You know, when Chris first approached me to speak at TED, I said no, because I felt like I wasn't going to be able to make that personal connection, you know, that I wanted to. It's such a large conference. But he explained to me that he was in a bind, and that he was having trouble finding the kind of sex appeal and star power that the conference was known for.
Saben, cuando Chris me ofreció hablar en TED, dije que no que creí que no iba a ser capaz de entablar la conexión personal que quería. Es una conferencia tan grande. Pero me explicó que él estaba en un aprieto, y que le estaba costando encontrar el tipo de atractivo sexual y el estrellato por el que la conferencia es reconocida -
So I said fine, Ted -- I mean Chris. I'll come on two conditions. One: I want to speak as early in the morning as possible. And two: I want to pick the theme for TED 2006. And luckily he agreed. And the theme, in two years, is going to be "Cute Pictures Of Puppies."
(Risas) asi que dije está bien, Ted - digo, Chris. Iré bajo dos condiciones. Una - quiero hablar lo más temprano posible. y dos - quiero elegir el tema para TED 2006. Afortunadamente aceptó. Y el tema, en dos años, será: "Lindas Fotos de Cachorros."
(Video) (Music)
(Risas)
[How to Dance Properly BASIC TWIRL]
[NEW SCHOOL]
[OLD SCHOOL]
[WHO'S YOUR DADDY?]
["RIDE THE PONY"]
[MAKE LOVE TO THE CROWD]
[SMACKING THAT ASS]
[STIR THE POT OF LOVE]
[HANGING OUT ... CASUAL]
(Aplausos)
[WORD.]
(Applause)
Yo inventé la Camara Placebo.
I invented the Placebo Camera.
(Laughter)
(Risas)
It doesn't actually take pictures, but it's a hell of a lot cheaper, and you still feel like you were there.
En realidad no toma fotos, pero es mucho más barata, y aún así sientes que estuviste ahí.
(Laughter)
(Risas)
(Clears his throat)
(Laughter)
"Dear Sir, good day, compliments of the day, and my best wishes to you and family.
"Estimado Sr, Buen día, saludos y mis mejores deseos a ud. y su familia. Sé que esta carta le resultará sorpresiva,
(Breathes in)
I know this letter will come to you surprisingly, but let it not be a surprise to you, for nature has a way of arriving unannounced, and, as an adage says, originals are very hard to find, but their echoes sound ouder. So I decided to contact you myself, for you to assure me of safety and honesty, if I have to entrust any amount of money under your custody. I am Mr Micheal Bangura, the son of late Mr Thaimu Bangura who was the Minister of Finance in Sierra Leone
pero no deje que sea una sorpresa, ya que la naturaleza tiene una manera de llevar sin ser anunciada, y, como el refrán dice, los originales son muy dificil de encontrar, pero sus ecos suenan fuertes. Así que decidí ponerme en contacto con usted, para que ud. me asegure seguridad y honestidad, si debo confiarle cualquier monto de dinero bajo su custodia. Soy Mister Michael Bangoora, el hijo del difunto Mister Tiamu Bangoora - (Risas)
quien fue el Ministro de Francia en Sierra Leone -
but was killed during the civil war.
(Aplausos) pero fue asesinado durante la guerra civil.
(Laughter)
(Risas)
Knowing your country to be economical conducive for investment, and your people as transparent and trustworthy to engage in business, on which premise I write you.
Sabiendo que su país es una inversión economica favorable, y que su gente es transpatente y confiable en los negocios, bajo dicha premisa le escribo.
(Laughter)
(Risas)
Before my father death, he had the sum of 23 million United States dollars, which he kept away from the rebel leaders during the course of the war.
Antes de la muerte de my padre, él tenía la suma de 23 millones de dolares estadounidenses, que mantuvo lejor de los líderes rebeldes durante el transcurso de la guerra.
