So recently, we heard a lot about how social media helps empower protest, and that's true, but after more than a decade of studying and participating in multiple social movements, I've come to realize that the way technology empowers social movements can also paradoxically help weaken them. This is not inevitable, but overcoming it requires diving deep into what makes success possible over the long term. And the lessons apply in multiple domains.
Recentemente, ho sentito parlare molto del potere della protesta sui social. Ed è certo. Ma dopo più di un decennio di analisi e partecipazioni in molti movimenti sociali, mi sono resa conto che il modo in cui la tecnologia aiuta i movimenti paradossalmente può a volte, indebolirli. Non è inevitabile, ma cambiarlo richiede la comprensione di ciò che rende possibile il cambiamento. E ciò si applica in molte aree.
Now, take Turkey's Gezi Park protests, July 2013, which I went back to study in the field. Twitter was key to its organizing. It was everywhere in the park -- well, along with a lot of tear gas. It wasn't all high tech. But the people in Turkey had already gotten used to the power of Twitter because of an unfortunate incident about a year before when military jets had bombed and killed 34 Kurdish smugglers near the border region, and Turkish media completely censored this news. Editors sat in their newsrooms and waited for the government to tell them what to do. One frustrated journalist could not take this anymore. He purchased his own plane ticket, and went to the village where this had occurred. And he was confronted by this scene: a line of coffins coming down a hill, relatives wailing. He later he told me how overwhelmed he felt, and didn't know what to do, so he took out his phone, like any one of us might, and snapped that picture and tweeted it out. And voila, that picture went viral and broke the censorship and forced mass media to cover it.
Per esempio, le proteste in Turchia, al parco Gezi del luglio 2013 che ho studiato in-situ. Twitter è stato determinante nell'organizzazione. Era in tutto il parco, insieme ai gas lacrimogeni. Non tutto era high-tech. Ma la gente che vive in Turchia conosce il potere di Twitter a causa di un fatto spiacevole dell'anno precedente, quando aerei militari bombardarono e assassinarono 34 insorti curdi vicino alla frontiera. Mentre la stampa turca taceva. Gli editori si chiusero nella redazione e sperarono il governo dicesse loro cosa fare. Un giornalista frustrato non poté tollerare di più, si comprò un biglietto aereo e andò sul posto. E questo è ciò che c'era: una fila di bare su una collina e parenti in lacrime. Più tardi mi disse che si sentì sopraffatto e che non sapeva come reagire. Così prese il telefono, come avremmo fatto noi, fece una foto e la postò su Twitter. E, voilà, l'immagine diventò virale, evitò la censura e obbligò i media a parlare del caso.
So when, a year later, Turkey's Gezi protests happened, it started as a protest about a park being razed, but became an anti-authoritarian protest. It wasn't surprising that media also censored it, but it got a little ridiculous at times. When things were so intense, when CNN International was broadcasting live from Istanbul, CNN Turkey instead was broadcasting a documentary on penguins. Now, I love penguin documentaries, but that wasn't the news of the day. An angry viewer put his two screens together and snapped that picture, and that one too went viral, and since then, people call Turkish media the penguin media. (Laughter)
Quando, un anno dopo, ci furono proteste a Gezi iniziarono come proteste per la costruzione di un parco ma si convertirono in una protesta contro il governo. Non sorprende che i media l'abbiano censurata, ma sembrò ridicolo. Quando le cose si fecero più tese quando la CNN International fece la diretta da Istanbul la CNN turca trasmetteva un documentario sui pinguini. Mi piacciono i pinguini, ma non era la notizia del giorno. Uno spettatore arrabbiato unì le due schermate e scattò questa foto, che diventò virale. Da qui, la gente chiama la stampa turca, la stampa dei pinguini. (Risate)
But this time, people knew what to do. They just took out their phones and looked for actual news. Better, they knew to go to the park and take pictures and participate and share it more on social media. Digital connectivity was used for everything from food to donations. Everything was organized partially with the help of these new technologies.
Ma questa volta, la gente seppe cosa fare. Prese i cellulari e cercò la verità sui cellulari. Ancora meglio, si recò al parco, fece foto e le pubblicò sui social media. Si usava la connessione digitale per tutto, dal cibo alle donazioni. Tutto fu organizzato con l'aiuto delle nuove tecnologie.
