Wisst ihr, als Chris mich fragte, ob ich bei TED vortrage, sagte ich: nein. weil ich dachte, dass ich es nicht schaffe, diesen persönlichen Kontakt herzustellen, den ich will, ihr wisst schon. Es ist so'ne große Veranstaltung. Aber er sagte, dass er in der Klemme steckt, und dass er Schwierigkeiten hat, jenen Sexappeal und "Star Power" zu finden, für die
You know, when Chris first approached me to speak at TED, I said no, because I felt like I wasn't going to be able to make that personal connection, you know, that I wanted to. It's such a large conference. But he explained to me that he was in a bind, and that he was having trouble finding the kind of sex appeal and star power that the conference was known for.
TED so bekannt ist.
So I said fine, Ted -- I mean Chris.
Also sagte ich: Ok Ted! Ich meine Chris. Aber ich hab 2 Bedingungen. Erstens: Ich will so zeitig wie möglich vortragen. Und zweitens: ICH will das Thema für TED 2006 aussuchen! Und glücklicherweise stimmte er zu. Und des Thema von TED 2006 wird sein:
I'll come on two conditions. One: I want to speak as early in the morning as possible. And two: I want to pick the theme for TED 2006. And luckily he agreed. And the theme, in two years, is going to be "Cute Pictures Of Puppies."
"Niedliche Welpenbilder"
(Video) (Music)
[How to Dance Properly BASIC TWIRL]
[NEW SCHOOL]
[OLD SCHOOL]
[WHO'S YOUR DADDY?]
["RIDE THE PONY"]
[MAKE LOVE TO THE CROWD]
[SMACKING THAT ASS]
[STIR THE POT OF LOVE]
(Applaus)
[HANGING OUT ... CASUAL]
[WORD.]
Ich habe die Placebo-Kamera erfunden.
(Applause)
I invented the Placebo Camera.
(Lachen)
(Laughter)
Sie macht keine Aufnahmen, aber sie ist verdammt günstig und man hat trotzdem das Gefühl
It doesn't actually take pictures, but it's a hell of a lot cheaper, and you still feel like you were there.
"da" gewesen zu sein.
(Laughter)
(Clears his throat)
(Laughter)
"Sehr geehrter Herr, ich entbiete Ihnen und Ihrer Familie meine Grüße. Ich weiß, der Brief mag Sie überraschen,
"Dear Sir, good day, compliments of the day, and my best wishes to you and family.
aber lassen Sie sich nicht verwirren, denn das ist die Natur der Sache, unerwartet einzutreten und wie ein Sprichwort sagt: Originale sind schwer zu finden, aber sie hinterlassen mehr Eindruck. Also entschied ich mich Sie selbst zu kontaktieren, damit Sie mir Sicherheit und Ehrlichkeit garantieren, sollte ich Ihnen Geld zur Aufbewahrung anvertrauen. Ich bin Mr. Michael Bangoora, Sohn des verstorbenen Mr. Tiamu Bangoora-
(Breathes in) I know this letter will come to you surprisingly, but let it not be a surprise to you, for nature has a way of arriving unannounced, and, as an adage says, originals are very hard to find, but their echoes sound ouder. So I decided to contact you myself, for you to assure me of safety and honesty, if I have to entrust any amount of money under your custody. I am Mr Micheal Bangura, the son of late Mr Thaimu Bangura
(Lachen)
who was the Minister of Finance in Sierra Leone
der in Sierra Leone der Finanzminister war,
aber
während des Krieges getötet wurde. Da ich weiß, dass Ihr Land wirtschaftlichen Anreiz für Investitionen bietet und Ihre Leute transparent und vertrauenswürdig sind, um mit Ihnen Geschäfte zu machen,
but was killed during the civil war. (Laughter) Knowing your country to be economical conducive for investment, and your people as transparent and trustworthy to engage in business, on which premise I write you.
schreibe ich Sie an.
(Laughter)
Bevor mein Vater starb, hatte er die Summe von 23 Millionen US Dollar, die er vor den Rebellenführern im Verlauf des Krieges versteckte.
Before my father death, he had the sum of 23 million United States dollars, which he kept away from the rebel leaders during the course of the war.
(Lachen)
(Laughter)
Der Fund war angedacht für die Wiederherstellung der Wasserreserven des Landes bevor Kriegsausbruch. Als der Krieg ausbrach, verlangte der Rebellenführer die Herausgabe des Geldes, mein Vater behauptete, es sei nicht in seinem Besitz, und wurde getötet, weil er sich weigerte es rauszurücken. Währenddessen ist meine Mutter und ich die einzige Person, die über den Fund erfuhr, weil mein Vater immer Vertrauen in mich hatte.
This fund was supposed to be used for the rehabilitation of water reserves all over the country, before the outbreak of war. When the war broke out, the rebel leader demanded the fund be given to him, my father insisted it was not in his possession, and he was killed because of his refusal to release the fund. Meanwhile, my mother and I is the only person who knows about it because my father always confide in me.