(Laughter)
(Risas)
This fund was supposed to be used for the rehabilitation of water reserves all over the country, before the outbreak of war. When the war broke out, the rebel leader demanded the fund be given to him, my father insisted it was not in his possession, and he was killed because of his refusal to release the fund. Meanwhile, my mother and I is the only person who knows about it because my father always confide in me.
Dicho fondo debía ser utilizado para la rehabilitacion de las reservas de agua del país, antes del estallido de la guerra. Cuando la guerra estalló, el líder rebelde demandó que el fondo le fuera entregado, my padre insistió que no lo tenía bajo su posesión, y fue asesinado por negarse a entregar ese fondo. Mientas tanto, mi madre y yo somos los unicos que sabemos de dicho fondo porque me padre siempre confiaba en mí.
(Sighs)
I made an arrangement with a Red Cross relief worker, who used his official van to transport the money to Lungi Airport, Freetown, although he did not know the real contents of the box.
Rapidamente hice un arreglo con un trabajador de la Cruz Roja, que usó su camioneta oficial para transportar el dinero al Aeropuerto Lungi, en Freetown aunque no conocía el verdadero contenido de la caja.
(Laughter)
(Risas)
The fund was deposited as a family reasure, in a safe, reliable security company in Dakar, Senegal, where I was only given temporary asylum. I do not wish to invest the money in Senegal due to unfavorable economic climate, and so close to my country. The only assistance I need from you, which I know you would do for me, are the following: one, be a silent partner and receive the funds in your account in trust; two, provide a bank account under your control to which the funds will be remitted; three, receive the funds into your account in trust; take out your commission; and leave the rest of the money until I arrive, after the transfer is complete. Sincerely, Mr Micheal Bangura."
El fondo fue depositado como respaldo familiar, en una compania de seguridad confiable en Dakar, Senegal, donde se me proveyó solo asilo temporal. No tengo deseos de invertir el dinero en Senegal debido al clima económico desfavorable, y tan cerca de mi país. La unica asistencia que necesito, que sé que haría ud. por mi, son las siguentes: una, ser un socio silencioso y recibir los fondos en su cuenta a credito; dos, proveer una cuenta bancara bajo su control a la cual los fondos serán remitidos tres, recibir los fondos en su cuenta a credito, restar su comisión y dejar el resto del dinero hasta que yo llegue, cuando la transferencia esté completa. Sinceramente, Mister Michael Bangoora."
(Laughter)
(Risas)
(Applause)
(Aplausos)
This is really embarrassing. I was told backstage that I have 18 minutes. I only prepared 15.
Esto es verdaderamente embarazoso. Me dijeron detrás del escenario que tenía 18 minutos. Solo preparé 15.
(Laughter)
(Risas)
So if it's cool, I'd like to just wait for three.
Así que, si les parece bien, me gustaría esperar por 3 minutos.
(Laughter)
(Risas)
(Laughter ends)
I'm really sorry.
Lo lamento mucho.
(Laughter)
(Risas)
(Applause)
(Aplausos)
What's your name?
¿Cuál es su nombre?
(Laughter)
(Risas)
Mark Surfas. It's pretty cool, huh? Pursuing happiness.
Mark Serfaas. Eso es muy cool, no? Persiguiendo la felicidad. (Risas)
(Laughter)
Are you a virgin? Virgin?
¿Eres virgen? ¿Virgen?
I mean -- no, I mean like in the TED sense?
(Risas)
Quiero decir - digo, en el sentido de TED?
(Laughter)
(Risas)
Are you? Oh, yeah? So what are you, like, a thousand, two thousand, somewhere in there? Huh? Oh? You don't know what I'm talking about?
¿Lo eres? ah, si. Entonces, ¿qué eres, como 1000, 2000 ahí? eh? oh? ¿No sabes de qué estoy hablando? (Risas)
(Laughter)
Ah, Mark --
Ah, Mark -
(Laughter)
(Risas)
Surfas.
Serfaas.
(Laughter)
(Risas)
1,860 -- am I good?
