In many patriarchal societies and tribal societies, fathers are usually known by their sons, but I'm one of the few fathers who is known by his daughter, and I am proud of it.
Daudzās patriarhālās un cilšu sabiedrībās tēvus parasti atpazīst pēc viņu dēliem, bet es esmu viens no nedaudzajiem tēviem, ko atpazīst pēc viņa meitas, un es ar to lepojos.
(Applause)
(Aplausi)
Malala started her campaign for education and stood for her rights in 2007, and when her efforts were honored in 2011, and she was given the national youth peace prize, and she became a very famous, very popular young girl of her country. Before that, she was my daughter, but now I am her father. Ladies and gentlemen, if we glance to human history, the story of women is the story of injustice, inequality, violence and exploitation. You see, in patriarchal societies, right from the very beginning, when a girl is born, her birth is not celebrated. She is not welcomed, neither by father nor by mother. The neighborhood comes and commiserates with the mother, and nobody congratulates the father. And a mother is very uncomfortable for having a girl child. When she gives birth to the first girl child, first daughter, she is sad. When she gives birth to the second daughter, she is shocked, and in the expectation of a son, when she gives birth to a third daughter, she feels guilty like a criminal.
Malāla uzsāka savu izglītības kampaņu un 2007. gadā pastāvēja par savām tiesībām, un, kad 2011. gadā viņas centienus godināja un viņai piešķīra Nacionālo jaunatnes miera balvu, viņa kļuva ļoti slavena, ļoti populāra savas valsts jauniete. Pirms tam viņa bija mana meita, bet tagad es esmu viņas tēvs. Dāmas un kungi, ja mēs ielūkojamies cilvēces vēsturē, sievietes stāsts ir stāsts par netaisnību, nevienlīdzību, vardarbību un izmantošanu. Redziet, patriarhālās sabiedrībās jau kopš pašiem pirmsākumiem, meitenei piedzimstot, viņas piedzimšana netiek sumināta. Viņa nav gaidīta ne no tēva, nedz mātes puses. Kaimiņi nāk un izsaka līdzjūtību mātei, un neviens neapsveic tēvu. Māte jūtas ļoti neērti par to, ka piedzimusi meitene. Kad viņa piedzimst pirmā meitene, pirmā meita, viņa ir bēdīga. Kad viņai piedzimst otrā meita, viņa ir satriekta, un, kad, gaidot dēlu, viņai piedzimst trešā meita, viņas jūtas vainīga kā noziedzniece.
Not only the mother suffers, but the daughter, the newly born daughter, when she grows old, she suffers too. At the age of five, while she should be going to school, she stays at home and her brothers are admitted in a school. Until the age of 12, somehow, she has a good life. She can have fun. She can play with her friends in the streets, and she can move around in the streets like a butterfly. But when she enters her teens, when she becomes 13 years old, she is forbidden to go out of her home without a male escort. She is confined under the four walls of her home. She is no more a free individual. She becomes the so-called honor of her father and of her brothers and of her family, and if she transgresses the code of that so-called honor, she could even be killed.
Cieš ne tikai māte, bet arī meita, jaundzimusī meita, cieš, kad tā kļūst vecāka. Piecu gadu vecumā, kad viņai vajadzētu iet skolā, viņa paliek mājās, un skolā uzņem viņas brāļus. Līdz 12 gadu vecumam savā ziņā viņai ir laba dzīve. Viņa var priecāties. Viņa var rotaļāties ielās ar saviem draugiem, un viņa var pārvietoties ielās kā taurenītis. Taču, sasniedzot pusaudža vecumu, kad viņai paliek 13 gadi, viņai liedz iziet ārpus mājām bez vīrieša pavadības. Viņu iesloga savas mājas četrās sienās. Viņa nav vairs brīvs cilvēks. Viņa kļūst par tā dēvēto godu savam tēvam, brāļiem un ģimenei, un, ja viņa pārkāpj šo tā dēvētā goda kodeksu, viņu var pat nogalināt.
And it is also interesting that this so-called code of honor, it does not only affect the life of a girl, it also affects the life of the male members of the family. I know a family of seven sisters and one brother, and that one brother, he has migrated to the Gulf countries, to earn a living for his seven sisters and parents, because he thinks that it will be humiliating if his seven sisters learn a skill and they go out of the home and earn some livelihood. So this brother, he sacrifices the joys of his life and the happiness of his sisters at the altar of so-called honor.
Interesanti, ka šis tā dēvētais goda kodekss, ne tikai ietekmē meitenes dzīvi, tas ietekmē arī ģimenes vīriešu dzīvi. Es pazīstu kādu ģimeni, kurā ir septiņas māsas un viens brālis, un šis viens brālis ir devies prom uz Persijas līča valstīm, lai pelnītu iztiku savām septiņām māsām un vecākiem, jo viņš uzskata, ka būtu pazemojoši, ja viņa septiņas māsas apgūtu kādu prasmi un dotos ārpus mājas, un nopelnītu kaut ko iztikai. Tādēļ šis brālis upurē savas dzīves priekus un savu māsu laimi uz tā dēvētā goda altāra.