Ich traf schnell eine Vereinbarung mit Einem vom Roten Kreuz, der das Geld mit seinem Dienstwagen zum Lungi Airport, Freetown, fuhr, obwohl er nicht wusste, was wirklich in der Box war.
(Sighs) I made an arrangement with a Red Cross relief worker, who used his official van to transport the money to Lungi Airport, Freetown, although he did not know the real contents of the box.
(Lachen)
(Laughter)
Der Fund wurde als familiere Rückversicherung hinterlegt, in einer sicheren, verlässlichen Sicherheitsfirma in Dakar, Senegal, wo man mir vor Kurzem erst zeitweiliges Asyl gewährt hatte. Ich will das Geld nicht in Senegal investieren wegen des unvorteilhaften Wirtschaftsklimas und weil es meinem Land so nah ist. Das Einzige, was ich Sie bitte zu tun, ich weiß Sie tuen es für mich, ist Folgendes: 1) Seien Sie ein stiller Partner und Sie erhalten das Geld auf Ihrem Konto 2) Stellen Sie ein Konto bereit, das Sie kontrollieren, auf welches das Geld überführt wird; 3) Erhalten Sie das Geld auf Ihr Konto, nehmen Sie Ihre Provision und belassen Sie den Rest bis ich ankomme, nachdem der Transfer gelaufen ist. Hochachtungsvoll, Mr.Michael Bangoora."
The fund was deposited as a family reasure, in a safe, reliable security company in Dakar, Senegal, where I was only given temporary asylum. I do not wish to invest the money in Senegal due to unfavorable economic climate, and so close to my country. The only assistance I need from you, which I know you would do for me, are the following: one, be a silent partner and receive the funds in your account in trust; two, provide a bank account under your control to which the funds will be remitted; three, receive the funds into your account in trust; take out your commission; and leave the rest of the money until I arrive, after the transfer is complete. Sincerely, Mr Micheal Bangura."
(Lachen)
(Laughter)
(Applaus)
(Applause)
Das ist echt peinlich. Man sagte mir backstage, ich hätte 18 min. Ich habe nur 15 vorbereitet.
This is really embarrassing. I was told backstage that I have 18 minutes. I only prepared 15.
(Lachen)
(Laughter)
Also wenn's geht, würde ich gerne 3 warten.
So if it's cool, I'd like to just wait for three.
(Lachen)
(Laughter)
(Laughter ends)
Es tut mir echt Leid.
I'm really sorry.
(Lachen)
(Laughter)
(Applaus)
(Applause)
Wie heißt du?
What's your name?
(Lachen)
(Laughter)
Mark Serfaas. Das ist echt cool, was? Auf der Suche nach Glück.
Mark Surfas.
(Lachen)
It's pretty cool, huh? Pursuing happiness.
(Laughter)
Bis du Jungfrau?
Are you a virgin? Virgin?
(Lachen)
I mean -- no, I mean like in the TED sense?
Ich meine - nein! Ich meine so im TED-Sinne?
(Lachen)
(Laughter)
Bist du? Oh, ja. Also, wie steht's bei dir, so 1000, 2000 haut das hin? Ha? Du hast keine Ahnung was ich meine?
Are you? Oh, yeah? So what are you, like, a thousand, two thousand, somewhere in there? Huh? Oh?
(Lachen)
You don't know what I'm talking about?
(Laughter)
Ah, Mark --
Ah, Mark --
(Lachen)
(Laughter)
Serfaas.
Surfas.
(Lachen)
(Laughter)
1,860 -- bin ich gut?
1,860 -- am I good?
(Lachen)
Dafür braucht man sich nicht schämen. Das ist kein Schande.
And that's nothing to be ashamed of. That's nothing to be ashamed of.
(Applaus)
(Applause)
Ja, ich hing gestern mit ein paar Google-Typen ab. Echt cool, wir haben uns total besoffen. (Lachen) Und die erzählten mir, dass Google so fortschrittlich ist, dass, basierend auf deiner gesamten Interaktion mit Google, die tatsächlich vorhersagen können, was du als nächstes sagen wirst.
Yeah, I was hanging out with some Google guys last night. Really cool, we were getting wasted. (Laughter) And they were telling me that Google software has gotten so advanced that, based on your interaction with Google over your lifetime, they can actually predict what you are going to say --
(Lachen)
(Laughter)
Und ich so: "Fahr zur Hölle, das ist ja krank!"
next.
Aber die sagten:
And I was like, "Get the fuck out of here. That's crazy."
(Laughter)
"Doch! Aber erzähls nicht weiter", aber die haben sich verquatscht. Und die sagten, dass ich einfach eintippen kann: "Was sage ich als nächstes" sowie meinen Namen und dann wird's angezeigt. Ich sag's euch, das ist unverfälschte Software hier, das ist ein echter Browser und das ist wirklich Google, und wir testen das heute live aus. "Was sage ich als nächstes" und Ze Frank -- das bin ich. Auf gut Glück ?
