You know, when Chris first approached me to speak at TED, I said no, because I felt like I wasn't going to be able to make that personal connection, you know, that I wanted to. It's such a large conference. But he explained to me that he was in a bind, and that he was having trouble finding the kind of sex appeal and star power that the conference was known for.
Znate, kad mi je Kris prvi put prišao i pitao da govorim na TEDu, odbio sam, jer sam mislio da neću moći da ostvarim tu ličnu vezu koju sam želeo. To je tako velika konferencija. Ali objasnio mi je da je bio u frci, i da nije mogao da nađe seksipil i moć po kojoj je konferencija poznata -
So I said fine, Ted -- I mean Chris. I'll come on two conditions. One: I want to speak as early in the morning as possible. And two: I want to pick the theme for TED 2006. And luckily he agreed. And the theme, in two years, is going to be "Cute Pictures Of Puppies."
(Smeh) pa sam rekao, okej, Tede, mislim Krise. Doći ću pod dva uslova. Prvi - želim da govorim što je ranije moguće ujutru. Drugi - želim da biram temu za TED2006. Srećom, složio se. Za dve godine, tema će biti "Simpatične slike kučića".
(Video) (Music)
(Smeh)
[How to Dance Properly BASIC TWIRL]
[NEW SCHOOL]
[OLD SCHOOL]
[WHO'S YOUR DADDY?]
["RIDE THE PONY"]
[MAKE LOVE TO THE CROWD]
[SMACKING THAT ASS]
[STIR THE POT OF LOVE]
[HANGING OUT ... CASUAL]
(Aplauz)
[WORD.]
(Applause)
Izmislio sam Placebo fotoaparat.
I invented the Placebo Camera.
(Laughter)
(Smeh)
It doesn't actually take pictures, but it's a hell of a lot cheaper, and you still feel like you were there.
Zapravo ne slika, ali je dosta jeftiniji i opet imate osećaj da ste bili tamo.
(Laughter)
(Smeh)
(Clears his throat)
(Laughter)
"Dear Sir, good day, compliments of the day, and my best wishes to you and family.
Dragi gospodine, dobar dan, želim da ga prijatno provedemo, moje najtoplije želje vama i vašoj porodici. Znam da će vas ovo pismo
(Breathes in)
I know this letter will come to you surprisingly, but let it not be a surprise to you, for nature has a way of arriving unannounced, and, as an adage says, originals are very hard to find, but their echoes sound ouder. So I decided to contact you myself, for you to assure me of safety and honesty, if I have to entrust any amount of money under your custody. I am Mr Micheal Bangura, the son of late Mr Thaimu Bangura who was the Minister of Finance in Sierra Leone
iznenaditi, ali ne dozvolite da se to desi, jer priroda ima naviku da se ne najavljuje, i kako kaže stara izreka, teško je naći originale, ali je njihov odjek glasniji. Zato sam odlučio da vas sam kontaktiram, da biste mi vi osigurali bezbednost i iskrenost, ako bih morao da vam poverim neku sumu novca. Ja sam gospodin Majkl Bangora, sin pokojnog gospodina Tijamua Bangora - (Smeh) koji je bio ministar finansija u Sijera Leoneu -
but was killed during the civil war.
(Aplauz) ali je ubijen u građanskom ratu.
(Laughter)
(Smeh)
Knowing your country to be economical conducive for investment, and your people as transparent and trustworthy to engage in business, on which premise I write you.
Pošto je vaša zemlja pogodna za ekonomske investicije i vaši ljudi transparentni i pošteni za otvaranje posla, zbog ovoga vam pišem.
(Laughter)
(Smeh)
Before my father death, he had the sum of 23 million United States dollars, which he kept away from the rebel leaders during the course of the war.
Pre smrti mog oca, on je imao sumu od 23 miliona američkih dolara koje je čuvao od vođa pobunjenika tokom rata.