And there is one more norm of the patriarchal societies that is called obedience. A good girl is supposed to be very quiet, very humble and very submissive. It is the criteria. The role model good girl should be very quiet. She is supposed to be silent and she is supposed to accept the decisions of her father and mother and the decisions of elders, even if she does not like them. If she is married to a man she doesn't like or if she is married to an old man, she has to accept, because she does not want to be dubbed as disobedient. If she is married very early, she has to accept. Otherwise, she will be called disobedient. And what happens at the end? In the words of a poetess, she is wedded, bedded, and then she gives birth to more sons and daughters. And it is the irony of the situation that this mother, she teaches the same lesson of obedience to her daughter and the same lesson of honor to her sons. And this vicious cycle goes on, goes on.
Patriarhālās sabiedrībās ir vēl viena norma, ko sauc par paklausību. Labai meitenei jābūt ļoti klusai, ļoti pazemīgai un ļoti pakļāvīgai. Tie ir kritēriji. Labai paraugmeitenei ir jābūt ļoti klusai. Viņai ir jābūt klusai un jāpieņem sava tēva un mātes lēmumi, un vecajo lēmumi, pat ja viņai tie nepatīk. Ja viņu izprecina vīram, kurš viņai nepatīk, vai ja viņu izprecina vecam vīram, viņai tas jāpieņem, jo viņa negrib, lai viņu nodēvē par nepaklausīgu. Ja viņu izprecina ļoti agri, viņai tas jāpieņem. Citādi viņu sauks par nepaklausīgu. Un kas galu galā notiek? Runājot dzejnieces vārdiem, viņu izprecina, izguldina un tad viņa dzemdē citus dēlus un meitas. Situācijas ironija ir tā, ka šī māte, viņa māca to pašu paklausības stundu savai meitai un to pašu goda stundu saviem dēliem. Un šis ļaunais burvju loks turpinās un turpinās.
Ladies and gentlemen, this plight of millions of women could be changed if we think differently, if women and men think differently, if men and women in the tribal and patriarchal societies in the developing countries, if they can break a few norms of family and society, if they can abolish the discriminatory laws of the systems in their states, which go against the basic human rights of the women.
Dāmas un kungi, šo miljonu sieviešu skaudro stāvokli var mainīt, ja mēs domātu citādāk, ja sievietes un vīrieši domātu citādāk, ja vīrieši un sievietes cilšu un patriarhālajās sabiedrībās attīstības valstīs, ja viņi varētu pārkāpt pāris ģimenes un sabiedrības normas, ja viņi varētu atcelt diskriminējošus likumus savu valstu sistēmās, kas vēršas pret sieviešu pamata cilvēktiesībām. Dārgie brāļi un māsas, kad piedzima Malāla
Dear brothers and sisters, when Malala was born, and for the first time, believe me, I don't like newborn children, to be honest, but when I went and I looked into her eyes, believe me, I got extremely honored. And long before she was born, I thought about her name, and I was fascinated with a heroic legendary freedom fighter in Afghanistan. Her name was Malalai of Maiwand, and I named my daughter after her. A few days after Malala was born, my daughter was born, my cousin came -- and it was a coincidence -- he came to my home and he brought a family tree, a family tree of the Yousafzai family, and when I looked at the family tree, it traced back to 300 years of our ancestors. But when I looked, all were men, and I picked my pen, drew a line from my name, and wrote, "Malala."
un pirmoreiz, ticiet man, man nepatīk jaundzimuši mazuļi, ja godīgi, bet, kad es piegāju un ieskatījos viņas acīs, ticiet man, es sajutos ārkārtīgi pagodināts. Ilgi pirms viņas piedzimšanas es domāju par viņas vārdu, un mani sajūsmināja varonīga, leģendāra brīvības cīnītāja Afganistānā. Viņas vārds bija Malāli no Maivandas, un es nosaucu savu meitu viņas vārdā. Dažas dienas pēc Malālas, manas meitas, piedzimšanas, atnāca mans brālēns, tā bija nejaušība, viņš atnāca pie manis un atnesa ciltskoku, Jūsafzaju ciltskoku. Apskatot šo ciltskoku, tas izsekoja mūsu priekštečus 300 gadu garumā. Taču es ieskatījos, visi bija vīrieši, un es paņēmu savu pildspalvu, uzvilku līniju no sava vārda un uzrakstīju: „Malāla.”