1860 - ¿estoy bien?
(Risas)
And that's nothing to be ashamed of. That's nothing to be ashamed of.
Y eso no es nada para avergonzarse. No es nada de qué avergonzarse.
(Applause)
(Aplausos)
Yeah, I was hanging out with some Google guys last night. Really cool, we were getting wasted.
Si, estaba con algunos tipos de Google ayer a la noche. Con mucha onda, nos estabamos emborrachando.
(Laughter)
(Risas)
And they were telling me that Google software has gotten so advanced that, based on your interaction with Google over your lifetime, they can actually predict what you are going to say --
Y me contaban que el software de Google ha avanzado tanto que, basandose en tu interacción con Google durante tu vida, pueden predecir qué vas a decir a contiuación.
(Laughter)
(Risas)
next.
Y yo decía, "Vayanse al demonio, eso es una locura."
And I was like, "Get the fuck out of here. That's crazy."
(Risas)
(Laughter)
But they said, "No, but don't show anyone."
Pero dijeron: "No, pero no le muestres a nadie", pero se les escapó.
But they slipped up. And they said that I could just type in "What was I going to say next?" and my name, and it would tell me. And I have to tell you, this is an unadulterated piece of software, this is a real Internet browser and this is the actual Google site, and we're going to test it out live today. What was I going to say next? And "Ze Frank" -- that's me. Am I feeling lucky?
Y dijeron que yo podía escribir "que voy a decir a continuación", y mi nombre, y me diría. Y debo decirles, ahora, esto es un software puro, es un navegador de Internet real, y este es el sitio real de Google, y lo vamos a probar hoy en vivo. ¿Qué iba a decir a continuación? Y Ze Frank - ese soy yo. ¿Me siento afortunado?
(Laughter)
(Risas)
(Shouting) Am I feeling lucky?
¿Me siento afortunado?
Audience: Yes! Yeah!
Audiencia: SI.
(Sighs)
(Risas)
(Laughter)
Ze Frank: Oh! Amazing.
Ze Frank: oh, increible.
(Laughter)
(Risas)
In March of 2001 --
En Marzo del 2001 -
(Laughter)
(Risas)
I filmed myself dancing to Madonna's "Justify My Love." On a Thursday, I sent out a link to a website that featured those clips to 17 of my closest friends, as part of an invitation to my -- an invitation to my th -- th -- 26th birthday party.
Me filmé bailando la canción "Justify My Love" de Madonna Un Jueves, mande un link a una página web que presentaba esos clips a 17 de mis amigos más cercanos, como parte de - invitación a mi - una invitacion a mis tr.. tr - 26 años.
(Laughter)
(Risas)
(Clears throat)
Para el Lunes, más de 1 millon de personas
By Monday, over a million people were coming to this site a day.
entraban al sitio.
(Sighs)
(Laughter)
(Risas)
Within a week, I received a call from Earthlink that said, due to a 10 cents per megabyte overage charge, I owed them 30,000 dollars.
A la semana, recibí un llamado de EarthLink que decía, que debido al costo de 10 centavos por megabite extra, les debía 30.000 dolares.
(Laughter)
(Risas)
Needless to say, I was able to leave my job.
De más está decir, pude dejar mi trabajo (fui despedido).
[WAS LAID OFF]
(Risas)
(Laughter)
Y finalmente, saben, ser independiente (desempleado).
And, finally, you know, become freelance.
(Risas)
(Laughter)
[UNEMPLOYED]
But some people refer to me more as, like, an Internet guru or --
Pero algunas personas se refieren a mi - más como un guru de Internet o - (un idiota)
[JACKASS]
(Risas)
swami.
swami (Perdedor).
