You know, when Chris first approached me to speak at TED, I said no, because I felt like I wasn't going to be able to make that personal connection, you know, that I wanted to. It's such a large conference. But he explained to me that he was in a bind, and that he was having trouble finding the kind of sex appeal and star power that the conference was known for.
Veste, ko me je Chris prvič nagovoril, da bi imel govor na TED-u, sem rekel ne, ker se mi je zdelo, da ne bom sposoben vzpostaviti takšnega osebnega stika, kot bi ga želel. Gre za tako veliko konferenco. A mi je razložil, da je v težki situaciji in da ima težave z iskanjem takšne spolne privlačnosti in zvezdništva, po katerem je konferenca znana -
So I said fine, Ted -- I mean Chris. I'll come on two conditions. One: I want to speak as early in the morning as possible. And two: I want to pick the theme for TED 2006. And luckily he agreed. And the theme, in two years, is going to be "Cute Pictures Of Puppies."
(smeh) tako, da sem rekel, "Dobro, Ted - mislim, Chris. Pridem pod dvema pogojema. Prvič - želim govoriti kar se da zgodaj. in drugič - želim izbrati temo za TED 2006. In k sreči se je strinjal. Tema čez dve leti bo tako "Prisrčne slike mladih kužkov."
(Video) (Music)
(smeh)
[How to Dance Properly BASIC TWIRL]
[NEW SCHOOL]
[OLD SCHOOL]
[WHO'S YOUR DADDY?]
["RIDE THE PONY"]
[MAKE LOVE TO THE CROWD]
[SMACKING THAT ASS]
[STIR THE POT OF LOVE]
[HANGING OUT ... CASUAL]
[Beseda.] (aplavz)
[WORD.]
(Applause)
Izumil sem placebo fotoaparat.
I invented the Placebo Camera.
(Laughter)
(smeh)
It doesn't actually take pictures, but it's a hell of a lot cheaper, and you still feel like you were there.
V resnici ne dela fotografij, vendar je prekleto cenejši in še vedno imate občutek, kot da ste bili tam.
(Laughter)
(smeh)
(Clears his throat)
(Laughter)
"Dear Sir, good day, compliments of the day, and my best wishes to you and family.
"Dragi gospod, dober dan, najlepši pozdravi in vse dobro želim vam in vaši družini. Vem, da boste to pismo prejeli nepričakovano,
(Breathes in)
I know this letter will come to you surprisingly, but let it not be a surprise to you, for nature has a way of arriving unannounced, and, as an adage says, originals are very hard to find, but their echoes sound ouder. So I decided to contact you myself, for you to assure me of safety and honesty, if I have to entrust any amount of money under your custody. I am Mr Micheal Bangura, the son of late Mr Thaimu Bangura who was the Minister of Finance in Sierra Leone
vendar naj vas ne preseneti, kajti narava običajno prispe nenapovedano in, kot pravi pregovor, originale je zelo težko najti, vendar zato glasneje odmevajo. Zato sem se odločil, da vas kontaktiram osebno, da mi zagotovite varnost in poštenost, če bi vas moral poveriti za skrbništvo kakršnekoli vsote denarja. Sem gospod Michael Bangoora, sin pokojnega gospoda Tiamuja Bangoore - (smeh)
ki je bil minister za finance v Sierra Leone -
but was killed during the civil war.
(aplavz) vendar je bil ubit med državljansko vojno.
(Laughter)
(smeh)
Knowing your country to be economical conducive for investment, and your people as transparent and trustworthy to engage in business, on which premise I write you.
Vem, da je vaša država ekonomsko primerna za investicijo in vaši ljudje odkriti in vredni zaupanja za poslovno sodelovanje, na podlagi tega vam tudi pišem.
(Laughter)
(smeh)
Before my father death, he had the sum of 23 million United States dollars, which he kept away from the rebel leaders during the course of the war.
Preden je moj oče umreti, je imel 23 milijonov ameriških dolarjev, ki jih je skrival pred vodjami upornikov med državljansko vojno.
