So recently, we heard a lot about how social media helps empower protest, and that's true, but after more than a decade of studying and participating in multiple social movements, I've come to realize that the way technology empowers social movements can also paradoxically help weaken them. This is not inevitable, but overcoming it requires diving deep into what makes success possible over the long term. And the lessons apply in multiple domains.
Nos últimos tempos temos ouvido falar em como as redes sociais ajudam a dar poder aos protestos, e é verdade. Mas, depois de mais de uma década de estudo e participação em múltiplos movimentos sociais, cheguei à conclusão de que a forma como a tecnologia dá poder aos movimentos sociais também pode, de forma paradoxal, ajudar a enfraquecê-los. Isto não é inevitável mas, para o ultrapassar, é preciso perceber o que faz com que o sucesso a longo prazo seja possível. As lições podem ser aplicadas em múltiplos domínios.
Now, take Turkey's Gezi Park protests, July 2013, which I went back to study in the field. Twitter was key to its organizing. It was everywhere in the park -- well, along with a lot of tear gas. It wasn't all high tech. But the people in Turkey had already gotten used to the power of Twitter because of an unfortunate incident about a year before when military jets had bombed and killed 34 Kurdish smugglers near the border region, and Turkish media completely censored this news. Editors sat in their newsrooms and waited for the government to tell them what to do. One frustrated journalist could not take this anymore. He purchased his own plane ticket, and went to the village where this had occurred. And he was confronted by this scene: a line of coffins coming down a hill, relatives wailing. He later he told me how overwhelmed he felt, and didn't know what to do, so he took out his phone, like any one of us might, and snapped that picture and tweeted it out. And voila, that picture went viral and broke the censorship and forced mass media to cover it.
Pensemos nos protestos do Parque Gezi na Turquia, em julho de 2013, que fui estudar no terreno. O Twitter foi um elemento-chave na sua organização. Estava por todo o lado no parque — a par de muito gás lacrimogéneo. Nem tudo era alta tecnologia. Mas as pessoas na Turquia já estavam habituadas ao poder do Twitter devido a um infeliz incidente cerca de um ano antes, quando jatos militares bombardearam e mataram 34 contrabandistas curdos perto da região fronteiriça, e os meios de comunicação turcos censuraram a notícia na tua totalidade. Os editores estavam nas suas salas à espera que o governo lhes dissesse o que deviam fazer. Um jornalista frustrado não aguentou a situação. Comprou um bilhete de avião, foi à aldeia onde tudo tinha acontecido e foi confrontado com esta cena: uma fila de caixões a descerem a colina, os familiares lavados em lágrimas. Mais tarde disse-me que se sentira impressionado, e que não sabia o que fazer, portanto pegou no seu telemóvel, como qualquer um de nós faria, tirou uma fotografia e "tweetou"-a. E pronto, a fotografia tornou-se viral, quebrou a censura e obrigou os media em geral a noticiarem.
So when, a year later, Turkey's Gezi protests happened, it started as a protest about a park being razed, but became an anti-authoritarian protest. It wasn't surprising that media also censored it, but it got a little ridiculous at times. When things were so intense, when CNN International was broadcasting live from Istanbul, CNN Turkey instead was broadcasting a documentary on penguins. Now, I love penguin documentaries, but that wasn't the news of the day. An angry viewer put his two screens together and snapped that picture, and that one too went viral, and since then, people call Turkish media the penguin media. (Laughter)
Um ano mais tarde, quando os protestos de Gezi aconteceram, tudo começou como um protesto sobre a destruição dum parque, mas tornou-se num protesto contra o autoritarismo. Não era surpreendente que os media também o censurassem, mas tornou-se um pouco ridículo. Quando as coisas estavam muito intensas, quando a CNN Internacional estava a transmitir em direto de Istambul, a CNN Turquia estava a transmitir um documentário sobre pinguins. Eu adoro documentários sobre pinguins, mas essa não era a notícia do dia. Um espetador zangado juntou os dois ecrãs e tirou aquela fotografia que também se tornou viral. Desde essa altura as pessoas chamam aos media turcos os "media pinguim". (Risos)
But this time, people knew what to do. They just took out their phones and looked for actual news. Better, they knew to go to the park and take pictures and participate and share it more on social media. Digital connectivity was used for everything from food to donations. Everything was organized partially with the help of these new technologies.