And when she grow old, when she was four and a half years old, I admitted her in my school. You will be asking, then, why should I mention about the admission of a girl in a school? Yes, I must mention it. It may be taken for granted in Canada, in America, in many developed countries, but in poor countries, in patriarchal societies, in tribal societies, it's a big event for the life of girl. Enrollment in a school means recognition of her identity and her name. Admission in a school means that she has entered the world of dreams and aspirations where she can explore her potentials for her future life. I have five sisters, and none of them could go to school, and you will be astonished, two weeks before, when I was filling out the Canadian visa form, and I was filling out the family part of the form, I could not recall the surnames of some of my sisters. And the reason was that I have never, never seen the names of my sisters written on any document. That was the reason that I valued my daughter. What my father could not give to my sisters and to his daughters, I thought I must change it.
Kad viņa paaugās, kad viņai bija četrarpus gadi, es uzņēmu viņu savā skolā. Jūs jautāsiet, kāpēc gan lai es pieminētu meitenes uzņemšanu skolā? Jā, man tas ir jāpiemin. Tas varbūt ir pašsaprotami Kanādā, Amerikā, daudzās attīstītajās valstīs, bet nabadzīgās valstīs, partriarhalās sabiedrībās, cilšu sabiedrībās tas ir milzīgs notikums meitenes dzīvē. Iestāšanās skolā nozīmē viņas identitātes un vārda atzīšanu. Uzņemšana skolā nozīmē, ka viņa ir nokļuvusi sapņu un centienu pasaulē, kur viņa var izpētīt savas nākotnes dzīves iespējas. Man ir piecas māsas, un nevienai no viņām nebija iespējas iet skolā. Jūs būsiet izbrīnīti, pirms divām nedēļām, aizpildot pieteikumu Kanādas vīzai un aizpildot pieteikuma sadaļu par ģimeni, es nespēju atcerēties vairākus no savu māsu uzvārdiem. Iemesls tam bija tas, ka es nekad, nekad neesmu redzējis savu māsu vārdus rakstītus jebkādā dokumentā. Šī iemesla dēļ es augstu vērtēju savu meitu. To, ko mans tēvs nevarēja dot manām māsām un savām meitām, es domāju — man tas ir jāmaina.
I used to appreciate the intelligence and the brilliance of my daughter. I encouraged her to sit with me when my friends used to come. I encouraged her to go with me to different meetings. And all these good values, I tried to inculcate in her personality. And this was not only she, only Malala. I imparted all these good values to my school, girl students and boy students as well. I used education for emancipation. I taught my girls, I taught my girl students, to unlearn the lesson of obedience. I taught my boy students to unlearn the lesson of so-called pseudo-honor.
Es mēdzu novērtēt savas meitenes inteliģenci un gudrību. Es mudināju viņu sēdēt kopā ar mani, kad atnāca mani draugi. Es mudināju viņu doties man līdzi uz dažādām sanāksmēm. Visas šīs labās vērtības es centos ieaudzināt viņas personībā. Un ne tikai viņas, ne tikai Malālas personībā. Es sniedzu visas šīs labās vērtības arī pārējām savas skolas skolniecēm un skolniekiem. Es izmantoju izglītību emancipācijai. Es mācīju savām meitenēm, es mācīju savām skolniecēm aizmirst pakļaušanās mācību. Es mācīju saviem skolniekiem aizmirst tā dēvēto pseido godu.
Dear brothers and sisters, we were striving for more rights for women, and we were struggling to have more, more and more space for the women in society. But we came across a new phenomenon. It was lethal to human rights and particularly to women's rights. It was called Talibanization. It means a complete negation of women's participation in all political, economical and social activities. Hundreds of schools were lost. Girls were prohibited from going to school. Women were forced to wear veils and they were stopped from going to the markets. Musicians were silenced, girls were flogged and singers were killed. Millions were suffering, but few spoke, and it was the most scary thing when you have all around such people who kill and who flog, and you speak for your rights. It's really the most scary thing.
Dārgie brāļi un māsas, mēs tiecāmies pēc tā, lai sievietēm būtu vairāk tiesību, un mēs cīnījāmies, lai sievietēm būtu vairāk un vairāk vietas sabiedrībā. Bet mēs saskārāmies ar jaunu parādību. Tā bija nāvējoša cilvēktiesībām un jo īpaši sieviešu tiesībām. To sauca par talibanizāciju. Tas nozīmē pilnīgu sieviešu dalības noliegšanu visās politiskajās, ekonomiskajās un sociālajās aktivitātēs. Tika zaudētas simtiem skolu. Meitenēm aizliedza iet skolā. Sievietes piespieda aizklāt sejas, un viņām aizliedza doties uz tirgu. Mūziķus apklusināja, meitenes pēra un dziedātājus nogalināja. Miljoniem cilvēku cieta, bet daži neklusēja. Tas ir visbaisākais, kad visapkārt ir šādi cilvēki, kas nogalina un per, un tu uzstāj par savām tiesībām. Tas patiešām ir visbaisākais.