(Laughter)
(Risas)
I knew I had something. I'd basically distilled a very difficult-to-explain and complex philosophy, which I won't get into here, because it's a little too deep for all of you, but --
Yo - yo sabía que tenía algo. Bascamente había destilado una filosofía muy dificil de explicar y compleja, en la que no me adentraré aquí, porque es muy profunda para ustedes, pero -
(Laughter)
(Risas)
It's about what makes websites popular, and, you know, it's --
is sobre lo que hace populares a los sitios web, y, saben, es -
[DANCE LIKE AN IDIOT AND DON'T SELL ANYTHING]
(Bailar como un idiota y no vender nada) - (Risas)
It's unfortunate that I don't have more time. Maybe I can come back next year, or something like that.
es una lástima que no tenga más tiempo. Quizas pueda volver el año que viene, o algo así.
(Laughter)
(Risas)
I'm obsessed with email. I get a lot of it. Four years later, I still get probably two or three hundred emails a day from people I don't know, and it's been an amazing opportunity to kind of get to know different cultures, you know? It's like a microscope to the rest of the world. You can kind of peer into other people's lives. And I also feel like I get a lot of inspiration from the average user. For example, somebody wrote, "Hey Ze, if you ever come to Boulder, you should rock out with us," and I said, "Why wait?"
Estoy obsesionado con el e-mail. Recibo mucho. 4 años más tarde, todavía recibo 200 o 300 por día de gente que no conozco, y ha sido una oportunidad increible de conocer diferentes culturas, saben? Es como un microscopio al resto del mundo. Uno puede como mirar la vida de otros, y siento que me da mucha inspiración del usuario promedio. Por ejemplo, alguien me escribió. ecía, "Hey Ze, si alguna vez venis a Boulder, deberías 'rockearla' con nosotros", I dije, "Por qué esperar?"
[rocking out]
(Video) (Music)
And they said, "Hey Ze, thanks for rocking out, but I meant the kind of rocking out where we'd be naked."
Y dijeron, "Hey Ze, gracias por 'rockearla', pero me refería all tipo de 'rockeada' en la que estaríamos desnudos."
(Laughter)
(Risas)
And that was embarrassing. But you know, it's kind of a collaboration between me and the fans, so I said, "Sure."
Y eso fue embarazoso. Pero saben, es una colaboración entre mis fans y yo, asi que dije, "Dale"
[rocking out naked]
(Risas)
(Video) (Music)
(Laughter)
Oigo a muchos de uds. murmurando.
I hear a lot of you whispering.
(Laughter)
(Risas)
And I know what you're saying, "Holy crap! How is his presentation so smooth?"
Y sé lo que están diciendo. Dicen "A la mierda, ¿cómo es tan fluida su presentación?"
(Laughter)
(Risas)
And I have to say that it's not all me this year. I guess Chris has to take some credit here, because in years past, I guess there's been some sort of subpar speakers at TED. I don't know.
Y debo decir, que no soy todo yo este año. Supongo que Chris debe llevarse algo de crédito, porque en años anteriores Supongo que ha habido algo así como oradores de baja calidad en TED. No lo sé. (risas)
And so, this year, Chris sent us a TED conference simulator.
Asi que, este año, Chris nos envio un simulador de Conferencias TED.
(Laughter)
(Risas)
Which really allowed us as speakers to get there, in the trenches, and practice at home so that we would be ready for this experience. And I've got to say that, you know, it's really, really great to be here.
Que realmente nos permitió, como oradores, llegara las trincheras, y practicar en casa, para estar listos para esta experiencia. Y debo decir que, saben, es realmente genial estar acá.
(Pre-recorded applause)
(Aplausos)
I'd like to tell all of you a little joke.
Quisiera contarles un pequeño chiste. Pero no es solo lo bueno.
(Pre-recorded applause and cheering)
Not just the good stuff, though. You can do heckler mode.
Puedo poner el modo "interrupciones molestas"
Voice: Hey, moron, get off the stage!
Voz: Hey, idiota, sal del escenario.
ZF: You get off the stage.
ZF: Tú sal del escenario.
(Laughter)
(Risas)
Voice: We want Malcolm Gladwell.