Mas por essa altura as pessoas já sabiam o que fazer. Pegaram nos telemóveis e procuraram notícias a sério. Mais que isso, sabiam que deviam ir ao parque, tirar fotografias, participar e partilhar ainda mais nas redes sociais. A conetividade digital foi usada para tudo, desde comida até doações... tudo. Tudo era parcialmente organizado com a ajuda destas novas tecnologias.
And using Internet to mobilize and publicize protests actually goes back a long way. Remember the Zapatistas, the peasant uprising in the southern Chiapas region of Mexico led by the masked, pipe-smoking, charismatic Subcomandante Marcos? That was probably the first movement that got global attention thanks to the Internet. Or consider Seattle '99, when a multinational grassroots effort brought global attention to what was then an obscure organization, the World Trade Organization, by also utilizing these digital technologies to help them organize. And more recently, movement after movement has shaken country after country: the Arab uprisings from Bahrain to Tunisia to Egypt and more; indignados in Spain, Italy, Greece; the Gezi Park protests; Taiwan; Euromaidan in Ukraine; Hong Kong. And think of more recent initiatives, like the #BringBackOurGirls hashtags. Nowadays, a network of tweets can unleash a global awareness campaign. A Facebook page can become the hub of a massive mobilization. Amazing.
E usar a Internet para mobilizar e publicitar protestos é uma coisa já bastante antiga. Lembram-se dos zapatistas, a revolução dos camponeses no sul da região de Chiapas no México, liderada pelo carismático subcomandante Marcos, com a sua máscara e o seu cachimbo? Esse foi provavelmente o primeiro movimento que teve atenção global, graças à Internet. Ou então Seattle '99, quando um movimento popular multinacional chamou a atenção global para o que era então uma organização obscura, a World Trade Organization, ao utilizar estar tecnologias digitais para os ajudar a organizarem-se. E, mais recentemente, movimento atrás de movimento tem abalado país atrás de país: desde as revoltas árabes no Bahrein, na Tunísia e no Egipto, entre outros; os Indignados em Espanha, Itália, Grécia; os protestos no Parque Gezi; Taiwan; Euromaidan na Ucrânia; Hong Kong. E algumas das iniciativas mais recentes, como a BringBackOurGirls. Hoje em dia, uma rede de "tweets" pode lançar uma campanha de sensibilização global. Uma página do Facebook pode tornar-se um centro de mobilização em massa.
But think of the moments I just mentioned. The achievements they were able to have, their outcomes, are not really proportional to the size and energy they inspired. The hopes they rightfully raised are not really matched by what they were able to have as a result in the end. And this raises a question: As digital technology makes things easier for movements, why haven't successful outcomes become more likely as well? In embracing digital platforms for activism and politics, are we overlooking some of the benefits of doing things the hard way? Now, I believe so. I believe that the rule of thumb is: Easier to mobilize does not always mean easier to achieve gains.
Incrível! Mas pensem nos momentos que acabei de mencionar. As conquistas que conseguiram, os resultados, não são realmente proporcionais ao tamanho e energia que inspiraram. As esperanças que legitimamente acenderam não são refletidas naquilo que conseguiram obter no final. Isto coloca uma questão: Se a tecnologia digital torna as coisas mais fáceis para os movimentos, porque é que os resultados positivos não se tornam também mais prováveis? Ao usar as plataformas digitais para o ativismo e a política, estamos a ignorar os benefícios de fazer as coisas da forma mais difícil? Bem, eu acredito que sim. Eu acredito que a regra geral é: Mais fácil de mobilizar não quer dizer que seja mais fácil obter vitórias.
