You know, when Chris first approached me to speak at TED, I said no, because I felt like I wasn't going to be able to make that personal connection, you know, that I wanted to. It's such a large conference. But he explained to me that he was in a bind, and that he was having trouble finding the kind of sex appeal and star power that the conference was known for.
Znate, kad mi je Chris prvi put predložio da govorim na TED-u, rekao sam ne, zato što sam osjećao kao da neću moći stvoriti tu osobnu vezu, znate, koju sam želio. To je tako velika konferencija. Ali objasnio mi je da je imao obvezu, i da je imao problema da nađe vrstu seksualne privlačnosti i zvjezdane snage po kojoj je konferencija poznata --
So I said fine, Ted -- I mean Chris. I'll come on two conditions. One: I want to speak as early in the morning as possible. And two: I want to pick the theme for TED 2006. And luckily he agreed. And the theme, in two years, is going to be "Cute Pictures Of Puppies."
(Smijeh) pa sam rekao u redu, Tede -- mislim, Chrise. Doći ću pod dva uvjeta. Prvi -- Želim govoriti što je moguće ranije ujutro. I drugi -- Želim izabrati temu za TED 2006. I srećom se složio. I tema će biti, za dvije godine, "Slatke slike psića".
(Video) (Music)
(Smijeh)
[How to Dance Properly BASIC TWIRL]
[NEW SCHOOL]
[OLD SCHOOL]
[WHO'S YOUR DADDY?]
["RIDE THE PONY"]
[MAKE LOVE TO THE CROWD]
[SMACKING THAT ASS]
[STIR THE POT OF LOVE]
[HANGING OUT ... CASUAL]
(Pljesak)
[WORD.]
(Applause)
Izumio sam Placebo-kameru.
I invented the Placebo Camera.
(Laughter)
(Smijeh)
It doesn't actually take pictures, but it's a hell of a lot cheaper, and you still feel like you were there.
Zapravo ne snima fotografije, ali je prokleto jeftinija, i još uvijek se osjećate kao da ste bili tamo.
(Laughter)
(Smijeh)
(Clears his throat)
(Laughter)
"Dear Sir, good day, compliments of the day, and my best wishes to you and family.
"Poštovani, dobar dan, sve najbolje, i moje najbolje želje vama i obitelji. Znam da će vas ovo pismo iznenaditi,
(Breathes in)
I know this letter will come to you surprisingly, but let it not be a surprise to you, for nature has a way of arriving unannounced, and, as an adage says, originals are very hard to find, but their echoes sound ouder. So I decided to contact you myself, for you to assure me of safety and honesty, if I have to entrust any amount of money under your custody. I am Mr Micheal Bangura, the son of late Mr Thaimu Bangura who was the Minister of Finance in Sierra Leone
no neka ne bude iznenađenjem za vas, zato što priroda dolazi nenajavljena, i, kao što poslovica kaže, originale je jako teško pronaći, no njihovi odjeci su glasniji. Dakle, odlučio sam kontaktirati s vama osobno, da mi zajamčite sigurnost i poštenje, ako budem morao povjeriti bilo kakav iznos novca pod vašu skrb. Ja sam Gdin Michael Bangoora, sin pokojnog Gdina Tiamua Bangoore -- (Smijeh)
Ministra financija u Sierra Leoneu --
but was killed during the civil war.
(Pljesak) ubijenog tijekom građanskog rata.
(Laughter)
(Smijeh)
Knowing your country to be economical conducive for investment, and your people as transparent and trustworthy to engage in business, on which premise I write you.
Poznavajući vašu zemlju kao ekonomski pogodnu za ulaganja, i vaše ljude kao otvorene i pouzdane da započnu posao, pišem vam na temelju te pretpostavke.
(Laughter)
(Smijeh)
Before my father death, he had the sum of 23 million United States dollars, which he kept away from the rebel leaders during the course of the war.
Prije nego što je preminuo moj otac, imao je svotu u iznosu od 23 milijuna američkih dolara, koju je čuvao od vođa pobunjenika tijekom rata.