(Laughter)
(Smeh)
This fund was supposed to be used for the rehabilitation of water reserves all over the country, before the outbreak of war. When the war broke out, the rebel leader demanded the fund be given to him, my father insisted it was not in his possession, and he was killed because of his refusal to release the fund. Meanwhile, my mother and I is the only person who knows about it because my father always confide in me.
Ovaj fond trebalo je da se koristi za rehabilitaciju rezerva vode širom zemlje, pre nego što se desio rat. Kada je započeo rat, vođa pobunjenika zahtevao je da se fond preda njemu, moj otac je tvrdio da nije bio u njegovom posedu i ubili su ga zbog odbijanja da preda fond. Međutim, moja majka i ja smo jedini koji znamo za fond jer mi se otac uvek poveravao.
(Sighs)
Brzo sam se dogovorio s radnikom Crvenog krsta
I made an arrangement with a Red Cross relief worker, who used his official van to transport the money to Lungi Airport, Freetown, although he did not know the real contents of the box.
koji je svojim zvaničnim kombijem prebacio novac do aerodroma Landži u Fritaunu, iako nije znao sadržaj kutije. (Smeh)
(Laughter)
Fond je smešten, kako je porodica uverena,
The fund was deposited as a family reasure, in a safe, reliable security company in Dakar, Senegal, where I was only given temporary asylum. I do not wish to invest the money in Senegal due to unfavorable economic climate, and so close to my country. The only assistance I need from you, which I know you would do for me, are the following: one, be a silent partner and receive the funds in your account in trust; two, provide a bank account under your control to which the funds will be remitted; three, receive the funds into your account in trust; take out your commission; and leave the rest of the money until I arrive, after the transfer is complete. Sincerely, Mr Micheal Bangura."
u bezbednu i pouzdanu kompaniju za bezbednost u Senegalu, gde sam dobio samo privremeni azil. Ne želim da uložim novac u Senegalu zbog nepogodne ekonomske klime i blizine mojoj zemlji. Jedina pomoć koja mi od vas treba, i koju znam da ćete pružiti, je sledeće: prvo, budite tihi partner i primite sredstva na vaš račun u poverenju: drugo, pružite bankovni račun pod vašom kontrolom gde će biti preneta sredstva; treće, primite sredstva na vaš račun, uzmite vaš deo i ostavite ostatak novca dok ja ne dođem, nakon što je transfer potpun. S poštovanjem, gospodin Majkl Bangora.
(Laughter)
(Smeh)
(Applause)
(Aplauz)
This is really embarrassing. I was told backstage that I have 18 minutes. I only prepared 15.
Ovo je zaista neugodno. Iza su mi rekli da imam 18 minuta. Pripremio sam samo 15.
(Laughter)
(Smeh)
So if it's cool, I'd like to just wait for three.
Pa ako je okej sa vama, samo bih hteo da pričekam tri minuta.
(Laughter)
(Smeh)
(Laughter ends)
I'm really sorry.
Zaista mi je žao.
(Laughter)
(Smeh)
(Applause)
(Aplauz)
What's your name?
Kako se vi zovete?
(Laughter)
(Smeh)
Mark Surfas. It's pretty cool, huh? Pursuing happiness.
Mark Serfas. Baš je kul, zar ne? Potraga za srećom. (Smeh)
(Laughter)
Da li ste devica? Devica?
Are you a virgin? Virgin?
(Smeh)
I mean -- no, I mean like in the TED sense?
Mislim - ne, mislim u smislu TEDa?
(Laughter)
(Smeh)
Are you? Oh, yeah? So what are you, like, a thousand, two thousand, somewhere in there? Huh? Oh? You don't know what I'm talking about?
Jeste li vi? O, da. Koliko vi imate, oko hiljadu, dve hiljade, tu negde? Hm? Oh? Ne znate o čemu pričam? (Smeh)
(Laughter)
Ah, Mark --
Ah, Mark -
(Laughter)
(Smeh)
Surfas.
Serfas.
(Laughter)
(Smeh)
1,860 -- am I good?
1860 - jel' da da sam dobar?
(Smeh)
And that's nothing to be ashamed of. That's nothing to be ashamed of.