Voz: Queremos a Malcom Gladwell.
(Laughter)
(Risas)
(Baby cooing)
(Huge crowd applauding)
(Aplausos)
In case you run over time.
En caso de que te pases de tiempo.
(Heroic music)
Yo - una sola cosa que quiero decir, yo, realmente -
Just one last thing I'd like to say, I'd, really --
(Risas)
(Laughter)
I'd like to thank all of you for being here.
quiero agradecerles a todos por estar presentes.
(Loud music)
(Risas)
(Laughter)
Y modo rana.
And frog mode.
(Singing)
(Sings) "Ah, the first time that I made love to a rock shrimp --"
Ah, la primera vez que le hice el amor a un camarón -
(Laughter)
(Risas)
[Spam jokes are the new airplane jokes]
(Risas)
(Sighs)
(Aplausos)
It's true. Some people say to me, "Ze, you're doing all this stuff, this Internet stuff, and you're not making any money."
Es cierto. Algunas personas me dicen, dice, Ze, estas haciendo todas estas cosas, cosas en Internet, y no estas ganando nada de dinero.
(Laughter)
(Risas)
"Why?" And I say, "Mom, Dad --
¿Por qué? y yo digo, "Mamá, papá -
(Laughter)
(Risas)
I'm trying." I don't know if you're all aware of this, but the video game market, kids are playing these video games, but, supposedly, there's tons of money. I mean, like, I think, 100,000 dollars or so a year is being spent on these things. So I decided to try my hand. I came up with a few games.
lo estoy intentando." Saben, no se si se dan cuenta de esto, pero el mercado de videojuegos, los chicos estan jugando estos videojuegos, oh, que se yo pero, se supone que hay mucho dinero Digo, creo que, como 100.000 dolares por año aproximadamente se gastan en estas cosas. Así que decidí probar suerte. Se me ocurrieron algunos juegos. (Risas)
(Laughter)
This is called "Atheist." I figured it would be popular with the young kids. OK. Look, I'll move around and say some things.
Este se llama "Ateo." Calculo que sería popular con los niños pequeños. Miren, me muevo, digo algunas cosas.
(Sighs)
[Game over. There is no replay.]
(Risas)
(Laughter)
(Aplausos)
So that didn't go over so well.
Entonces eso no funcionó tan bien.
(Laughter)
(Risas)
I don't really understand why you're laughing.
No entiendo por qué se rien.
(Laughter)
(Risas)
Should have done this before I tried to pitch it. "Buddhist," of course, looks very, very similar to "Atheist."
Deberían hacer hecho esto antes de que intente venderlo. "Budista" por supuesto, se ve muy parecido a "Ateo."
(Laughter)
(Risas)
But you come back as a duck.
Pero vuelves como un pato.
(Laughter)
(Risas)
And this is great because, you know, for a quarter, you can play this for a long time.
Y esto es genial porque, saben, por 25 centavos, puedes jugar este juego por un largo tiempo.
(Laughter)
(Risas)
And Chris had said in an email that we should really bring something new to TED, something that we haven't shown anyone. So, I made this for TED. It's "Christian." It's the third in the series. I'm hoping it's going to do well this year.
Y Chris me había dicho en un e-mail que, deberíamos traer algo novedoso a TED, algo que no hayamos mostrado a nadie. Así que preparé esto para TED. Es "Cristiano" Es el tercero de la serie. Espero que le vaya bien este año.
(Sighs)
(Laughter)
(Risas)
Do you have a preference?
¿Tienen alguna preferencia? Buena elección.
(Laughter)
Good choice.
(Risas)
(Laughter)
So you can wait for the Second Coming,
Entonces pueden esperar a la resurrección - (Risas)
which is a random number between one and 500 million.
que es -
(Risas)
un numero al azar entre 1 y 500 millones.
(Laughter)
(Risas)
So really, what are we talking about here? Oh, tech joy.
Entonces, en verdad, ¿de qué estamos hablando? ah, disfrute tech.