(Laughter)
(Smijeh)
This fund was supposed to be used for the rehabilitation of water reserves all over the country, before the outbreak of war. When the war broke out, the rebel leader demanded the fund be given to him, my father insisted it was not in his possession, and he was killed because of his refusal to release the fund. Meanwhile, my mother and I is the only person who knows about it because my father always confide in me.
Taj novac se trebao iskoristiti za obnovu vodnih rezervi cijele zemlje, prije izbijanja rata. Kad je rat izbio, vođa pobunjenika je zahtijevao da se novac da njemu, moj je otac inzistirao na tome da novac nije kod njega, te je ubijen zbog toga što je odbio da ga deblokira. U međuvremenu, moja majka i ja je jedina osoba koja zna za novac zato što se moj otac uvijek povjeravao meni.
(Sighs)
I made an arrangement with a Red Cross relief worker, who used his official van to transport the money to Lungi Airport, Freetown, although he did not know the real contents of the box.
Brzo sam sklopio dogovor s djelatnikom Crvenog križa, koji je iskoristio svoj službeni kombi da odveze novac u Zračnu luku Lungi u Freetownu, iako nije znao pravi sadržaj kutije.
(Laughter)
(Smijeh)
The fund was deposited as a family reasure, in a safe, reliable security company in Dakar, Senegal, where I was only given temporary asylum. I do not wish to invest the money in Senegal due to unfavorable economic climate, and so close to my country. The only assistance I need from you, which I know you would do for me, are the following: one, be a silent partner and receive the funds in your account in trust; two, provide a bank account under your control to which the funds will be remitted; three, receive the funds into your account in trust; take out your commission; and leave the rest of the money until I arrive, after the transfer is complete. Sincerely, Mr Micheal Bangura."
Novac je položen, kako obitelj uvjerava, u sigurnoj, pouzdanoj, osiguravajućoj kompaniji u Dakaru, Senegal, gdje mi je dano samo privremeno utočište. Ne želim ulagati novac u Senegalu uslijed nepovoljne ekonomske klime, i tako blizu mojoj zemlji. Jedina pomoć koju tražim od vas, za koju znam da ćete mi je pružiti, je slijedeća: prvo, biti tajni član i primati novac na svoj račun na čuvanje; drugo, dati bankovni račun pod vašom kontrolom na koji će novac biti poslan; treće, primiti novac na vaš račun na čuvanje; uzeti vašu proviziju; i ostaviti ostatak novca dok ja ne dođem, nakon što je transakcija gotova. Iskreno Vaš, Gdin Michael Bangoora."
(Laughter)
(Smijeh)
(Applause)
(Pljesak)
This is really embarrassing. I was told backstage that I have 18 minutes. I only prepared 15.
Ovo je doista neugodno. Rekli su mi iza pozornice da imam 18 minuta. Pripremio sam samo 15.
(Laughter)
(Smijeh)
So if it's cool, I'd like to just wait for three.
Ako je u redu, pričekao bih samo tri.
(Laughter)
(Smijeh)
(Laughter ends)
I'm really sorry.
Doista mi je žao.
(Laughter)
(Smijeh)
(Applause)
(Pljesak)
What's your name?
Kako se zovete?
(Laughter)
(Smijeh)
Mark Surfas. It's pretty cool, huh? Pursuing happiness.
Mark Serfaas. Dosta dobro, ha? Tražeći sreću. (Smijeh)
(Laughter)
Are you a virgin? Virgin?
Jeste li djevac? Djevac?
I mean -- no, I mean like in the TED sense?
(Smijeh)
Mislim -- ne, mislim u smislu TED-a?
(Laughter)
(Smijeh)
Are you? Oh, yeah? So what are you, like, a thousand, two thousand, somewhere in there? Huh? Oh? You don't know what I'm talking about?
Jeste li? Oh, da. Dakle, što ste, kao, tisuću, dvije tisuće, tu negdje? Ha? Oh? Ne znate o čemu pričam? (Smijeh)
(Laughter)
Ah, Mark --
Oh, Mark --
(Laughter)
(Smijeh)
Surfas.
Serfaas.
(Laughter)
(Smijeh)
1,860 -- am I good?
1.860 -- jesam li pogodio?
(Smijeh)
And that's nothing to be ashamed of. That's nothing to be ashamed of.