To nije sramota. Nije nikakva sramota.
(Applause)
(Aplauz)
Yeah, I was hanging out with some Google guys last night. Really cool, we were getting wasted.
Da, sinoć sam se družio sa nekim tipovima iz Gugla. Stvarno su bili kul, odvalili smo se.
(Laughter)
(Smeh)
And they were telling me that Google software has gotten so advanced that, based on your interaction with Google over your lifetime, they can actually predict what you are going to say --
Pričali su mi da je Guglov softver postao toliko napredan, da na osnovu vaše interakcije s Guglom u toku vašeg života, oni zapravo mogu da predvide šta ćete sledeće reći.
(Laughter)
(Smeh)
next.
A ja sam rekao: "Ne zajebavajte. To je ludo."
And I was like, "Get the fuck out of here. That's crazy."
(Smeh)
(Laughter)
But they said, "No, but don't show anyone."
Ali oni rekoše: "Ne, ali nemoj nikome da pokazuješ" i zeznuli su se.
But they slipped up. And they said that I could just type in "What was I going to say next?" and my name, and it would tell me. And I have to tell you, this is an unadulterated piece of software, this is a real Internet browser and this is the actual Google site, and we're going to test it out live today. What was I going to say next? And "Ze Frank" -- that's me. Am I feeling lucky?
Rekli su da samo treba da ukucam "Šta sam hteo sledeće da kažem?" i moje ime, i reći će mi. I moram vam reći, ovog trenutka, ovo je čist komad softvera, ovo je pravi pretraživač interneta i pravi Guglov sajt, i danas ćemo ovo probati uživo. Šta sam hteo sledeće da kažem? I "Ze Frenk" - to sam ja. Iz prve ruke?
(Laughter)
(Smeh)
(Shouting) Am I feeling lucky?
Iz prve ruke?
Audience: Yes! Yeah!
Publika: Da.
(Sighs)
(Smeh)
(Laughter)
Ze Frank: Oh! Amazing.
Ze Frenk: Oh, neverovatno.
(Laughter)
(Smeh)
In March of 2001 --
U martu 2001. -
(Laughter)
(Smeh)
I filmed myself dancing to Madonna's "Justify My Love." On a Thursday, I sent out a link to a website that featured those clips to 17 of my closest friends, as part of an invitation to my -- an invitation to my th -- th -- 26th birthday party.
snimio sam sebe kako plešem uz Madoninu pesmu "Justify My Love". Jednog četvrtka, poslao sam link ka sajtu sa tim snimcima, svojim 17 prijatelja, kao deo mog - kao poziv za moj - kao poziv z - z- za žurku za 26. rođendan.
(Laughter)
(Smeh)
(Clears throat)
Do ponedeljka, na sajt je dolazilo
By Monday, over a million people were coming to this site a day.
preko milion ljudi dnevno.
(Sighs)
(Laughter)
(Smeh)
Within a week, I received a call from Earthlink that said, due to a 10 cents per megabyte overage charge, I owed them 30,000 dollars.
U toku nedelju dana, pozvali su me iz Earthlink-a i rekli da po tarifi za prekoračenje od 10 centi po megabajtu njima dugujem 30 000 dolara.
(Laughter)
(Smeh)
Needless to say, I was able to leave my job.
Suvišno je reći da sam mogao da napustim svoj posao.
[WAS LAID OFF]
(Smeh)
(Laughter)
I da konačno počnem da radim honorarno.
And, finally, you know, become freelance.
(Smeh)
(Laughter)
[UNEMPLOYED]
Ali neki za mene kažu da sam više - nešto poput internet gurua ili -
But some people refer to me more as, like, an Internet guru or --
(Smeh)
[JACKASS]
svamija.
swami.