(Laughter)
(smeh)
This fund was supposed to be used for the rehabilitation of water reserves all over the country, before the outbreak of war. When the war broke out, the rebel leader demanded the fund be given to him, my father insisted it was not in his possession, and he was killed because of his refusal to release the fund. Meanwhile, my mother and I is the only person who knows about it because my father always confide in me.
Fond je bil pred začetkom vojne namenjen za sanacijo vodnih rezerv po vsej državi. Ko je izbruhnila vojna, je vodja upornikov zahteval, da se mu fond preda, vendar je moj oče vztrajal, da ni v njegovi lasti in zaradi zavrnitve predaje fonda je bil ubit. Medtem sva moja mati in jaz edina oseba, ki ve za ta fond, ker mi oče vedno zaupa.
(Sighs)
I made an arrangement with a Red Cross relief worker, who used his official van to transport the money to Lungi Airport, Freetown, although he did not know the real contents of the box.
Hitro sem se dogovoril z delavcem Rdečega križa, ki je uporabil službeni kombi, da je prepeljal denar na letališče Lungi v Freetownu, čeprav ni poznal resnične vsebine zaboja.
(Laughter)
(smeh)
The fund was deposited as a family reasure, in a safe, reliable security company in Dakar, Senegal, where I was only given temporary asylum. I do not wish to invest the money in Senegal due to unfavorable economic climate, and so close to my country. The only assistance I need from you, which I know you would do for me, are the following: one, be a silent partner and receive the funds in your account in trust; two, provide a bank account under your control to which the funds will be remitted; three, receive the funds into your account in trust; take out your commission; and leave the rest of the money until I arrive, after the transfer is complete. Sincerely, Mr Micheal Bangura."
Fond je bil kot družinsko zavarovanje položen v varni, zanesljivi varnostni družbi v Dakarju, v Senegalu, kjer sem dobil samo začasno zatočišče. Denarja ne želim investirati v Senegalu zaradi neugodne gospodarske klime in tako blizu moje države. Edina pomoč, ki jo potrebujem od vas, in za katero vem, da bi mi jo nudili, so sledeče: prvič, bodite tihi partner in sprejmite denar na svoj račun na podlagi zaupanja; drugič, sporočite bančni račun v vaši lasti, na katerega bo denar nakazan; tretjič, sprejmite denar na vaš račun na podlagi zaupanja, vzemite svojo provizijo, preostanek denarja pa pustite, dokler ne prispem po koncu prenosa. Vdano vaš, gospod Michael Bangoora."
(Laughter)
(smeh)
(Applause)
(aplavz)
This is really embarrassing. I was told backstage that I have 18 minutes. I only prepared 15.
To me res spravlja v zadrego. Za odrom so mi rekli, da imam 18 minut. Pripravil pa sem se samo za 15.
(Laughter)
(smeh)
So if it's cool, I'd like to just wait for three.
Če vam je torej kul, bom za tri minute kar počakal.
(Laughter)
(smeh)
(Laughter ends)
I'm really sorry.
Res mi je žal.
(Laughter)
(smeh)
(Applause)
(aplavz)
What's your name?
Kako vam je ime?
(Laughter)
(smeh)
Mark Surfas. It's pretty cool, huh? Pursuing happiness.
Mark Serfaas. To je kar kul, kaj? Zasledovanje sreče. (smeh)
(Laughter)
Are you a virgin? Virgin?
Ste devičnik? Devičnik?
I mean -- no, I mean like in the TED sense?
(smeh)
Mislim... ne, mislim v smislu TED-a?
(Laughter)
(smeh)
Are you? Oh, yeah? So what are you, like, a thousand, two thousand, somewhere in there? Huh? Oh? You don't know what I'm talking about?
Ste? Oh, ja. Torej, kaj ste, nekje 1.000, 2.000, tam nekje? A? Oh! Ne veste, o čem govorim? (smeh)
(Laughter)
Ah, Mark --
Ah, Mark...
(Laughter)
(smeh)
Surfas.
Serfaas.
(Laughter)
(smeh)
1,860 -- am I good?
1.860 - sem dober?
(smeh)
And that's nothing to be ashamed of. That's nothing to be ashamed of.
In tega se ni treba sramovati. Ni se treba sramovati.