I nemate se čega sramiti. Nemate se čega sramiti.
(Applause)
(Pljesak)
Yeah, I was hanging out with some Google guys last night. Really cool, we were getting wasted.
Da, družio sam se s nekim dečkima iz Googlea prošlu noć. Stvarno otkačeni, opijali smo se.
(Laughter)
(Smijeh)
And they were telling me that Google software has gotten so advanced that, based on your interaction with Google over your lifetime, they can actually predict what you are going to say --
I govorili su mi da je softver Googlea postao tako napredan da, na temelju vaše interakcije s Googleom tijekom života, zapravo mogu predvidjeti što ćete sljedeće reći.
(Laughter)
(Smijeh)
next.
A ja, "Ne vjerujem ti. To je ludo."
And I was like, "Get the fuck out of here. That's crazy."
(Smijeh)
(Laughter)
But they said, "No, but don't show anyone."
I rekli su, "Ne, ali nemoj nikome pokazati", ali su pogriješili.
But they slipped up. And they said that I could just type in "What was I going to say next?" and my name, and it would tell me. And I have to tell you, this is an unadulterated piece of software, this is a real Internet browser and this is the actual Google site, and we're going to test it out live today. What was I going to say next? And "Ze Frank" -- that's me. Am I feeling lucky?
Rekli su da mogu samo utipkati "Što sam htio reći sljedeće?" i svoje ime, i reći će mi. I moram vam reći, odmah, ovo je jednostavan softver, ovo je stvarni internetski preglednik i ovo je stvarno Googleovo mjesto, i testirat ćemo ga danas uživo. Što sam htio reći sljedeće? I "Ze Frank" -- to sam ja. Prati li me sreća?
(Laughter)
(Smijeh)
(Shouting) Am I feeling lucky?
Prati li me sreća?
Audience: Yes! Yeah!
Publika: Da.
(Sighs)
(Smijeh)
(Laughter)
Ze Frank: Oh! Amazing.
Ze Frank: Oh. Nevjerojatno.
(Laughter)
(Smijeh)
In March of 2001 --
U ožujku 2001. --
(Laughter)
(Smijeh)
I filmed myself dancing to Madonna's "Justify My Love." On a Thursday, I sent out a link to a website that featured those clips to 17 of my closest friends, as part of an invitation to my -- an invitation to my th -- th -- 26th birthday party.
Snimio sam se kako plešem na Madonninu "Justify My Love". U četvrtak sam poslao link na stranicu s isječcima 17-ici mojih najbližih prijatelja, kao dio mog -- kao pozivnicu na moj -- kao pozivnicu na moj -ti -- -ti -- 26-ti rođendan.
(Laughter)
(Smijeh)
(Clears throat)
Do ponedjeljka je preko milijun ljudi
By Monday, over a million people were coming to this site a day.
dolazilo na tu stranicu na dan.
(Sighs)
(Laughter)
(Smijeh)
Within a week, I received a call from Earthlink that said, due to a 10 cents per megabyte overage charge, I owed them 30,000 dollars.
Za tjedan dana dobio sam poziv od Earthlinka koji su rekli da im, zbog naknade za prekoračenje od 10 centi po megabajtu, dugujem 30.000 dolara.
(Laughter)
(Smijeh)
Needless to say, I was able to leave my job.
Nepotrebno je reći da sam mogao dati otkaz.
[WAS LAID OFF]
(Smijeh)
(Laughter)
I, konačno, znate, raditi honorarno.
And, finally, you know, become freelance.
(Smijeh)
(Laughter)
[UNEMPLOYED]
But some people refer to me more as, like, an Internet guru or --
Ali neki ljudi su se odnosili prema meni -- kao prema internetskom guruu ili --
[JACKASS]
(Smijeh)
swami.
swamiju.