(Smeh)
(Laughter)
I knew I had something. I'd basically distilled a very difficult-to-explain and complex philosophy, which I won't get into here, because it's a little too deep for all of you, but --
Znao sam da imam nešto. U osnovi sam filtrirao kompleksnu filozofiju koja se teško objašnjava, u šta neću sad ulaziti, jer je malo prekomplikovano za vas, ali -
(Laughter)
(Smeh)
It's about what makes websites popular, and, you know, it's --
radi se o tome šta sajtove čini popularnim, i znate, to je -
[DANCE LIKE AN IDIOT AND DON'T SELL ANYTHING]
(Smeh)
It's unfortunate that I don't have more time. Maybe I can come back next year, or something like that.
šteta što nemam više vremena. Možda mogu da dođem ponovo sledeće godine, ili tako nešto.
(Laughter)
(Smeh)
I'm obsessed with email. I get a lot of it. Four years later, I still get probably two or three hundred emails a day from people I don't know, and it's been an amazing opportunity to kind of get to know different cultures, you know? It's like a microscope to the rest of the world. You can kind of peer into other people's lives. And I also feel like I get a lot of inspiration from the average user. For example, somebody wrote, "Hey Ze, if you ever come to Boulder, you should rock out with us," and I said, "Why wait?"
Opsednut sam mejlovima. Dobijam ih puno. Četiri godine kasnije, još uvek dobijam verovatno 200 ili 300 mejlova dnevno od ljudi koje ne znam, i to je bila neverovatna prilika da nekako upoznam drugačije kulture, znate? Poput mikroskopa za ostatak sveta. Možete nekako da virite u tuđe živote, i takođe mislim da dosta inspiracije dobijam od prosečnog korisnika. Na primer, neko mi je pisao. Rekao je: "Hej Ze, ako ikad dođeš do Boldera,
[rocking out]
treba da visiš sa nama", i ja sam rekao: "Zašto čekati?"
(Video) (Music)
And they said, "Hey Ze, thanks for rocking out, but I meant the kind of rocking out where we'd be naked."
I oni su rekli: "Hej Ze, hvala što si visio s nama, ali mislio sam da visimo goli".
(Laughter)
(Smeh)
And that was embarrassing. But you know, it's kind of a collaboration between me and the fans, so I said, "Sure."
I to je bilo neprijatno. Ali znate, to je kao saradnja između mene i obožavatelja, pa sam rekao "Naravno".
[rocking out naked]
(Smeh)
(Video) (Music)
(Laughter)
Čujem da dosta vas šapuće.
I hear a lot of you whispering.
(Laughter)
(Smeh)
And I know what you're saying, "Holy crap! How is his presentation so smooth?"
I znam o čemu pričate. Govorite: "Čoveče, kako je moguće da mu prezentacija tako dobro ide?"
(Laughter)
(Smeh)
And I have to say that it's not all me this year. I guess Chris has to take some credit here, because in years past, I guess there's been some sort of subpar speakers at TED. I don't know.
Moram da kažem da ove godine nisam u pitanju samo ja. Valjda Kris mora da uzme neke zasluge, jer je proteklih godina bilo nekih nekvalitetnih govornika na TEDu. Ne znam. (Smeh)
And so, this year, Chris sent us a TED conference simulator.
I tako, ove godine, Kris nam je poslao simulator TED konferencija.
(Laughter)
(Smeh)
Which really allowed us as speakers to get there, in the trenches, and practice at home so that we would be ready for this experience. And I've got to say that, you know, it's really, really great to be here.
Ovo je dozvolilo nama kao govornicima, da budemo u prvim redovima i vežbamo kod kuće kako bismo bili spremni za ovo iskustvo. I moram da kažem da je zaista sjajno biti ovde.
(Pre-recorded applause)
(Aplauz)
I'd like to tell all of you a little joke.
Hteo bih da vam ispričam jedan vic. Ali nisu tu samo dobre stvari.
(Pre-recorded applause and cheering)
Not just the good stuff, though. You can do heckler mode.
Postoji i režim ometanja.
Voice: Hey, moron, get off the stage!
Glas: Hej moronu, siđi sa bine.
ZF: You get off the stage.
ZF: Ti siđi sa bine.
(Laughter)
(Smeh)
Voice: We want Malcolm Gladwell.
