quer nos primeiros dias da guerra, quer no final das hostilidades, quando zonas seguras das Nações Unidas, como Srebrenica, caíram no poder das tropas sérvias.
The international criminal tribunal delivered a number of sentences for crimes against humanity and genocide. Genocide is a systematic and deliberate destruction of a racial, political, religious or ethnic group. As much as genocide is about killing. It is also about destroying their property, their cultural heritage, and ultimately the very notion that they ever existed. Genocide is not only about the killing; it is about the denied identity. There are always traces — no such thing as a perfect crime. There are always remnants of the perished ones that are more durable than their fragile bodies and our selective and fading memory of them.
O tribunal internacional do crime proferiu uma série de condenações por crimes contra a humanidade e genocídio. O genocídio é a destruição sistemática e deliberada de grupos raciais, políticos, religiosos ou étnicos. Tal como o genocídio trata de matar, também trata de destruir as propriedades, as heranças culturais, e, finalmente, a própria noção de que eles alguma vez existiram. O genocídio não é trata só de matar; é a negação da identidade. Há sempre vestígios — não há nenhum crime perfeito. Há sempre restos daqueles que morrem que são mais duráveis do que os seus corpos frágeis e do que a nossa memória seletiva e desvanecida.
These items are recovered from numerous mass graves, and the main goal of this collection of the items is a unique process of identifying those who disappeared in the killings, the first act of genocide on European soil since the Holocaust. Not a single body should remain undiscovered or unidentified. Once recovered, these items that the victims carried with them on their way to execution are carefully cleaned, analyzed, catalogued and stored. Thousands of artifacts are packed in white plastic bags just like the ones you see on CSI. These objects are used as a forensic tool in visual identification of the victims, but they are also used as very valuable forensic evidence in the ongoing war crimes trials. Survivors are occasionally called to try to identify these items physically, but physical browsing is extremely difficult, an ineffective and painful process. Once the forensics and doctors and lawyers are done with these objects, they become orphans of the narrative. Many of them get destroyed, believe it or not, or they get simply shelved, out of sight and out of mind.
Estes objetos são recuperados nas numerosas valas comuns. O principal objetivo desta coleção de objetos é um processo único de identificar os que desapareceram nas matanças, o primeiro ato de genocídio em solo europeu desde o Holocausto. Nenhum corpo deveria permanecer por descobrir ou por identificar. Uma vez recuperados, estes objetos que as vítimas levaram com elas, no seu caminho para a execução, são cuidadosamente limpos, analisados, catalogados e armazenados. Milhares de artefactos são embalados em sacos de plástico brancos tais como aqueles que vemos no CSI. Esses objetos são usados como utensílos forenses na identificação visual das vítimas, mas também são usados como valiosa informação forense nos julgamentos de crimes de guerra em curso Os sobreviventes são chamados ocasionalmente para tentarem identificar fisicamente esses objetos, mas a procura física é extremamente difícil, um processo ineficaz e doloroso. Depois de os forenses, médicos e advogados terminarem as pesquisas dos objetos, estes tornam-se órfãos da narrativa. Muitos deles são destruídos, custa a acreditar, ou são postos de parte simplesmente, longe da vista e longe do pensamento.
I decided a few years ago to photograph every single exhumed item in order to create a visual archive that survivors could easily browse. As a storyteller, I like to give back to the community. I like to move beyond raising awareness. And in this case, someone may recognize these items or at least their photographs will remain as a permanent, unbiased and accurate reminder of what happened. Photography is about empathy, and the familiarity of these items guarantee empathy. In this case, I am merely a tool, a forensic, if you like, and the result is a photography that is as close as possible of being a document.
Decidi há uns anos atrás fotografar todo e qualquer objeto desenterrado a fim de criar um arquivo visual que os sobreviventes pudessem facilmente consultar. Como contador de histórias, eu gosto de compensar a comunidade. Gosto de ir além da consciencialização. E neste caso, alguém pode reconhecer estes objetos ou, pelo menos, as suas fotografias permanecerão como uma recordação permanente, imparcial e rigorosa daquilo que aconteceu. A fotografia é empatia, e a familiaridade destes objetos garante a empatia. Neste caso, sou um simples instrumento, um forense, se preferirem, e o resultado é uma fotografia que se aproxima o mais possível do que é um documento.
Once all the missing persons are identified, only decaying bodies in their graves and these everyday items will remain. In all their simplicity, these items are the last testament to the identity of the victims, the last permanent reminder that these people ever existed.
Depois de identificadas todas as pessoas desaparecidas, apenas restarão nas sepulturas corpos em decomposição e estes objetos do dia a dia. Em toda a sua simplicidade, estes objetos são o último testemunho da identidade das vítimas, a última recordação permanente de que essas pessoas existiram mesmo.
Thank you very much.
Muito obrigado.
(Applause)
(Aplausos)