And using Internet to mobilize and publicize protests actually goes back a long way. Remember the Zapatistas, the peasant uprising in the southern Chiapas region of Mexico led by the masked, pipe-smoking, charismatic Subcomandante Marcos? That was probably the first movement that got global attention thanks to the Internet. Or consider Seattle '99, when a multinational grassroots effort brought global attention to what was then an obscure organization, the World Trade Organization, by also utilizing these digital technologies to help them organize. And more recently, movement after movement has shaken country after country: the Arab uprisings from Bahrain to Tunisia to Egypt and more; indignados in Spain, Italy, Greece; the Gezi Park protests; Taiwan; Euromaidan in Ukraine; Hong Kong. And think of more recent initiatives, like the #BringBackOurGirls hashtags. Nowadays, a network of tweets can unleash a global awareness campaign. A Facebook page can become the hub of a massive mobilization. Amazing.
L'uso di internet per mobilizzare e protestare in realtà risale a tempi indietro. Ricordate gli zapatisti? gli insurrezionisti della regione del Chiapas in Messico guidati dal carismatico, fumatore di pipa, subcomandante Marco? Fu la prima rivolta che ricevette attenzione grazie ad Internet. Prendete gli eventi di Seattle del 1999 quando le forze internazionali suscitarono interesse globale per una oscura organizzazione, l'Organizzazione Mondiale del Commercio, usando le tecnologie digitali per organizzarsi. E recentemente, proteste su proteste hanno destabilizzato uno stato dopo l'altro: gli eventi del Bahrein, della Tunisia, dell'Egitto e oltre; gli indignados in Spagna, Italia, Grecia e la protesta al parco Gezi; Taiwan, Euromaidan in Ucraina, Hong Kong. E iniziative più recenti, come l'hashtag "BringbackOurGirls". Oggi, i tweet possono innescare una campagna mondiale di informazione. Una pagina di Facebook può diventare il fulcro di una comunicazione di massa. È incredibile.
But think of the moments I just mentioned. The achievements they were able to have, their outcomes, are not really proportional to the size and energy they inspired. The hopes they rightfully raised are not really matched by what they were able to have as a result in the end. And this raises a question: As digital technology makes things easier for movements, why haven't successful outcomes become more likely as well? In embracing digital platforms for activism and politics, are we overlooking some of the benefits of doing things the hard way? Now, I believe so. I believe that the rule of thumb is: Easier to mobilize does not always mean easier to achieve gains.
Ma pensate ai movimenti citati. I risultati che hanno ottenuto non sono all'altezza delle dimensioni e dell'energia che li hanno ispirati. Le aspettative create non hanno coinciso con il risultato finale. E questo porta a una domanda: se la tecnologia semplifica le cose per le proteste perché i risultati positivi non sono più probabili? Utilizzando la piattaforma per l'attivismo e la politica non stiamo sottovalutando i benefici del fare le cose in modo complicato? Credo di sì. Credo che la regola generale sia:
Now, to be clear, technology does empower in multiple ways. It's very powerful. In Turkey, I watched four young college students organize a countrywide citizen journalism network called 140Journos that became the central hub for uncensored news in the country. In Egypt, I saw another four young people use digital connectivity to organize the supplies and logistics for 10 field hospitals, very large operations, during massive clashes near Tahrir Square in 2011. And I asked the founder of this effort, called Tahrir Supplies, how long it took him to go from when he had the idea to when he got started. "Five minutes," he said. Five minutes. And he had no training or background in logistics. Or think of the Occupy movement which rocked the world in 2011. It started with a single email from a magazine, Adbusters, to 90,000 subscribers in its list. About two months after that first email, there were in the United States 600 ongoing occupations and protests. Less than one month after the first physical occupation in Zuccotti Park, a global protest was held in about 82 countries, 950 cities. It was one of the largest global protests ever organized.
movimentazione facile non sempre significa risultati facili. Per essere chiara, la tecnologia ci permette diverse cose. È uno strumento molto forte. In Turchia, quattro studenti universitari hanno organizzato un network giornalistico chiamato 140 Journos diventato il centro dell'informazione non censurata. In Egitto, quattro giovani hanno usato la tecnologia per dare appoggio logistico a 10 ospedali, grandi operazioni, durante gli scontri di piazza Tahrir nel 2011. Ho chiesto all'ideatore Tahrir Supplies, "Quanto tempo passa dall'idea al progetto?" cinque minuti, ha detto, cinque minuti. E non aveva esperienza di logistica. Pensate al movimento Occupy del 2011. È iniziato con una sola email di un giornale, Adbusters, a 90000 iscritti. Due mesi dopo questa email, negli USA ci furono 600 proteste. Meno di un mese dopo i fatti al parco Zuccotti ci fu una protesta in 82 paesi, 950 città. È stata una delle più grandi proteste.