Now, to be clear, technology does empower in multiple ways. It's very powerful. In Turkey, I watched four young college students organize a countrywide citizen journalism network called 140Journos that became the central hub for uncensored news in the country. In Egypt, I saw another four young people use digital connectivity to organize the supplies and logistics for 10 field hospitals, very large operations, during massive clashes near Tahrir Square in 2011. And I asked the founder of this effort, called Tahrir Supplies, how long it took him to go from when he had the idea to when he got started. "Five minutes," he said. Five minutes. And he had no training or background in logistics. Or think of the Occupy movement which rocked the world in 2011. It started with a single email from a magazine, Adbusters, to 90,000 subscribers in its list. About two months after that first email, there were in the United States 600 ongoing occupations and protests. Less than one month after the first physical occupation in Zuccotti Park, a global protest was held in about 82 countries, 950 cities. It was one of the largest global protests ever organized.
Para ser clara, a tecnologia dá poder de muitas formas. É muito poderosa. Na Turquia vi quatro jovens estudantes universitários organizarem uma rede nacional de jornalismo dos cidadãos chamada "140Journos" que se tornou o principal centro de notícias não censuradas do país. No Egito, vi outros quatro jovens a usar a conetividade digital para organizarem as provisões e a logística para 10 hospitais de campanha, operações de larga escala, durante os conflitos perto da Praça Tahrir em 2011. Perguntei ao fundador desta iniciativa, chamado Tahrir Supplies, quanto tempo demorou entre ter a ideia e pô-la em prática. "Cinco minutos," disse ele. Cinco minutos. Ele não tinha nenhuma formação em logística. Ou pensem no movimento Occupy que abalou o mundo em 2011. Começou com um único "email" da revista Adbusters para os 90 000 subscritores da sua lista. Cerca de dois meses depois desse primeiro "email", nos Estados Unidos da América já estavam a decorrer 600 ocupações e protestos. Menos de um mês depois da primeira ocupação física do Parque Zuccotti, realizou-se um protesto global em cerca de 82 países, 950 cidades. Foi um dos maiores protestos globais alguma vez organizados.
Now, compare that to what the Civil Rights Movement had to do in 1955 Alabama to protest the racially segregated bus system, which they wanted to boycott. They'd been preparing for many years and decided it was time to swing into action after Rosa Parks was arrested. But how do you get the word out -- tomorrow we're going to start the boycott -- when you don't have Facebook, texting, Twitter, none of that? So they had to mimeograph 52,000 leaflets by sneaking into a university duplicating room and working all night, secretly. They then used the 68 African-American organizations that criss-crossed the city to distribute those leaflets by hand. And the logistical tasks were daunting, because these were poor people. They had to get to work, boycott or no, so a massive carpool was organized, again by meeting. No texting, no Twitter, no Facebook. They had to meet almost all the time to keep this carpool going.
Agora, comparem com o que o Movimento dos Direitos Civis teve que fazer em 1955 no Alabama para protestar contra a segregação racial no sistema de transportes públicos que queria boicotar. Estiveram muitos anos a prepará-lo e decidiram que era altura de entrar em ação, depois da prisão de Rosa Parks. Mas como é que se espalha a palavra — amanhã vamos começar o boicote — quando não se tem Facebook, mensagens de texto, Twitter, nada? Tiveram que policopiar 52 000 panfletos, entrando às escondidas numa sala de reprodução duma universidade e trabalhando a noite toda, em segredo. Depois usaram as 68 organizações afro-americanas que atravessavam a cidade para distribuir esses panfletos à mão. As tarefas logísticas eram assustadoras, porque estas pessoas eram pobres. Tinham que ir trabalhar, com ou sem boicote, portanto foi organizada uma operação maciça de boleias, novamente através de reuniões. Sem mensagens, sem Twitter, sem Facebook.