Glas: Želimo Malkolma Gladvela.
(Laughter)
(Smeh)
(Baby cooing)
(Huge crowd applauding)
(Aplauz)
In case you run over time.
Za slučaj da prekoračite vreme.
(Heroic music)
Želeo bih da kažem još samo jednu stvar -
Just one last thing I'd like to say, I'd, really --
(Smeh)
(Laughter)
I'd like to thank all of you for being here.
na primer da zahvalim svima što ste ovde.
(Loud music)
(Smeh)
(Laughter)
I režim žabe.
And frog mode.
(Singing)
(Sings) "Ah, the first time that I made love to a rock shrimp --"
(Peva) "O, prvi put kad sam vodio ljubav sa škampima..."
(Laughter)
(Smeh)
[Spam jokes are the new airplane jokes]
(Smeh)
(Sighs)
(Aplauz)
It's true. Some people say to me, "Ze, you're doing all this stuff, this Internet stuff, and you're not making any money."
Istina je. Neki ljudi mi kažu: "Ze, radiš sve ovo, na internetu, i ne zarađuješ ništa.
(Laughter)
(Smeh)
"Why?" And I say, "Mom, Dad --
"Zašto?" A ja kažem: "Mama, tata -
(Laughter)
(Smeh)
I'm trying." I don't know if you're all aware of this, but the video game market, kids are playing these video games, but, supposedly, there's tons of money. I mean, like, I think, 100,000 dollars or so a year is being spent on these things. So I decided to try my hand. I came up with a few games.
"Pokušavam." Znate, ne znam da li ste svi svesni ovoga, ali tržište video igrica, deca igraju ove video igrice, oh, ali navodno tu je hrpa novca. Mislim, valjda, pretpostavljam, troši se oko 100 000 dolara godišnje na ove stvari. Pa sam odlučio da se oprobam i ja. Smislio sam nekoliko igara. (Smeh)
(Laughter)
Ova se zove "Ateista".
This is called "Atheist." I figured it would be popular with the young kids. OK. Look, I'll move around and say some things.
Pretpostavio sam da će je mlađa deca obožavati. Gledajte, kretaću se malo i reći neke stvari.
(Sighs)
[Game over. There is no replay.]
(Smeh)
(Laughter)
(Aplauz)
So that didn't go over so well.
To nije baš dobro prošlo.
(Laughter)
(Smeh)
I don't really understand why you're laughing.
Zaista ne razumem zašto se smejete.
(Laughter)
(Smeh)
Should have done this before I tried to pitch it. "Buddhist," of course, looks very, very similar to "Atheist."
Trebalo je da uradim ovo pre same prezentacije. Naravno, igrica "Budista" je veoma, veoma slična "Ateisti".
(Laughter)
(Smeh)
But you come back as a duck.
Ali vratite se kao patka.
(Laughter)
(Smeh)
And this is great because, you know, for a quarter, you can play this for a long time.
A ovo je sjajno, jer, znate, za četvrt dolara, možete da igrate ovo dosta dugo.
(Laughter)
(Smeh)
And Chris had said in an email that we should really bring something new to TED, something that we haven't shown anyone. So, I made this for TED. It's "Christian." It's the third in the series. I'm hoping it's going to do well this year.
Kris je rekao u mejlu da zaista treba da doprinesemo nešto novo TEDu, što nismo nikome pokazali. Ovo sam napravio za TED. Zove se "Hrišćanin". To je treći nastavak. Nadam se da će dobro proći ove godine.
(Sighs)
(Laughter)
(Smeh)
Do you have a preference?
Šta birate? Dobar izbor.
(Laughter)
Good choice.
(Smeh)
(Laughter)
So you can wait for the Second Coming,
Tako čekate na drugi povratak - (Smeh)
which is a random number between one and 500 million.
koji je -
(Smeh)
nasumični broj između 1 i 500 miliona.
(Laughter)
(Smeh)
So really, what are we talking about here? Oh, tech joy.
O čemu ono zaista ovde pričamo? A da, radosti tehnologije.