(Applause)
(aplavz)
Yeah, I was hanging out with some Google guys last night. Really cool, we were getting wasted.
Sinoči sem se družil z enimi fanti z Googla. Res kul, pili smo ga.
(Laughter)
(smeh)
And they were telling me that Google software has gotten so advanced that, based on your interaction with Google over your lifetime, they can actually predict what you are going to say --
In so mi govorili, da je programska oprema Googla postala tako napredna, da lahko, na podlagi vaše interakcije z Googlom skozi vaše življenje, dejansko napovejo, kaj boste zdaj rekli.
(Laughter)
(smeh)
next.
In sem jim rekel: "Ne me jebat, to ni res."
And I was like, "Get the fuck out of here. That's crazy."
(smeh)
(Laughter)
But they said, "No, but don't show anyone."
Ampak so rekli: "Ne, ampak nikomur ne pokaži," - a jim je spodletelo.
But they slipped up. And they said that I could just type in "What was I going to say next?" and my name, and it would tell me. And I have to tell you, this is an unadulterated piece of software, this is a real Internet browser and this is the actual Google site, and we're going to test it out live today. What was I going to say next? And "Ze Frank" -- that's me. Am I feeling lucky?
Rekli so, da lahko kar vtipkam "kaj sem zdaj nameraval reči" in svoje ime in mi bo povedal. In zdaj vam moram povedati, da je to neponarejen program, to je pravi internetni brskalnik in to je prava Googlova stran in danes bomo to testirali v živo. "Kaj sem zdaj nameraval reči?" in "Ze Frank" - to sem jaz. Čutim, da bom imel srečo?
(Laughter)
(smeh)
(Shouting) Am I feeling lucky?
Čutim, da bom imel srečo?
Audience: Yes! Yeah!
Ja.
(Sighs)
(smeh)
(Laughter)
Ze Frank: Oh! Amazing.
Oh! Neverjetno!
(Laughter)
[Zdaj boš rekel "Marca 2001 sem se posnel..."] (smeh)
In March of 2001 --
Marca 2001...
(Laughter)
(smeh)
I filmed myself dancing to Madonna's "Justify My Love." On a Thursday, I sent out a link to a website that featured those clips to 17 of my closest friends, as part of an invitation to my -- an invitation to my th -- th -- 26th birthday party.
sem se posnel, kako plešem na Madonnino pesem "Justify My Love." V četrtek sem poslal povezavo do spletne strani s temi filmčki 17-im svojim najbližjim prijateljem kot del mojega... povabila na moj... povabila na moj tr-... tr... 26. rojstni dan.
(Laughter)
(smeh)
(Clears throat)
Do ponedeljka je na to stran prihajalo
By Monday, over a million people were coming to this site a day.
več kot milijon obiskovalcev na dan.
(Sighs)
(Laughter)
[Pred slavo. Po slavi.] (smeh)
Within a week, I received a call from Earthlink that said, due to a 10 cents per megabyte overage charge, I owed them 30,000 dollars.
V roku enega tedna sem prejel klic od EarthLink, kjer so rekli, da jim zaradi zaračunanih 10-ih centov na megabajt presežka dolgujem 30.000 dolarjev.
(Laughter)
(smeh)
Needless to say, I was able to leave my job.
Ni mi treba poudarjati, da sem lahko zapustil svojo službo.
[WAS LAID OFF]
[so me odpustili] (smeh)
(Laughter)
In, končno, saj veste, začel opravljati svoboden poklic.
And, finally, you know, become freelance.
[brezposeln] (smeh)
(Laughter)
[UNEMPLOYED]
But some people refer to me more as, like, an Internet guru or --
Ampak nekateri me imajo bolj za... nekakšnega internetnega guruja ali...
[JACKASS]
[butca] (smeh)
swami.
swamija.
(Laughter)
[zgubo] (smeh)
I knew I had something. I'd basically distilled a very difficult-to-explain and complex philosophy, which I won't get into here, because it's a little too deep for all of you, but --
Vedel sem, da nekaj imam. V bistvu sem izpilil zelo težko razložljivo in kompleksno filozofijo, v katero se sedaj ne bom spuščal, ker je nekoliko pregloboka za vse vas, ampak...