(Laughter)
(Smijeh)
I knew I had something. I'd basically distilled a very difficult-to-explain and complex philosophy, which I won't get into here, because it's a little too deep for all of you, but --
Ja -- Ja sam znao da imam nešto. U osnovi bih apstrahirao vrlo teško objašnjivu i složenu filozofiju, u koju neću ulaziti ovdje, zato što je malko preduboka za sve vas, ali --
(Laughter)
(Smijeh)
It's about what makes websites popular, and, you know, it's --
radi se o tome što čini mrežno mjesto popularnim, i, znate, --
[DANCE LIKE AN IDIOT AND DON'T SELL ANYTHING]
(Smijeh)
It's unfortunate that I don't have more time. Maybe I can come back next year, or something like that.
na nesreću, nemam više vremena. Možda mogu doći sljedeće godine, ili slično.
(Laughter)
(Smijeh)
I'm obsessed with email. I get a lot of it. Four years later, I still get probably two or three hundred emails a day from people I don't know, and it's been an amazing opportunity to kind of get to know different cultures, you know? It's like a microscope to the rest of the world. You can kind of peer into other people's lives. And I also feel like I get a lot of inspiration from the average user. For example, somebody wrote, "Hey Ze, if you ever come to Boulder, you should rock out with us," and I said, "Why wait?"
Opsjednut sam emailovima. Dosta ih dobivam. Četiri godine kasnije još uvijek dobijam vjerojatno dvjesto ili tristo emailova na dan od ljudi koje ne poznajem, i to je nevjerojatna prilika da na neki način upoznate različite kulture, znate? To je kao mikroskop za ostatak svijeta. Možete promatrati živote drugih ljudi, i također osjećam kao da dobijam puno inspiracije od prosječnog korisnika. Naprimjer, netko mi piše. Kažu; "Hey, Ze, ako ikad dođeš u Boulder, trebao bi rokati s nama", rekao sam: "Zašto čekati?"
[rocking out]
(Video) (Music)
And they said, "Hey Ze, thanks for rocking out, but I meant the kind of rocking out where we'd be naked."
A oni: "Hej, Ze, hvala za rokanje, ali mislio sam na ono gdje bi bili goli."
(Laughter)
(Smijeh)
And that was embarrassing. But you know, it's kind of a collaboration between me and the fans, so I said, "Sure."
I to je bilo neugodno. Ali znate, to je vrsta suradnje između mene i obožavatelja, pa sam rekao, "Naravno".
[rocking out naked]
(Smijeh)
(Video) (Music)
(Laughter)
Čujem da vas puno šapće.
I hear a lot of you whispering.
(Laughter)
(Smijeh)
And I know what you're saying, "Holy crap! How is his presentation so smooth?"
I znam što govorite. Govorite, "Jesemti, kako njegova prezentacija teče tako glatko?"
(Laughter)
(Smijeh)
And I have to say that it's not all me this year. I guess Chris has to take some credit here, because in years past, I guess there's been some sort of subpar speakers at TED. I don't know.
I moram reći da nisam samo ja zaslužan ove godine. Pretpostavljam da je Chris ponešto zaslužan, zato što je prethodnih godina, bilo neke vrste ispodprosječnih govornika na TED-u. Ne znam. (Smijeh)
And so, this year, Chris sent us a TED conference simulator.
I dakle, ove godine, Chris nam je poslao simulator TED Konferencije.
(Laughter)
(Smijeh)
Which really allowed us as speakers to get there, in the trenches, and practice at home so that we would be ready for this experience. And I've got to say that, you know, it's really, really great to be here.
Što je zapravo omogućilo nama govornicima da dopremo tamo, u rovovima, i vježbamo kod kuće da budemo spremni za ovo iskustvo. I moram reć da, znate, stvarno je, stvarno odlično biti ovdje.
(Pre-recorded applause)
(Pljesak)
I'd like to tell all of you a little joke.
Moram vam ispričati mali vic. Ne samo dobre stvari, ipak.
(Pre-recorded applause and cheering)
Not just the good stuff, though. You can do heckler mode.
Možete ometati govornika.
Voice: Hey, moron, get off the stage!
Glas: Hej, imbecilu, siđi s pozornice.
ZF: You get off the stage.
ZF: Ti siđi s pozornice.
(Laughter)
(Smijeh)
Voice: We want Malcolm Gladwell.
Glas: Želimo Malcolma Gladwella.
(Laughter)
(Smijeh)
(Baby cooing)
(Huge crowd applauding)
(Pljesak)
In case you run over time.