Now, compare that to what the Civil Rights Movement had to do in 1955 Alabama to protest the racially segregated bus system, which they wanted to boycott. They'd been preparing for many years and decided it was time to swing into action after Rosa Parks was arrested. But how do you get the word out -- tomorrow we're going to start the boycott -- when you don't have Facebook, texting, Twitter, none of that? So they had to mimeograph 52,000 leaflets by sneaking into a university duplicating room and working all night, secretly. They then used the 68 African-American organizations that criss-crossed the city to distribute those leaflets by hand. And the logistical tasks were daunting, because these were poor people. They had to get to work, boycott or no, so a massive carpool was organized, again by meeting. No texting, no Twitter, no Facebook. They had to meet almost all the time to keep this carpool going.
Analizziamo la rivolta sui diritti civili in Alabama del 1955 contro la segregazione razziale sugli autobus boicottati. Si prepararono durante gli anni e decisero che era ora di agire dopo che Rosa Parks fu arrestata. Ma, come diffondere il messaggio, "Domani boicottiamo?" quando non c'era Facebook, messaggi, Twitter, niente di questo? dovevano scrivere 52 000 biglietti e nasconderli in un ufficio dell'università lavorando di notte, in segreto. Usarono le 68 organizzazione afro-americane che girarono la città e distribuirono i volantini. L'organizzazione logistica era scoraggiante, perché era gente povera. Dovevano lavorare con o senza boicottaggio, così organizzarono il carpooling, di nuovo, grazie alle riunioni. Senza SMS, Twitter o Facebook. Dovevano sempre riunirsi per aggiornarsi.
Today, it would be so much easier. We could create a database, available rides and what rides you need, have the database coordinate, and use texting. We wouldn't have to meet all that much. But again, consider this: the Civil Rights Movement in the United States navigated a minefield of political dangers, faced repression and overcame, won major policy concessions, navigated and innovated through risks. In contrast, three years after Occupy sparked that global conversation about inequality, the policies that fueled it are still in place. Europe was also rocked by anti-austerity protests, but the continent didn't shift its direction. In embracing these technologies, are we overlooking some of the benefits of slow and sustained? To understand this, I went back to Turkey about a year after the Gezi protests and I interviewed a range of people, from activists to politicians, from both the ruling party and the opposition party and movements. I found that the Gezi protesters were despairing. They were frustrated, and they had achieved much less than what they had hoped for. This echoed what I'd been hearing around the world from many other protesters that I'm in touch with. And I've come to realize that part of the problem is that today's protests have become a bit like climbing Mt. Everest with the help of 60 Sherpas, and the Internet is our Sherpa. What we're doing is taking the fast routes and not replacing the benefits of the slower work. Because, you see, the kind of work that went into organizing all those daunting, tedious logistical tasks did not just take care of those tasks, they also created the kind of organization that could think together collectively and make hard decisions together, create consensus and innovate, and maybe even more crucially, keep going together through differences. So when you see this March on Washington in 1963, when you look at that picture, where this is the march where Martin Luther King gave his famous "I have a dream" speech, 1963, you don't just see a march and you don't just hear a powerful speech, you also see the painstaking, long-term work that can put on that march. And if you're in power, you realize you have to take the capacity signaled by that march, not just the march, but the capacity signaled by that march, seriously. In contrast, when you look at Occupy's global marches that were organized in two weeks, you see a lot of discontent, but you don't necessarily see teeth that can bite over the long term. And crucially, the Civil Rights Movement innovated tactically from boycotts to lunch counter sit-ins to pickets to marches to freedom rides. Today's movements scale up very quickly without the organizational base that can see them through the challenges. They feel a little like startups that got very big without knowing what to do next, and they rarely manage to shift tactically because they don't have the depth of capacity to weather such transitions.