Today, it would be so much easier. We could create a database, available rides and what rides you need, have the database coordinate, and use texting. We wouldn't have to meet all that much. But again, consider this: the Civil Rights Movement in the United States navigated a minefield of political dangers, faced repression and overcame, won major policy concessions, navigated and innovated through risks. In contrast, three years after Occupy sparked that global conversation about inequality, the policies that fueled it are still in place. Europe was also rocked by anti-austerity protests, but the continent didn't shift its direction. In embracing these technologies, are we overlooking some of the benefits of slow and sustained? To understand this, I went back to Turkey about a year after the Gezi protests and I interviewed a range of people, from activists to politicians, from both the ruling party and the opposition party and movements. I found that the Gezi protesters were despairing. They were frustrated, and they had achieved much less than what they had hoped for. This echoed what I'd been hearing around the world from many other protesters that I'm in touch with. And I've come to realize that part of the problem is that today's protests have become a bit like climbing Mt. Everest with the help of 60 Sherpas, and the Internet is our Sherpa. What we're doing is taking the fast routes and not replacing the benefits of the slower work. Because, you see, the kind of work that went into organizing all those daunting, tedious logistical tasks did not just take care of those tasks, they also created the kind of organization that could think together collectively and make hard decisions together, create consensus and innovate, and maybe even more crucially, keep going together through differences. So when you see this March on Washington in 1963, when you look at that picture, where this is the march where Martin Luther King gave his famous "I have a dream" speech, 1963, you don't just see a march and you don't just hear a powerful speech, you also see the painstaking, long-term work that can put on that march. And if you're in power, you realize you have to take the capacity signaled by that march, not just the march, but the capacity signaled by that march, seriously. In contrast, when you look at Occupy's global marches that were organized in two weeks, you see a lot of discontent, but you don't necessarily see teeth that can bite over the long term. And crucially, the Civil Rights Movement innovated tactically from boycotts to lunch counter sit-ins to pickets to marches to freedom rides. Today's movements scale up very quickly without the organizational base that can see them through the challenges. They feel a little like startups that got very big without knowing what to do next, and they rarely manage to shift tactically because they don't have the depth of capacity to weather such transitions.
Tinham que se reunir constantemente, só para manter as boleias a funcionar. Hoje em dia seria muito mais fácil. Podíamos criar uma base de dados, de boleias disponíveis das boleias que seriam precisas, coordenaríamos a partir da base de dados, e usaríamos as mensagens de texto. Não teríamos que nos reunir tantas vezes. Mas novamente, pensem nisto: o Movimento dos Direitos Civis nos Estados Unidos da América navegou num campo minado de perigos políticos, enfrentou a repressão e superou, ganhou imenso em concessões políticas, navegou e inovou por causa dos riscos. Em contraste, três anos depois de o Occupy ter dado início à conversa global sobre a desigualdade, as políticas que lhe deram início ainda estão em vigor. A Europa também foi abalada por protestos contra a austeridade, mas o continente não se desviou dessa direção. Ao abraçar estas tecnologias, estamos a ignorar os benefícios de uma luta lenta e sustentada? Para perceber isso voltei à Turquia cerca de um ano depois dos protestos de Gezi e entrevistei uma série de pessoas, desde ativistas a políticos, pessoas do partido no poder, do partido da oposição e dos movimentos. Descobri que os manifestantes de Gezi estavam a desesperar. Estavam frustrados e tinham atingido muito menos do que aquilo que esperavam atingir. Isto era semelhante ao que eu andava a ouvir por todo o mundo dos muitos manifestantes com quem entrei em contato. Cheguei à conclusão que parte do problema é que os protestos atuais são um pouco como subir o Evereste com a ajuda de 60 xerpas. A Internet é o nosso xerpa. O que estamos a fazer é seguir os caminhos mais rápidos e a não substituir os benefícios do trabalho mais lento. Porque, sabem, o tipo de trabalho que era organizar todas aquelas assombrosas e chatas tarefas logísticas não era só para tratar dessas tarefas, também criava o tipo de organização que podia pensar de forma coletiva e tomar decisões difíceis em conjunto, criar um consenso e inovar, e o que é talvez até mais crucial, manterem-se juntos apesar das diferenças. Portanto, quando vemos a Marcha sobre Washington em 1963, quando olhamos para aquela fotografia — esta é a marcha onde Martin Luther King proferiu o seu famoso discurso "I have a dream" em 1963 — não vemos apenas a marcha nem ouvimos apenas um discurso poderoso, também vemos o meticuloso e prolongado trabalho que foi organizar aquela marcha. E quem estiver no poder, percebe que tem que levar a sério a capacidade assinalada por aquela marcha, não só por aquela marcha, mas pela organização que ela assinala. Em contraste, quando olha para as marchas globais do Occupy que foram organizadas em duas semanas, vê muito descontentamento, mas não vê necessariamente dentes que possam morder a longo prazo. E, de forma crucial, o Movimento dos Direitos Civis inovaram taticamente desde boicotes até manifestações sentadas, piquetes, marchas e viagens pela liberdade. Os movimentos de hoje em dia crescem muito rapidamente sem base organizativa que os pode aguentar a enfrentar desafios. Parecem-se um pouco com empresas recém-criadas que cresceram muito sem saberem o que fazer a seguir, e muito raramente conseguem mudar a sua tática porque não têm a capacidade necessária para enfrentar essas transições.