(Laughter)
(Smeh)
Tech joy, to me, means something, because I get a lot of joy out of tech. And in fact, making things using technology -- and I'm being serious here, even though I'm using my sarcastic voice -- I won't -- hold on. Making things, you know -- making things actually does give me a lot of joy. It's the process of creation that keeps me sort of a bubble and a half above perpetual anxiety in my life, and it's that feeling of being about 80 percent complete on a project -- where you know you still have something to do, but it's not finished, and you're not starting something -- that really fills my entire life.
Radost tehnologije meni znači nešto, jer me tehnologija mnogo raduje. Zapravo, kada stvaram nešto uz pomoć tehnologije - i sad sam ozbiljan, iako zvučim sarkastično - neću - stanite. Kad stvaram nešto, znate - stvaranje nečega me zapravo veoma raduje. Taj proces stvaranja me na neki način drži na mehur i po iznad stalne ansksioznosti mog života, i taj osećaj kada si projekat završio 80% - kad znaš da još imaš nešto da uradiš, ali nije gotovo, i ne počinješ ništa - to stvarno ispunjava ceo moj život.
And so, what I've done is,
Tako sam počeo da se interesujem
I started getting interested in creating online social spaces to share that feeling with people who don't consider themselves artists. We're in a culture of guru-ship. It's so hard to use some software because, you know, it's unapproachable, people feel like they have to read the manual. So I try to create these very minimal activities that allow people to express themselves, and, hopefully --
za pravljenje onlajn društvenih prostora kako bih delio to osećanje sa ljudima koji sebe ne smatraju umetnicima. Mi smo u kulturi guruizma. Veoma je teško koristiti neki softver jer nije pristupačan, ljudi misle da moraju da pročitaju uputstvo. Tako da pokušavam - (Smeh) - pokušavam da stvorim minimalističke aktivnosti koje omogućavaju ljudima da se izraze, i nadam se -
("The End" by The Doors)
Whoa! I'm like -- on the page, but it doesn't exist.
vau, ja sam - na stranici, ali ona ne postoji.
(Laughter)
(Smeh)
It's, like -- seriously, though --
To je, kao - ali stvarno -
(Laughter)
(Smeh)
I try to create meaningful environments for people to express themselves.
Pokušavam da stvorim smislena okruženja
(Laughter)
gde ljudi mogu da se izraze.
(Smeh)
Here I created a contest called, "When Office Supplies Attack," which, I think, really resonated with the working population.
Ovde sam organizovao takmičenje, "Kada napadne kancelarijski materijal", za koje mislim da je zaista uspelo -
(Smeh)
(Laughter)
kod populacije koja radi.
(Smeh)
Over 500 entries in three weeks. Toilet paper fashion.
Preko 500 prijava za tri nedelje, moda toalet papira.
(Laughter)
(Smeh)
Again, people from all over the country. The watch is particularly incredible.
Još jednom, ljudi iz cele države - sat je naročito poseban.
(Laughter)
(Smeh)
Online drawing tools -- you've probably seen a lot of them. I think they're wonderful. It's a chance for people to get to play with crayons and all that kind of stuff. But I'm interested in the process of creating, as the real event that I'm interested in. And the problem is that a lot of people suck at drawing, and they get bummed out at this, sort of, you know, stick figure, awful little thing that they created. And eventually, it just makes them stop playing with it, or they draw penises and things like that.
Alati za crtanje na internetu - verovatno ste videli dosta njih. Mislim da su sjajni. Mislim da je to prilika da se ljudi igraju voštanim bojicama i sličnim. Ali zanima me proces, proces stvaranja, to je zapravo događaj koji me interesuje. Problem je što dosta ljudi nema pojma da crta, i ovo ih deprimira, taj čiča Gliša, to odvratno stvorenje koje su napravili. To ih na kraju dovede do toga da prestanu da se igraju time, ili crtaju stvari poput penisa i sličnog.
(Laughter)
(Smeh)
So, the Scribbler is an attempt to create a generative tool. In other words, it's a helping tool. You can draw your simple stick figure, and it collaborates with you to create sort of a post-war German etching.