(Laughter)
(smeh)
It's about what makes websites popular, and, you know, it's --
gre za to, kaj naredi spletne strani popularne in veste...
[DANCE LIKE AN IDIOT AND DON'T SELL ANYTHING]
[Pleši kot idiot in ničesar ne prodajaj.] (smeh)
It's unfortunate that I don't have more time. Maybe I can come back next year, or something like that.
škoda je, da nimam več časa. Mogoče se lahko vrnem naslednje leto ali kaj podobnega.
(Laughter)
(smeh)
I'm obsessed with email. I get a lot of it. Four years later, I still get probably two or three hundred emails a day from people I don't know, and it's been an amazing opportunity to kind of get to know different cultures, you know? It's like a microscope to the rest of the world. You can kind of peer into other people's lives. And I also feel like I get a lot of inspiration from the average user. For example, somebody wrote, "Hey Ze, if you ever come to Boulder, you should rock out with us," and I said, "Why wait?"
Obseden sem z elektronsko pošto. Veliko je dobim. Po štirih letih še vedno dobim verjetno okoli 200 ali 300 e-sporočil vsak dan od ljudi, ki jih ne poznam, in to je neverjetna priložnost, da na nek način spoznaš različne kulture, veste? Je kot mikroskop do preostalega sveta. Lahko kukaš v življenja drugih in zdi se mi tudi, da dobim veliko navdiha od povprečnega uporabnika. Na primer, nekdo mi je pisal. Rekli so: "Hej, Ze, če boš kdaj prišel v Boulder, moraš z nami rokati," in sem rekel: "Zakaj bi čakal?"
[rocking out]
(Video) (Music)
And they said, "Hey Ze, thanks for rocking out, but I meant the kind of rocking out where we'd be naked."
In so rekli: "Hej, Ze, hvala za rokanje, ampak v mislih sem imela rokanje, kjer bi bili goli."
(Laughter)
(smeh)
And that was embarrassing. But you know, it's kind of a collaboration between me and the fans, so I said, "Sure."
In zaradi tega mi je bilo nerodno. Ampak veste, gre za nekakšno sodelovanje med mano in oboževalci, tako da sem rekel: "Seveda."
[rocking out naked]
[golo rokanje] (smeh)
(Video) (Music)
(Laughter)
Slišim, da vas veliko šepeta.
I hear a lot of you whispering.
(Laughter)
(smeh)
And I know what you're saying, "Holy crap! How is his presentation so smooth?"
In vem, kaj govorite. Govorite: "Porkafiks, kako je lahko njegova predstavitev tako elegantna?"
(Laughter)
(smeh)
And I have to say that it's not all me this year. I guess Chris has to take some credit here, because in years past, I guess there's been some sort of subpar speakers at TED. I don't know.
In moram reči, da letos ne gre samo zame. Mislim, da gre nekaj zaslug Chrisu, ker v preteklih letih, sklepam, da so bili govorci na TED nekako pod nivojem. Ne vem. (smeh)
And so, this year, Chris sent us a TED conference simulator.
Tako nam je to leto Chris poslal simulator TED konference.
(Laughter)
(smeh)
Which really allowed us as speakers to get there, in the trenches, and practice at home so that we would be ready for this experience. And I've got to say that, you know, it's really, really great to be here.
Kar je nam, govorcem, omogočilo, da resnično zavihamo rokave in vadimo doma, da bomo pripravljeni na to izkušnjo. In moram povedati, da je res, res odlično biti tukaj.
(Pre-recorded applause)
(aplavz)
I'd like to tell all of you a little joke.
Rad bi vam povedal kratko šalo. Ampak ne samo dobrih stvari.
(Pre-recorded applause and cheering)
Not just the good stuff, though. You can do heckler mode.
Lahko uporabite način provokatorja.
Voice: Hey, moron, get off the stage!
Hej, bebec, spravi se z odra!
ZF: You get off the stage.
Ti se spravi z odra!
(Laughter)
(smeh)
Voice: We want Malcolm Gladwell.
Hočemo Malcolma Gladwella.