Now, I want to be clear: The magic is not in the mimeograph. It's in that capacity to work together, think together collectively, which can only be built over time with a lot of work. To understand all this, I interviewed a top official from the ruling party in Turkey, and I ask him, "How do you do it?" They too use digital technology extensively, so that's not it. So what's the secret? Well, he told me. He said the key is he never took sugar with his tea. I said, what has that got to do with anything? Well, he said, his party starts getting ready for the next election the day after the last one, and he spends all day every day meeting with voters in their homes, in their wedding parties, circumcision ceremonies, and then he meets with his colleagues to compare notes. With that many meetings every day, with tea offered at every one of them, which he could not refuse, because that would be rude, he could not take even one cube of sugar per cup of tea, because that would be many kilos of sugar, he can't even calculate how many kilos, and at that point I realized why he was speaking so fast. We had met in the afternoon, and he was already way over-caffeinated. But his party won two major elections within a year of the Gezi protests with comfortable margins. To be sure, governments have different resources to bring to the table. It's not the same game, but the differences are instructive. And like all such stories, this is not a story just of technology. It's what technology allows us to do converging with what we want to do. Today's social movements want to operate informally. They do not want institutional leadership. They want to stay out of politics because they fear corruption and cooptation. They have a point. Modern representative democracies are being strangled in many countries by powerful interests. But operating this way makes it hard for them to sustain over the long term and exert leverage over the system, which leads to frustrated protesters dropping out, and even more corrupt politics. And politics and democracy without an effective challenge hobbles, because the causes that have inspired the modern recent movements are crucial. Climate change is barreling towards us. Inequality is stifling human growth and potential and economies. Authoritarianism is choking many countries. We need movements to be more effective.
Mas deixem-me clarificar: A magia não está no policopiador. Está na capacidade de trabalhar em conjunto, de pensar de forma coletiva o que só se constrói com o tempo e com muito trabalho. Para perceber tudo isto entrevistei um dos funcionários mais altos do partido no poder na Turquia, e perguntei-lhe: "Como é que faz?" Eles também usam a tecnologia digital de forma extensiva, mas não é isso. Então qual é o segredo? Bem, ele disse-me. Ele disse que a chave era que ele nunca punha açúcar no chá. Eu perguntei-lhe o que é que isso tinha a ver com o resto. Ele disse que o seu partido começa a preparar-se para as eleições no dia seguinte às eleições anteriores, e ele passa os dias todos a encontrar-se com os eleitores nas casas deles, nas festas de casamento, nas cerimónias de circuncisão, e depois reúne-se com os colegas para comparar notas. Com tantas reuniões todos os dias, e com chá a ser oferecido em todas elas, que ele não podia recusar, porque seria uma falta de educação, não podia pôr nem um cubo de açúcar em cada chávena de chá. Seriam muitos quilos de açúcar, ele nem consegue calcular quantos quilos. Naquele momento eu percebi porque é que ele estava a falar tão depressa. Tínhamo-nos encontrado à tarde, e ele já estava cheio de cafeína. Mas o seu partido tinha ganho duas eleições principais um ano depois dos protestos de Gezi com margens confortáveis. Na verdade, os governos usam vários recursos. Não é o mesmo jogo, mas as diferenças são instrutivas. Como em todas essas histórias, isto não é uma história só sobre tecnologia. É sobre o que a tecnologia permite fazer convergindo com o que queremos fazer. Os movimentos sociais atuais querem operar de forma informal. Não querem uma liderança institucional. Querem manter-se fora da política porque temem a corrupção e a cooptação. Eles têm a sua razão. As modernas democracias representativas estão a ser estranguladas em muitos países por interesses poderosos. Mas trabalhar desta forma faz com que seja difícil para eles manterem-se a longo prazo e exercer pressão sobre o sistema, o que conduz a que manifestantes frustrados desistam, e a políticas mais corruptas. A política e a democracia sem desafios eficazes vacilam, porque as causas que inspiraram os atuais movimentos são cruciais. A mudança climática está a correr na nossa direção. As desigualdades estão a sufocar o crescimento, o potencial humano e as economias. O autoritarismo está a asfixiar muitos países. Precisamos que os movimentos sejam mais eficazes.