At the age of 10, Malala stood, and she stood for the right of education. She wrote a diary for the BBC blog, she volunteered herself for the New York Times documentaries, and she spoke from every platform she could. And her voice was the most powerful voice. It spread like a crescendo all around the world. And that was the reason the Taliban could not tolerate her campaign, and on October 9 2012, she was shot in the head at point blank range.
Desmit gadu vecumā Malāla pastāvēja, viņa pastāvēja par tiesībām uz izglītību. Viņa rakstīja dienasgrāmatu BBC blogam, viņa brīvprātīgi pieteicās New York Times dokumentālajām programmām, un viņa runāja, izmantojot jebkuru pieejamo platformu. Viņas balss bija visspēcīgākā. Tā pa visu pasauli izplatījās kā kreščendo. Tas bija iemesls, kādēļ Taliban kustība nespēja paciest viņas kampaņu un 2012. gada 9. oktobrī viņai tiešā tēmējumā iešāva galvā.
It was a doomsday for my family and for me. The world turned into a big black hole. While my daughter was on the verge of life and death, I whispered into the ears of my wife, "Should I be blamed for what happened to my daughter and your daughter?"
Man un manai ģimenei tas bija pasaules gals. Pasaule pārvērtās lielā, melnā caurumā. Kamēr mana meita bija uz dzīvības un nāves robežas, es čukstēju ausī savai sievai: „Vai es esmu vainīgs tajā, kas noticis ar manu un tavu meitu?”
And she abruptly told me, "Please don't blame yourself. You stood for the right cause. You put your life at stake for the cause of truth, for the cause of peace, and for the cause of education, and your daughter in inspired from you and she joined you. You both were on the right path and God will protect her."
Viņa man spēji atbildēja: „Lūdzu, nevaino sevi. Tu cīnījies par to, kas ir pareizs. Tu liki uz spēles savu dzīvību patiesības dēļ, miera dēļ un izglītības dēļ, un tava meita iedvesmojās no tevis un pievienojās tev. Jūs abi bijāt uz pareizā ceļa, un Dievs viņu sargās.”
These few words meant a lot to me, and I didn't ask this question again.
Šie daži vārdi man nozīmēja ļoti daudz, un es šo jautājumu vairs neuzdevu.
When Malala was in the hospital, and she was going through the severe pains and she had had severe headaches because her facial nerve was cut down, I used to see a dark shadow spreading on the face of my wife. But my daughter never complained. She used to tell us, "I'm fine with my crooked smile and with my numbness in my face. I'll be okay. Please don't worry." She was a solace for us, and she consoled us.
Kad Malāla bija slimnīcā un cieta stipras sāpes. Viņai bija spēcīgas galvassāpes, jo viņas sejas nervs bija nogriezts, es manīju tumšu ēnu pārslīdam pār manas sievas seju. Bet mana meita nekad nesūdzējās. Viņa mēdza mums sacīt: „Es jūtos labi ar savu šķībo smaidu un nejūtīgumu sejā. Ar mani viss būs kārtībā. Lūdzu, neuztraucieties.” Viņa bija mūsu mierinājums, un viņa mierināja mūs.
Dear brothers and sisters, we learned from her how to be resilient in the most difficult times, and I'm glad to share with you that despite being an icon for the rights of children and women, she is like any 16-year old girl. She cries when her homework is incomplete. She quarrels with her brothers, and I am very happy for that.
Dārgie brāļi un māsas, mēs iemācījāmies no viņas, kā būt izturīgiem visgrūtākajos brīžos, un man prieks jums atklāt, ka par spīti tam, ka viņa ir simbols bērnu un sieviešu tiesībām, viņa ir tāda pati kā jebkura 16 gadīga meitene. Viņa raud, kad nav pabeigusi mājas darbu. Viņa ķildojas ar saviem brāļiem, un es par to esmu ļoti priecīgs.
People ask me, what special is in my mentorship which has made Malala so bold and so courageous and so vocal and poised? I tell them, don't ask me what I did. Ask me what I did not do. I did not clip her wings, and that's all.
Cilvēki man jautā, kas manā audzināšanā ir tik īpašs, kas padarīja Malālu tik pašapzinīgu, drosmīgu, sadzirdamu un nosvērtu. Es tiem atbildu: „Nejautājiet man, ko es darīju. Jautājiet mani, ko es nedarīju.” Es viņai neaplauzu spārnus, tas arī viss.
Thank you very much.
Liels paldies.
(Applause) Thank you. Thank you very much. Thank you. (Applause)
(Aplausi) Paldies. Liels paldies. Paldies. (Aplausi)