U slučaju da prekoračite vrijeme.
(Heroic music)
Želio bih -- zadnja stvar koju bih želio reći, želio bih, zaista --
Just one last thing I'd like to say, I'd, really --
(Smijeh)
(Laughter)
I'd like to thank all of you for being here.
zahvaliti svima vama što ste ovdje.
(Loud music)
(Smijeh)
(Laughter)
I kao žaba.
And frog mode.
(Singing)
(Sings) "Ah, the first time that I made love to a rock shrimp --"
(Pjeva) "Ah, prvi put kad sam vodio ljubav sa škampom ..."
(Laughter)
(Smijeh)
[Spam jokes are the new airplane jokes]
(Smijeh)
(Sighs)
(Pljesak)
It's true. Some people say to me, "Ze, you're doing all this stuff, this Internet stuff, and you're not making any money."
Istina je. Neki mi govore, "Ze, radiš sve ovo, na Internetu, i ne zarađuješ.
(Laughter)
(Smijeh)
"Why?" And I say, "Mom, Dad --
"Zašto" I ja kažem: "Mama, tata --
(Laughter)
(Smijeh)
I'm trying." I don't know if you're all aware of this, but the video game market, kids are playing these video games, but, supposedly, there's tons of money. I mean, like, I think, 100,000 dollars or so a year is being spent on these things. So I decided to try my hand. I came up with a few games.
"Trudim se." Znate, ne znam da li ste svi svjesni toga, ali video -- tržište videoigara, klinci igraju te videoigre, oh, ali, tobož, tu ima puno novca. Dakle, kao, mislim, 100.000 dolara godišnje se potroši na te stvari. Pa sam odlučio okušati se. Smislio sam nekoliko igara. (Smijeh)
(Laughter)
This is called "Atheist." I figured it would be popular with the young kids. OK. Look, I'll move around and say some things.
Ova se zove "Ateist". Mislio sam da bi bila popularna kod male djece. Gledajte, pomicat ću naokolo i reći neke stvari.
(Sighs)
[Game over. There is no replay.]
(Smijeh)
(Laughter)
(Pljesak)
So that didn't go over so well.
To nije prošlo tako dobro.
(Laughter)
(Smijeh)
I don't really understand why you're laughing.
Stvarno ne razumijem zašto se smijete.
(Laughter)
(Smijeh)
Should have done this before I tried to pitch it. "Buddhist," of course, looks very, very similar to "Atheist."
Trebao sam to napraviti prije no što sam to pokušao baciti. "Budist", naravno, jako je, jako sličan "Ateistu".
(Laughter)
(Smijeh)
But you come back as a duck.
Ali se vratite kao patka.
(Laughter)
(Smijeh)
And this is great because, you know, for a quarter, you can play this for a long time.
I to je odlično zato što, znate, za 25 centi, možete igrati ovo jako dugo.
(Laughter)
(Smijeh)
And Chris had said in an email that we should really bring something new to TED, something that we haven't shown anyone. So, I made this for TED. It's "Christian." It's the third in the series. I'm hoping it's going to do well this year.
I Chris je rekao u emailu da bi, znate, stvarno trebali unijeti nešto novo u TED, nešto što nismo nikome pokazali. Dakle, napravio sam ovo za TED. Ovo je "Kršćanin". Treća je iz serije. Nadam se da će se dobro prodavati ove godine.
(Sighs)
(Laughter)
(Smijeh)
Do you have a preference?
Imate li omiljenu? Dobar izbor.
(Laughter)
Good choice.
(Smijeh)
(Laughter)
So you can wait for the Second Coming,
Možete čekati Drugi dolazak -- (Smijeh)
which is a random number between one and 500 million.
koji je --
(Smijeh)
nasumičan broj između jedan i 500 milijuna.
(Laughter)
(Smijeh)
So really, what are we talking about here? Oh, tech joy.
Stvarno, o čemu pričamo ovdje? Oh, tehnološki užitak.