Now, some people have argued that the problem is today's movements are not formed of people who take as many risks as before, and that is not true. From Gezi to Tahrir to elsewhere, I've seen people put their lives and livelihoods on the line. It's also not true, as Malcolm Gladwell claimed, that today's protesters form weaker virtual ties. No, they come to these protests, just like before, with their friends, existing networks, and sometimes they do make new friends for life. I still see the friends that I made in those Zapatista-convened global protests more than a decade ago, and the bonds between strangers are not worthless. When I got tear-gassed in Gezi, people I didn't know helped me and one another instead of running away. In Tahrir, I saw people, protesters, working really hard to keep each other safe and protected. And digital awareness-raising is great, because changing minds is the bedrock of changing politics. But movements today have to move beyond participation at great scale very fast and figure out how to think together collectively, develop strong policy proposals, create consensus, figure out the political steps and relate them to leverage, because all these good intentions and bravery and sacrifice by itself are not going to be enough.
Algumas pessoas afirmam que o problema é que os movimentos atuais não são formados por pessoas que correm os mesmos riscos que antes, mas isso não é verdade. De Gezi até Tahrir, até qualquer outro sítio. vi pessoas a porem a sua vida e o seu sustento em risco. O que Malcolm Gladwell disse também não é verdade, que os manifestantes de hoje em dia formam laços virtuais mais fracos. Não, eles vão às manifestações, da mesma forma que iam antes, com os seus amigos, com as redes existentes, e às vezes fazem novos amigos para o resto da vida. Ainda me dou com os amigos que fiz naqueles protestos globais dos zapatistas há mais de uma década, e os laços entre estranhos não são laços sem valor. Quando fui atingida por gás lacrimogéneo em Gezi, pessoas que eu não conhecia ajudaram-me a mim e a outros, em vez de fugirem. Em Tahrir vi pessoas, manifestantes, a fazerem tudo para manterem outros seguros e protegidos. A sensibilização digital é uma coisa fantástica, porque mudar mentalidades é a melhor forma de mudar políticas. Mas os movimentos atuais têm que passar rapidamente para lá da participação em grande escala e perceber como começar a pensar de forma coletiva, desenvolver fortes propostas de políticas, criar consenso, perceber quais são os passos políticos e como os relacionar com a influência, porque todas estas boas intenções, coragem e sacrifícios, só por si, não são suficientes.
And there are many efforts. In New Zealand, a group of young people are developing a platform called Loomio for participatory decision making at scale. In Turkey, 140Journos are holding hack-a-thons so that they support communities as well as citizen journalism. In Argentina, an open-source platform called DemocracyOS is bringing participation to parliaments and political parties. These are all great, and we need more, but the answer won't just be better online decision-making, because to update democracy, we are going to need to innovate at every level, from the organizational to the political to the social. Because to succeed over the long term, sometimes you do need tea without sugar along with your Twitter. Thank you. (Applause)
Há muitos esforços. Na Nova Zelândia, um grupo de jovens está a criar uma plataforma chamada Loomio para a participação de tomada de decisões à escala. Na Turquia, a 140Journos está a organizar maratonas de "hacking" para poderem apoiar as comunidades assim como o jornalismo dos cidadãos. Na Argentina, uma plataforma aberta chamada DemocracyOS está a levar a participação aos parlamentos e partidos políticos. Tudo isso é excelente e precisamos de mais, mas a resposta não estará só numa melhor tomada de decisão "online" porque, para atualizar a democracia, vamos precisar de inovar a todos os níveis, desde o organizativo ao político e ao social. Porque, para ser bem-sucedido a longo prazo, por vezes temos que beber o chá sem açúcar a par do Twitter. Obrigada. (Aplausos)