(Laughter)
(smeh)
(Baby cooing)
(Huge crowd applauding)
(aplavz)
In case you run over time.
V primeru, da ste predolgi.
(Heroic music)
Rad bi.. samo nekaj bi še rad povedal, rad bi se, res...
Just one last thing I'd like to say, I'd, really --
(smeh)
(Laughter)
I'd like to thank all of you for being here.
vsem zahvalil, da ste danes tukaj.
(Loud music)
(smeh)
(Laughter)
In žabji način.
And frog mode.
(Singing)
(Sings) "Ah, the first time that I made love to a rock shrimp --"
Ah, prvič, ko sem se ljubil s skalno kozico...
(Laughter)
(smeh)
[Spam jokes are the new airplane jokes]
(smeh)
(Sighs)
(aplavz)
It's true. Some people say to me, "Ze, you're doing all this stuff, this Internet stuff, and you're not making any money."
Res je. Nekateri ljudje mi pravijo, Ze, počneš vse te stvari, te internetne stvari, ampak pri tem ničesar ne zaslužiš.
(Laughter)
(smeh)
"Why?" And I say, "Mom, Dad --
Zakaj? In jim dogovorim, "Mama, ata...
(Laughter)
(smeh)
I'm trying." I don't know if you're all aware of this, but the video game market, kids are playing these video games, but, supposedly, there's tons of money. I mean, like, I think, 100,000 dollars or so a year is being spent on these things. So I decided to try my hand. I came up with a few games.
trudim se." Veste, ne vem, če se vsi tega zavedate, ampak trg računalniških iger.. otroci igrajo te računalniške igre, ah, ampak, menda je tam ogromno denarja. Mislim, da se okrog 100.000 dolarjev ali nekaj takega na leto porabi za te stvari. Zato sem se odločil, da še jaz poskusim. Ustvaril sem nekaj iger. (smeh)
(Laughter)
This is called "Atheist." I figured it would be popular with the young kids. OK. Look, I'll move around and say some things.
Tej se reče "Ateist". Zdelo se mi je, da bo popularna pri mladih otrocih. Poglejte, malo se bom premikal in povedal nekaj stvari.
(Sighs)
[Game over. There is no replay.]
[Konec igre. Ni ponovne igre.] (smeh)
(Laughter)
(aplavz)
So that didn't go over so well.
To se torej ni najbolje izšlo.
(Laughter)
(smeh)
I don't really understand why you're laughing.
Res ne razumem, zakaj se smejite.
(Laughter)
(smeh)
Should have done this before I tried to pitch it. "Buddhist," of course, looks very, very similar to "Atheist."
To bi morali narediti, preden sem jo poskusil dati ven. "Budist" seveda izgleda zelo, zelo podobno "Ateistu".
(Laughter)
(smeh)
But you come back as a duck.
A vrnete se kot raca.
(Laughter)
(smeh)
And this is great because, you know, for a quarter, you can play this for a long time.
Ampak to je super, veste, ker za kovanec lahko to igrate zelo dolgo.
(Laughter)
(smeh)
And Chris had said in an email that we should really bring something new to TED, something that we haven't shown anyone. So, I made this for TED. It's "Christian." It's the third in the series. I'm hoping it's going to do well this year.
In Chris je v e-pošti napisal, veste, da naj bi na TED res pripeljali nekaj novega, nekaj, kar še nismo nikomur pokazali. Tako sem tole naredil za TED. Imenuje se "Kristjan". Je tretji v seriji. Upam, da bo to leto uspešen.
(Sighs)
(Laughter)
(smeh)
Do you have a preference?
Kateri vam je najbolj všeč? Dobra izbira.
(Laughter)
Good choice.
(smeh)
(Laughter)
So you can wait for the Second Coming,
Tako lahko čakate na "Drugi prihod"... (smeh)
which is a random number between one and 500 million.
ki je...
(smeh)
naključno število med 1 in 500 milijonov.
(Laughter)
(smeh)
So really, what are we talking about here? Oh, tech joy.
Ampak resno, o čem pravzaprav tukaj govorimo? Oh, tehnološki užitek.