Oggi, sarebbe più semplice, Creeremmo database con i percorsi disponibili e richiesti, coordineremmo i dati e useremmo gli SMS. Non dovremmo riunirci spesso. Però, da tenere in conto: il movimento dei diritti civili in USA si sviluppò in un campo minato da pericoli politici. Si trovò di fronte alla repressione, e arrivò a concessioni importanti esplorando e innovando attraverso i rischi. A confronto, tre anni dopo Occupy la discussione sulla diseguaglianza, le politiche che la causarono sono ancora presenti. L'Europa è stata scossa da una protesta contro l'austerità, ma il continente non ha cambiato direzione. Con l'uso della tecnologia, trascuriamo i benefici di un lavoro lungo e costante? Per comprenderci, sono tornata in Turchia un anno dopo i fatti di Gezi e ho intervistato diverse persone, da attivisti a politici, a rappresentanti dei partiti al potere e all'opposizione. I manifestanti erano disperati. Erano frustrati, e avevano ottenuto molto meno di ciò che speravano. Mi ha ricordato quel che avevo sentito per il mondo dai manifestanti con cui sono in contatto. Ne ho concluso che parte del problema è che le proteste si sono convertite in una scalata all'Everest con l'aiuto di 60 sherpa. E Internet è il nostro sherpa. Ora stiamo scegliendo la strada facile rinunciando a ciò che si ottiene da un lavoro lento. Perché, come si può vedere il lavoro di organizzazione di tutti questi spaventosi, noiosi compiti logistici, non solo si occupava di questi compiti ma creava una organizzazione che pensava in gruppo e prendeva decisioni insieme, raggiungeva un consenso e innovava e soprattutto, continuava insieme nonostante le differenze incontrate. Rivedendo la marcia di Washington del 1963, guardando questa immagine del famoso discorso di Martin Luther King "I have a dream" del 1963, non è solo una protesta, o un discorso importante un lavoro scrupoloso di organizzazione della protesta. E se siete al potere, vi rendete conto dei segnali della forza di questa protesta, non solo della protesta, ma dei segnali delle capacità di questa protesta. Di contro, guardando la marcia di Occupy, organizzata in due settimane, si notano molte insoddisfazioni. Ma non si vedono necessariamente denti che mordono a lungo termine. E soprattutto, il movimento dei diritti civili ha inventato tattiche dai boicottaggi ai sit-in, ai picchetti, alle rivolte ai viaggi della libertà. I movimenti odierni si sviluppano rapidamente senza organizzazione per far fronte alle sfide. Sono come startup sviluppatesi tanto da non saper come continuare e molto raramente cambiano tattiche perché non hanno la capacità di approfondire
Now, I want to be clear: The magic is not in the mimeograph. It's in that capacity to work together, think together collectively, which can only be built over time with a lot of work. To understand all this, I interviewed a top official from the ruling party in Turkey, and I ask him, "How do you do it?" They too use digital technology extensively, so that's not it. So what's the secret? Well, he told me. He said the key is he never took sugar with his tea. I said, what has that got to do with anything? Well, he said, his party starts getting ready for the next election the day after the last one, and he spends all day every day meeting with voters in their homes, in their wedding parties, circumcision ceremonies, and then he meets with his colleagues to compare notes. With that many meetings every day, with tea offered at every one of them, which he could not refuse, because that would be rude, he could not take even one cube of sugar per cup of tea, because that would be many kilos of sugar, he can't even calculate how many kilos, and at that point I realized why he was speaking so fast. We had met in the afternoon, and he was already way over-caffeinated. But his party won two major elections within a year of the Gezi protests with comfortable margins. To be sure, governments have different resources to bring to the table. It's not the same game, but the differences are instructive. And like all such stories, this is not a story just of technology. It's what technology allows us to do converging with what we want to do. Today's social movements want to operate informally. They do not want institutional leadership. They want to stay out of politics because they fear corruption and cooptation. They have a point. Modern representative democracies are being strangled in many countries by powerful interests. But operating this way makes it hard for them to sustain over the long term and exert leverage over the system, which leads to frustrated protesters dropping out, and even more corrupt politics. And politics and democracy without an effective challenge hobbles, because the causes that have inspired the modern recent movements are crucial. Climate change is barreling towards us. Inequality is stifling human growth and potential and economies. Authoritarianism is choking many countries. We need movements to be more effective.