(Laughter)
(Risas)
Tech joy, to me, means something, because I get a lot of joy out of tech. And in fact, making things using technology -- and I'm being serious here, even though I'm using my sarcastic voice -- I won't -- hold on. Making things, you know -- making things actually does give me a lot of joy. It's the process of creation that keeps me sort of a bubble and a half above perpetual anxiety in my life, and it's that feeling of being about 80 percent complete on a project -- where you know you still have something to do, but it's not finished, and you're not starting something -- that really fills my entire life.
El Disfrute tech, para mí, significa algo, porque disfruto mucho de la tecnología. Y, de hecho, hacer cosas usando la tecnología - y hablo en serio aquí, aunque esté usando mi voz sarcastica - No lo haré - esperen. Hacer cosas, saben - hacer cosas me da una mucha alegría. Es el proceso de creación que me mantiene, como una burbuja y media sobre la ansiedad perpetua de mi vida, y ese es el sentimiento de haber completado el 80% de un proyecto - cuando sabes que todavía tienes algo que hacer, pero no está terminado, y no estás empezando algo - eso llena mi vida completamente.
And so, what I've done is,
Así, lo que he hecho fue, comenzé a interesarme
I started getting interested in creating online social spaces to share that feeling with people who don't consider themselves artists. We're in a culture of guru-ship. It's so hard to use some software because, you know, it's unapproachable, people feel like they have to read the manual. So I try to create these very minimal activities that allow people to express themselves, and, hopefully --
en crear espacios online para compartir ese sentimiento con personas que no se consideran artistas. Estamos en una cultura de gurúes. Es tan dificil usar algunos softwares porque son inaccesibles, la gente siente que tiene que leer el manual. Así que yo intento - (Risas) trato de crear estas actividades mínimas que permitan a la gente expresarse y, ojalá -
("The End" by The Doors)
Whoa! I'm like -- on the page, but it doesn't exist.
wow, estoy - en la pagina, pero no existe.
(Laughter)
(Risas)
It's, like -- seriously, though --
Es como - en serio -
(Laughter)
(Risas)
I try to create meaningful environments for people to express themselves.
Trato de crear ambientes significativos
(Laughter)
para que la gente se exprese
(Risas)
Here I created a contest called, "When Office Supplies Attack," which, I think, really resonated with the working population.
Aquí, cree un concurso llamado "cuando los elementos de oficina atacan" el cual, creo, realmente resonó con -
(Risas)
(Laughter)
la población trabajadora.
(Risas)
Over 500 entries in three weeks. Toilet paper fashion.
Más de 500 ingresos en 3 semanas, "Moda de papel higienico"
(Laughter)
(Risas)
Again, people from all over the country. The watch is particularly incredible.
Nuevamente, gente de todo el país haciendo - el reloj es especialmente increible.
(Laughter)
(Risas)
Online drawing tools -- you've probably seen a lot of them. I think they're wonderful. It's a chance for people to get to play with crayons and all that kind of stuff. But I'm interested in the process of creating, as the real event that I'm interested in. And the problem is that a lot of people suck at drawing, and they get bummed out at this, sort of, you know, stick figure, awful little thing that they created. And eventually, it just makes them stop playing with it, or they draw penises and things like that.
Herramientas para dibujar online - seguramente vieron muchas de ellas. Creo que son maravillosas. Me parece que es una oportunidad para que la gente pueda jugar con crayones y ese tipo de cosas. Pero me interesa el proceso, el proceso de crear, es el evento que me interesa de verdad. Y el problema es que mucha gente apesta para dibujar. y se desaniman ante esta, saben, figura de palitos, pequeña y horrible cosa que crearon. Y eventualmente, hace que dejen de jugar con eso, o dibujar, saben, dibujan penes y cosas así.
(Laughter)
(Risas)
So, the Scribbler is an attempt to create a generative tool. In other words, it's a helping tool. You can draw your simple stick figure, and it collaborates with you to create sort of a post-war German etching.