(Laughter)
(Smijeh)
Tech joy, to me, means something, because I get a lot of joy out of tech. And in fact, making things using technology -- and I'm being serious here, even though I'm using my sarcastic voice -- I won't -- hold on. Making things, you know -- making things actually does give me a lot of joy. It's the process of creation that keeps me sort of a bubble and a half above perpetual anxiety in my life, and it's that feeling of being about 80 percent complete on a project -- where you know you still have something to do, but it's not finished, and you're not starting something -- that really fills my entire life.
Tehnološki užitak za mene znači nešto zato što mi tehnologija pruža golemi užitak. I zapravo, izrada stvari korištenjem tehnologije -- i sad sam ozbiljan, iako se služim svojim sarkastičnim glasom -- Neću -- čekajte. Izrada stvari, znate -- izrada stvari mi zapravo pruža golemi užitak. Upravo je proces stvaranja taj koji me drži u nekoj vrsti mjehura i napola iznad stalne anksioznosti u mom životu, i taj osjećaj da sam završio oko 80 posto projekta -- gdje znaš da još uvijek imaš što za raditi, ali nije gotovo, i ne započinješ nešto -- to stvarno ispunjava moj cijeli život.
And so, what I've done is,
Pa, ono što sam napravio jest da sam postao zainteresiran
I started getting interested in creating online social spaces to share that feeling with people who don't consider themselves artists. We're in a culture of guru-ship. It's so hard to use some software because, you know, it's unapproachable, people feel like they have to read the manual. So I try to create these very minimal activities that allow people to express themselves, and, hopefully --
za stvaranje mrežnih društvenih prostora da podijelim taj osjećaj s ljudima koji sebe ne smatraju umjetnicima. Nalazimo se u kulturi guru-brodova. Jako je teško koristiti softver zato što je, znate, nedostižno, ljudi se osjećaju kao da moraju pročitati upute. Pa pokušavam -- (Smijeh) -- pokušavam stvarati te jako minimalne aktivnosti koje dopuštaju ljudima da se izraze, i, nadam se --
("The End" by The Doors)
Whoa! I'm like -- on the page, but it doesn't exist.
hej, ja sam kao -- na stranici, ali ne postoji.
(Laughter)
(Smijeh)
It's, like -- seriously, though --
To je, kao -- ozbiljno, ipak --
(Laughter)
(Smijeh)
I try to create meaningful environments for people to express themselves.
Pokušavam stvarati suvisle sredine
(Laughter)
za ljude da se izraze.
(Smijeh)
Here I created a contest called, "When Office Supplies Attack," which, I think, really resonated with the working population.
Ovdje sam stvorio natjecanje "Kad uredski materijal napadne", koje je, mislim, stvarno imalo odjeka kod --
(Smijeh)
(Laughter)
radno sposobnog stanovništva.
(Smijeh)
Over 500 entries in three weeks. Toilet paper fashion.
Preko 500 prijava u tri tjedna, u stilu toaletnog papira.
(Laughter)
(Smijeh)
Again, people from all over the country. The watch is particularly incredible.
Opet, ljudi iz cijele zemlje -- sat je posebno nevjerojatan.
(Laughter)
(Smijeh)
Online drawing tools -- you've probably seen a lot of them. I think they're wonderful. It's a chance for people to get to play with crayons and all that kind of stuff. But I'm interested in the process of creating, as the real event that I'm interested in. And the problem is that a lot of people suck at drawing, and they get bummed out at this, sort of, you know, stick figure, awful little thing that they created. And eventually, it just makes them stop playing with it, or they draw penises and things like that.
Mrežni alati za crtanje -- vjerojatno ste ih vidjeli puno. Mislim da su odlični. Mislim da je to prilika za ljude da se igraju bojicama i svim takvim stvarima. No, zainteresiran sam za proces, proces stvaranja, kao za stvarni događaj za koji sam zainteresiran. I problem je u tome da puno ljudi ne zna crtati, i ide im na živce taj, znate, lik štapa, grozna mala stvar koju su stvorili. I na kraju, jednostavno prestaju igrati se time, ili crtati, znate, oni crtaju penise i slične stvari.
(Laughter)
(Smijeh)
So, the Scribbler is an attempt to create a generative tool. In other words, it's a helping tool. You can draw your simple stick figure, and it collaborates with you to create sort of a post-war German etching.