(Laughter)
(smeh)
Tech joy, to me, means something, because I get a lot of joy out of tech. And in fact, making things using technology -- and I'm being serious here, even though I'm using my sarcastic voice -- I won't -- hold on. Making things, you know -- making things actually does give me a lot of joy. It's the process of creation that keeps me sort of a bubble and a half above perpetual anxiety in my life, and it's that feeling of being about 80 percent complete on a project -- where you know you still have something to do, but it's not finished, and you're not starting something -- that really fills my entire life.
Tehnološki užitek pa meni nekaj pomeni, ker v tehnologiji zelo uživam. In pravzaprav to, da ustvarjam z uporabo tehnologije... in to resno mislim, čeprav uporabljam svoj sarkastični glas... ne bom... počakajte. Ustvarjanje, veste... v ustvarjanju dejansko zelo uživam. Proces ustvarjanja je tisti, ki me na nek način drži tik nad neprestanimi skrbmi v mojem življenju in tisti občutek, da si približno 80 odstotkov projekta že zaključil... kjer veš, da še vedno moraš nekaj narediti, a še ni končano in ne začenjaš nekaj novega... to res napolnjuje celo moje življenje.
And so, what I've done is,
In kar sem naredil, je, da sem postal zainteresiran
I started getting interested in creating online social spaces to share that feeling with people who don't consider themselves artists. We're in a culture of guru-ship. It's so hard to use some software because, you know, it's unapproachable, people feel like they have to read the manual. So I try to create these very minimal activities that allow people to express themselves, and, hopefully --
za ustvarjanje spletnih družabnih prostorov, da bi delil ta občutek z ljudmi, ki se nimajo za umetnike. Smo v kulturi gurujstva. Določeno programsko opremo je težko uporabljati, ker je, veste, tako nedostopna, ljudem se zdi, da morajo prebrati priročnik. Tako da poskušam... (smeh) Poskušam ustvariti te zelo minimalne dejavnosti, ki ljudem omogočajo, da se izražajo in, upam da...
("The End" by The Doors)
Whoa! I'm like -- on the page, but it doesn't exist.
uau, sem... na strani, a ne obstaja.
(Laughter)
(smeh)
It's, like -- seriously, though --
Je kot... ampak res...
(Laughter)
(smeh)
I try to create meaningful environments for people to express themselves.
Poskušam ustvariti pomembna okolja
(Laughter)
za ljudi, da se izražajo.
(smeh)
Here I created a contest called, "When Office Supplies Attack," which, I think, really resonated with the working population.
Tukaj sem ustvaril tekmovanje z naslovom "Ko napade pisarniški material", za katerega mislim, da je res odmeval...
(smeh)
(Laughter)
med delavsko populacijo.
(smeh)
Over 500 entries in three weeks. Toilet paper fashion.
Čez 500 vnosov v treh tednih, moda toaletnega papirja.
(Laughter)
(smeh)
Again, people from all over the country. The watch is particularly incredible.
Ponavljam, ljudje iz celotne države, ki delajo... ura je še posebej neverjetna.
(Laughter)
(smeh)
Online drawing tools -- you've probably seen a lot of them. I think they're wonderful. It's a chance for people to get to play with crayons and all that kind of stuff. But I'm interested in the process of creating, as the real event that I'm interested in. And the problem is that a lot of people suck at drawing, and they get bummed out at this, sort of, you know, stick figure, awful little thing that they created. And eventually, it just makes them stop playing with it, or they draw penises and things like that.
Spletna orodja za risanje... najbrž ste jih že veliko videli. Mislim, da so čudovita. Mislim da je to možnost za ljudi, da se igrajo z voščenkami in s takimi rečmi. Ampak mene zanima proces, proces ustvarjanja, kot tisti pravi dogodek, ki me zanima. Težava je v tem, da veliko ljudi grdo riše in se sekirajo okoli tega, veste, "paličnjaka", grozne male stvarce, ki so jo ustvarili. Posledično se zaradi tega nehajo igrati z njim ali pa rišejo, saj veste, rišejo penise in takšne reči.
(Laughter)
(smeh)
So, the Scribbler is an attempt to create a generative tool. In other words, it's a helping tool. You can draw your simple stick figure, and it collaborates with you to create sort of a post-war German etching.