Entonces, el Scribbler es un intento de crear una herramienta generativa. En otras palabras, es una herramienta de ayuda. Puedes dibujar una figura simple de palitos, y luego ella colabora contigo para crear, algo así como, un grabado alemán post-guerra.
(Laughter)
(Risas)
In fact, it's tuned to be better at drawing things that look worse. So, we go ahead, and we start scribbling. So the idea is that you can really, you know, partake in this process, but watch something really crappy look beautiful. And here are some of my favorites. This is the little trap marionette that was submitted to me. Very cool.
Entonces puedes - de hecho, está ajustado para ser mejor dibujando cosas que se ven peor. Entonces, adelante, empezamos a garabatear, y - la idea es que puedes realmente, sabes, tomar parte en este proceso, y observar cómo algo feo puede verse hermoso. Y estos son algunos de mis favoritos. Esta es una pequeña marioneta que me fue enviada. Ahí está, muy bueno.
(Laughter)
(Risas)
Darling. Beautiful stuff. I mean this is incredible. An 11-year-old girl drew this and submitted it. It's just gorgeous.
Divino. Es algo hermoso. Digo, esto es increible. Esto lo dibujó una niña de 11 años y lo envió. Es simplemente hermoso. (Risas)
(Laughter)
Estoy hablando en serio. Realmente - esto no es un chiste.
I'm dead serious here. This is not a joke.
(Laughter)
(Risas)
But, I think it's a really fun and wonderful thing. So this is called the "Fiction Project." This is an online space, which is basically a refurbished message board that encourages collaborative fiction writing. These are haikus. None of the haikus were written by the same person. In fact, each line is contributed by a different person at a different time. I think that the "now tied up, tied down, mistress cruel approaches me, now tied down, it's up." It's an amazing way, and I'll tell you, if you come home, and your spouse, or whoever it is, says, "Let's talk" -- That, like, chills you to the very core.
Pero, creo, es - es algo muy divertido y maravilloso. Esto se llama el Proyecto Ficción. Es un espacio online, que es - basicamente un foro restaurado que fomenta la escritura ficcional colaborativa. Estos son haikus. Ninguno fue escrito por la misma persona, de hecho, niguna linea lo fue - saben, cada linea fue contribuida por una persona diferente en un momento diferente. Creo que el "ahora atada arriba y abajo, amante cruel se me acerca, atada, arriba" Es - es una manera increible, y les digo, Si llegan a casa y su pareja, o quien sea, les dice "hablemos" - eso los deja congelados hasta los huesos.
(Laughter)
Pero las actividades perifericas, como estas,
But it's peripheral activities like these that allow people to get together, doing fun things. They actually get to know each other, and it's sort of like low-threshold peripheral activities that I think are the key to bringing up some of our bonding social capital that we're lacking. And very, very quickly -- I love puppets. Here's a puppet. It dances to music. Lotte Reiniger, an amazing shadow puppeteer in the 20s, that started doing more elaborate things. I became interested in puppets, and I just want to show one last thing to you. Oh, this is how you make puppets.
que permiten que la jente se reuna, hacer cosas divertidas. Realmente llegan a conocerse, y son estas actividades perifericas, de bajo umbral las que creo son la clave para aumentar nuestro capital de lazos sociales que nos falta. Y muy, muy rapidamente - amo los títeres. Aquí hay un títere. Baila con la música, Lotte Reiniger, una increible presentadora de espectaculos de sombras de marionetar en los '20, que comenzó a hacer cosas más elaboradas. Me interesé en las marionetas, Y quiero mostrarles una ultima cosa. Oh, así es como se hacen las marionetas.
(Applause)
(Aplauso)
Chris Anderson: Ladies and gentlemen, Mr. Ze Frank.
Chris Anderson: Damas y Caballeros, Mr. Ze Frank.
(Applause)
(Aplausos)