Dakle, Scribbler je pokušaj da se stvori generativan alat. Drugim riječima, to je alat-pomagalo. Možete crtati svoje jednostavne likove štapa, i tada surađuje s vama da stvori vrstu poslijeratnog njemačkog bakroreza.
(Laughter)
(Smijeh)
In fact, it's tuned to be better at drawing things that look worse. So, we go ahead, and we start scribbling. So the idea is that you can really, you know, partake in this process, but watch something really crappy look beautiful. And here are some of my favorites. This is the little trap marionette that was submitted to me. Very cool.
Možete -- u stvari, podešen je da bude bolji u crtanju stvari koje izgledaju gore. Dakle, mi idemo naprijed, i počinjemo švrljati, i -- ideja je da možete stvarno, znate, sudjelovati u ovom procesu, ali gledati kako nešto stvarno usrano uzgleda lijepo. Ovo su neki od mojih omiljenih. Ovo je mala zaglavljena lutka koja mi je bila poslana. Evo nas, jako otkačeno.
(Laughter)
(Smijeh)
Darling. Beautiful stuff. I mean this is incredible. An 11-year-old girl drew this and submitted it. It's just gorgeous.
Dražesno. Prekrasna stvar. Mislim, ovo je nevjerojatno. Ovo je 11-godišnja djevojčica -- nacrtala je ovo i poslala. Jednostavno je divno. (Smijeh)
(Laughter)
Ja sam -- mrtav ozbiljan. Zapravo sam -- ovo nije šala.
I'm dead serious here. This is not a joke.
(Laughter)
(Smijeh)
But, I think it's a really fun and wonderful thing. So this is called the "Fiction Project." This is an online space, which is basically a refurbished message board that encourages collaborative fiction writing. These are haikus. None of the haikus were written by the same person. In fact, each line is contributed by a different person at a different time. I think that the "now tied up, tied down, mistress cruel approaches me, now tied down, it's up." It's an amazing way, and I'll tell you, if you come home, and your spouse, or whoever it is, says, "Let's talk" -- That, like, chills you to the very core.
No, mislim, ovo je -- stvarno zabavna i divna stvar. Ovo je "Fiction Project". To je mrežni prostor, koji je -- ustvari osvježena ploča za poruke koja potiče suradničko pisanje fikcije. Ovo je haiku. Nijedan haiku nije napisala ista osoba, i ustvari, nijedan redak -- znate, svakom retku je doprinijela druga osoba u različito -- različito vrijeme. Mislim da je "sad zavezan, privezan, ljubavnica mi okrutno prilazi, sad zavezan, stoji." To je -- to je nevjerojatan način, i reći ću vam, kad dođete kući, i vaš supružnik, ili tko god da je, kaže, "Razgovarajmo" -- to vas ohladi do srži.
(Laughter)
Ali to je periferna aktivnost, kao ove,
But it's peripheral activities like these that allow people to get together, doing fun things. They actually get to know each other, and it's sort of like low-threshold peripheral activities that I think are the key to bringing up some of our bonding social capital that we're lacking. And very, very quickly -- I love puppets. Here's a puppet. It dances to music. Lotte Reiniger, an amazing shadow puppeteer in the 20s, that started doing more elaborate things. I became interested in puppets, and I just want to show one last thing to you. Oh, this is how you make puppets.
koje omogućuju ljudima da se okupe, čineći zabavne stvari. Oni zapravo bolje upoznavaju jedan drugog, i to je vrsta jednostavnih perifernih aktivnosti koje su ključ za dovođenje našeg društvenog kapitala povezivanja koji nam nedostaje. I jako, jako brzo -- volim lutke. Ovo je lutka. Pleše na glazbu. Lotte Reiniger, nevjerojatna lutkarica kazališta sjena u 20-im, koja je počela raditi složenije stvari. Zainteresirao sam se za lutke, i samo vam želim pokazati jednu zadnju stvar. Oh, ovako se izrađuju lutke.
(Applause)
(Pljesak)
Chris Anderson: Ladies and gentlemen, Mr. Ze Frank.
Chris Andersen: Dame i gospodo, Gdin Ze Frank.
(Applause)
(Pljesak)