Skribler je pokušaj da se napravi generativna alatka. Drugim rečima, to je alatka za pomoć. Možete nacrtati čiča Glišu, i onda ona sarađuje sa vama da napravite, recimo, posleratnu nemačku gravuru.
(Laughter)
(Smeh)
In fact, it's tuned to be better at drawing things that look worse. So, we go ahead, and we start scribbling. So the idea is that you can really, you know, partake in this process, but watch something really crappy look beautiful. And here are some of my favorites. This is the little trap marionette that was submitted to me. Very cool.
Možete - zapravo, podešen je da bude bolji u crtanju stvari koje izgledaju gore. Tako da krenemo sa crtanjem i - zamisao je da zaista možete, znate, da učestvujete u ovom procesu, ali i da gledate kako nešto zaista loše izgleda predivno. Evo mojih favorita. Ovo je malena zamka marioneta koju su mi poslali. Evo ga, veoma je kul.
(Laughter)
(Smeh)
Darling. Beautiful stuff. I mean this is incredible. An 11-year-old girl drew this and submitted it. It's just gorgeous.
Baš drago. Predivno je. Ovo je zaista neverovatno. Devojčica od 11 godina je nacrtala ovo i poslala mi. Prelepo je. (Smeh)
(Laughter)
Ja sam smrtno ozbiljan. Zapravo - ovo nije šala.
I'm dead serious here. This is not a joke.
(Laughter)
(Smeh)
But, I think it's a really fun and wonderful thing. So this is called the "Fiction Project." This is an online space, which is basically a refurbished message board that encourages collaborative fiction writing. These are haikus. None of the haikus were written by the same person. In fact, each line is contributed by a different person at a different time. I think that the "now tied up, tied down, mistress cruel approaches me, now tied down, it's up." It's an amazing way, and I'll tell you, if you come home, and your spouse, or whoever it is, says, "Let's talk" -- That, like, chills you to the very core.
Ali mislim da - da je to zabavna i divna stvar. Ovo se zove "Projekat fikcije". Ovo je prostor na internetu, koji je - zapravo je našminkan forum koji navodi ljude da zajedno pišu fikciju. Ovo su haku pesme. Sve ih je pisala druga osoba, i zapravo, nijedan stih nije - znate, svaki stih je dodala druga osoba u drugačije vreme. Mislim da "Sada zavezan, privezan, okrutna gospodarica prilazi, sada privezan, zavezan". To je neverovatan način, kažem vam, ako dođete kući, i vaš bračni saputnik, ili ko god, kaže: "Hajde da pričamo" - od toga se naježite skroz.
(Laughter)
Ali usputne aktivnosti poput ove
But it's peripheral activities like these that allow people to get together, doing fun things. They actually get to know each other, and it's sort of like low-threshold peripheral activities that I think are the key to bringing up some of our bonding social capital that we're lacking. And very, very quickly -- I love puppets. Here's a puppet. It dances to music. Lotte Reiniger, an amazing shadow puppeteer in the 20s, that started doing more elaborate things. I became interested in puppets, and I just want to show one last thing to you. Oh, this is how you make puppets.
omogućavaju ljudima da se udruže i rade zabavne stvari. Zapravo se upoznaju, i mislim da su ove usputne aktivnosti sa niskim pragom učestvovanja ključne za isticanje našeg potencijala za društveno vezivanje koji nam nedostaje - i veoma, veoma brzo - obožavam lutke. Evo lutke. Pleše uz muziku. Lota Rajniger, neverovatni lutkar iz 1920-ih godina, koji je počeo da radi komplikovanije stvari. Zainteresovao sam se za lutke, i želim da vam pokažem jednu poslednju stvar. Ovako se prave lutke.
(Applause)
(Aplauz)
Chris Anderson: Ladies and gentlemen, Mr. Ze Frank.
Kris Anderson: Dame i gospodo, Ze Frenk.
(Applause)
(Aplauz)