in questa fase. La magia non è negli opuscoli stampati a mano. È la capacità di lavorare insieme, di pensare collettivamente, che si può fare solo col tempo e il lavoro duro. Per capire, ho intervistato un membro del partito in Turchia e ho chiesto: "Come fa?" Anche loro utilizzano la tecnologia digitale, quindi non è quello. Qual è il segreto? Me lo ha detto. Ha detto che la chiave è non mettere zucchero nel tè. Ho chiesto: "Cosa c'entra?" Ha detto che il suo partito si preparava per le elezioni successive il giorno dopo le ultime elezioni, e passava tutto il tempo a casa con gli elettori, ai matrimoni, alle circoncisioni, e poi si riuniva con altri colleghi e si confrontava. Con tante riunioni e con il tè offerto, che non si può rifiutare, perché è scortese, non poteva mettere un cubetto di zucchero per ogni tazza di tè, perché significherebbe tanti chili, incalcolabili, e in quel momento ho capito perché parlava così veloce. Ci siamo incontrati il pomeriggio e aveva già molta caffeina in corpo. Ma il suo partito ha vinto due elezioni importanti entro un anno dalla protesta di Gezi, con un vantaggio considerevole. I governi hanno varie risorse a disposizione non è lo stesso gioco ma le differenze sono istruttive. E come sempre, qui non si tratta solo di tecnologia. È ciò che la tecnologia permette di fare rispetto a quello che vogliamo fare. Gli attuali movimenti sociali agiscono in modo informale. Non vogliono una direzione istituzionalizzata. Non entrano in politica, perché temono la corruzione e la cooptazione. E hanno ragione. Le democrazie di molti paesi sono asfissiate dagli interessi. Ma agire in questo modo rende difficile una mobilitazione e una pressione sul sistema che porta a manifestanti frustrati che rinunciano, e a più corruzione in politica. Politica e democrazia senza sfide, zoppicano perché le ragioni che hanno ispirato i movimenti moderni sono cruciali. Il cambiamento climatico è in agguato. La disuguaglianza soffoca la crescita umana, il potenziale e le economie. L'autoritarismo soffoca molti paesi.
Now, some people have argued that the problem is today's movements are not formed of people who take as many risks as before, and that is not true. From Gezi to Tahrir to elsewhere, I've seen people put their lives and livelihoods on the line. It's also not true, as Malcolm Gladwell claimed, that today's protesters form weaker virtual ties. No, they come to these protests, just like before, with their friends, existing networks, and sometimes they do make new friends for life. I still see the friends that I made in those Zapatista-convened global protests more than a decade ago, and the bonds between strangers are not worthless. When I got tear-gassed in Gezi, people I didn't know helped me and one another instead of running away. In Tahrir, I saw people, protesters,
Servono movimenti più efficaci. Alcuni hanno detto che il problema è che nei movimenti la gente non si assume rischi come prima. Non è vero. Da Gezi a Tahrir ad altri luoghi, ho visto persone mettere a rischio la propria vita. Non è neanche vero, come diceva Malcolm Gladwell, che i manifestanti odierni formano cordoni deboli. No, vengono a queste proteste come prima, con gli amici, le relazioni esistenti, e talvolta fanno nuove amicizie. Vedo ancora gli amici conosciuti nelle proteste globali zapatiste di più di dieci anni fa, e i legami tra stranieri non sono inutili. Quando mi spruzzarono gas lacrimogeno a Gezi, gente che non mi conosceva mi aiutò, al posto di fuggire.
working really hard to keep each other safe and protected. And digital awareness-raising is great, because changing minds is the bedrock of changing politics. But movements today have to move beyond participation at great scale very fast and figure out how to think together collectively, develop strong policy proposals, create consensus, figure out the political steps and relate them to leverage, because all these good intentions and bravery and sacrifice by itself are not going to be enough.
A Tahrir, ho visto manifestanti, lavorare sodo per proteggersi e stare al sicuro. E la sensibilizzazione digitale è fantastica perché il cambio di mentalità è fondamentale per i cambi di politica. Ma i movimenti di oggi devono portare a più di una partecipazione su larga scala e trovare la maniera di pensare insieme, sviluppare politiche forti, creare consensi, ricercare le tappe politiche e relazionarle per sfruttarle, perché tutte queste buone intenzioni, il coraggio e il sacrificio non sono abbastanza.
And there are many efforts. In New Zealand, a group of young people are developing a platform called Loomio for participatory decision making at scale. In Turkey, 140Journos are holding hack-a-thons so that they support communities as well as citizen journalism. In Argentina, an open-source platform called DemocracyOS is bringing participation to parliaments and political parties. These are all great, and we need more, but the answer won't just be better online decision-making, because to update democracy, we are going to need to innovate at every level, from the organizational to the political to the social. Because to succeed over the long term, sometimes you do need tea without sugar along with your Twitter. Thank you. (Applause)
E si fanno molti sforzi. In Nuova Zelanda dei giovani stanno sviluppando una piattaforma, Loomio, per decisione partecipative. In Turchia, 140Journos fa una maratona informatica per appoggiare le comunità e il giornalismo partecipativo. In Argentina, una piattaforma open source chiamata DemocracyOS porta la partecipazione al parlamento e ai partiti politici. Sono esempi fantastici, e ne abbiamo bisogno, ma la risposta non sarà solo un migliore processo decisionale online, perché per concretizzare la democrazia, dobbiamo innovare a tutti i livelli, dall'organizzazione, alla politica, al sociale. Perché per avere successo a lungo termine, talvolta ci vuole tè senza zucchero insieme a Twitter. Grazie.