"Čečkač" je tako poskus narediti proizvajalno orodje. Z drugimi besedami, gre za pomagalno orodje. Lahko narišete svojega preprostega "paličnjaka" in potem sodeluje z vami, da ustvarite nekaj podobno povojni nemški jedkanici.
(Laughter)
(smeh)
In fact, it's tuned to be better at drawing things that look worse. So, we go ahead, and we start scribbling. So the idea is that you can really, you know, partake in this process, but watch something really crappy look beautiful. And here are some of my favorites. This is the little trap marionette that was submitted to me. Very cool.
Tako da lahko... v bistvu je nastavljen tako, da je boljši pri risanju stvari, ki izgledajo slabše. Tako lahko začnemo s čečkanjem in... ideja je torej, da lahko v resnici, veste, sodelujete v procesu, a gledate, kako nekaj res usranega izgleda lepo. In tukaj je nekaj mojih najljubših. To je mala viseča marioneta, ki so mi jo poslali. Gremo naprej, zelo kul.
(Laughter)
(smeh)
Darling. Beautiful stuff. I mean this is incredible. An 11-year-old girl drew this and submitted it. It's just gorgeous.
Draga. Prelepe stvari. Mislim, to je neverjetno. To je narisalo 11 letno dekle in poslalo. Prekrasno je. (smeh)
(Laughter)
Sem.. Smrtno resen sem. Res sem... to ni šala.
I'm dead serious here. This is not a joke.
(Laughter)
(smeh)
But, I think it's a really fun and wonderful thing. So this is called the "Fiction Project." This is an online space, which is basically a refurbished message board that encourages collaborative fiction writing. These are haikus. None of the haikus were written by the same person. In fact, each line is contributed by a different person at a different time. I think that the "now tied up, tied down, mistress cruel approaches me, now tied down, it's up." It's an amazing way, and I'll tell you, if you come home, and your spouse, or whoever it is, says, "Let's talk" -- That, like, chills you to the very core.
A mislim, da je... da je zelo zabavna in čudovita stvar. Temu se reče Projekt izmišljanja. Je spletni prostor, ki je... v bistvu je renoviran forum, ki vzpodbuja sodelovalno domišljijsko pisanje. To so haikuji. Nobenega od haikujev ni napisala samo ena oseba in pravzaprav, nobena vrstica ni bila... veste, vsako vrstico prispeva druga oseba ob drugačnem... drugačnem času. Mislim, da "zdaj zavezan, zdaj privezan, kruta ljubica se mi približa, zdaj privezan, je pokonci." Je.. je neverjeten način in pravim vam, če pridete domov in vaša soproga, ali kdorkoli že je, pravi: "Pogovarjajva se,"... to vas zmrazi do obisti.
(Laughter)
Ampak takšne obrobne dejavnosti kot te, so tisto,
But it's peripheral activities like these that allow people to get together, doing fun things. They actually get to know each other, and it's sort of like low-threshold peripheral activities that I think are the key to bringing up some of our bonding social capital that we're lacking. And very, very quickly -- I love puppets. Here's a puppet. It dances to music. Lotte Reiniger, an amazing shadow puppeteer in the 20s, that started doing more elaborate things. I became interested in puppets, and I just want to show one last thing to you. Oh, this is how you make puppets.
kar omogoča ljudem, da se družijo in počnejo zabavne stvari. Dejansko se spoznajo in mislim, da so te preproste obrobne dejavnosti ključ za prebujanje našega družbenega kapitala povezovanja, ki ga nam vsem manjka. In zelo, zelo hitro... obožujem lutke. Tukaj je lutka. Pleše na glasbo, Lotte Reiniger, čudovita lutkarica senčnega gledališča v 20-ih, ki je začela delati bolj dovršene stvari. Lutke so me začele zanimati in samo nekaj vam še želim pokazati. Oh, tako se delajo lutke.
(Applause)
(aplavz)
Chris Anderson: Ladies and gentlemen, Mr. Ze Frank.
Chris Anderson: Dame in gospodje, g. Ze Frank.
(Applause)
(aplavz)