But they said, "No, but don't show anyone." But they slipped up. And they said that I could just type in "What was I going to say next?" and my name, and it would tell me. And I have to tell you, this is an unadulterated piece of software, this is a real Internet browser and this is the actual Google site, and we're going to test it out live today. What was I going to say next? And "Ze Frank" -- that's me. Am I feeling lucky?
(Lachen)
(Laughter)
AUF GUT GLÜCK ?!
(Shouting) Am I feeling lucky?
Zuschauer: Ja.
Audience: Yes! Yeah!
(Lachen)
(Sighs)
(Laughter)
Ze Frank: Oh. Erstaunlich.
Ze Frank: Oh! Amazing.
(Lachen)
(Laughter)
Im März 2001 --
In March of 2001 --
(Lachen)
(Laughter)
filmte ich mich tanzend zu Madonna´s "Justify My Love". Am Donnerstag hab´ ich den Link zu der Website, auf dem die Clips waren, an 17 enge Freunde geschickt als Teil meiner -- einer Einladung zu -- einer Einladung zu meinem dr... zu meinem dr... zu meinem 26. Geburtstag.
I filmed myself dancing to Madonna's "Justify My Love." On a Thursday, I sent out a link to a website that featured those clips to 17 of my closest friends, as part of an invitation to my -- an invitation to my th -- th -- 26th birthday party.
(Lachen)
(Laughter)
Bis Montag kamen über eine Million Leute auf die Seite, pro Tag!
(Clears throat) By Monday, over a million people were coming to this site a day.
(Sighs)
(Lachen)
(Laughter)
Innerhalb einer Woche bekam ich einen Anruf von EarthLink, wegen Überziehung des Transferlimits... 10 Cent pro überzähligem MB... ich schuldete ihnen also 30.000 $..
Within a week, I received a call from Earthlink that said, due to a 10 cents per megabyte overage charge, I owed them 30,000 dollars.
(Lachen)
(Laughter)
Unnötig zu erwähnen, dass ich meinen Job wechseln konnte.
Needless to say, I was able to leave my job.
OnScreen: Wurde gefeuert
[WAS LAID OFF]
Und endlich freiberuflich arbeiten konnte.
(Laughter)
OnScreen: Arbeitslos
And, finally, you know, become freelance.
(Laughter)
[UNEMPLOYED]
Aber einige Leute nennen mich eher so eine Art...Internet Guru oder --
But some people refer to me more as, like, an Internet guru or --
Swami
[JACKASS]
OnScreen: Idiot
swami.
OnScreen Verlierer
(Laughter)
Ich wusste ich hatte was. Ich hatte im Prinzip eine sehr schwer zu erklärende und komplexe Philosophie entwickelt, auf die ich aber nicht eingehen werde, weil sie ein wenig zu tiefgreifend ist für euch alle -- aber
I knew I had something. I'd basically distilled a very difficult-to-explain and complex philosophy, which I won't get into here, because it's a little too deep for all of you, but --
(Lachen)
(Laughter)
es geht darum, was Websites populär macht, wisst ihr, es ist...
It's about what makes websites popular, and, you know, it's --
OnScreen: Tanz wie ein Idiot und verkauf nichts
[DANCE LIKE AN IDIOT AND DON'T SELL ANYTHING]
es ist schade, dass ich nicht mehr Zeit habe. Vielleicht kann ich nächstes Jahr nochmal wiederkommen, oder so.
It's unfortunate that I don't have more time. Maybe I can come back next year, or something like that.
(Lachen)
(Laughter)
Ich bin besessen von Email. Ich bekomme eine Menge davon. 4 Jahre später und ich bekomme wahrscheinlich 200 oder 300 Mails pro Tag von Leuten die ich nicht kenne und das ist eine tolle Gelegenheit um, naja, andere Kulturen kennenzulernen, wisst ihr? Es ist wie ein Mikroskop für den Rest der Welt. Du siehst, irgendwie, in die Leben anderer Leute und ich habe so das Gefühl ich bekomme auch viel Inspiration von dem User an sich. Zum Beispiel hat mir jemand geschrieben, der sagte "Hey Ze, wenn du jemals nach Boulder kommst, solltest du mit uns abrocken". Und ich sagte mir "Warum warten?"
I'm obsessed with email. I get a lot of it. Four years later, I still get probably two or three hundred emails a day from people I don't know, and it's been an amazing opportunity to kind of get to know different cultures, you know? It's like a microscope to the rest of the world. You can kind of peer into other people's lives. And I also feel like I get a lot of inspiration from the average user. For example, somebody wrote, "Hey Ze, if you ever come to Boulder, you should rock out with us," and I said, "Why wait?"
[rocking out]
Und die sagten "Hey Ze, danke für´s abrocken, aber wir meinten die Art von abrocken wo wir nackt sind".
(Video) (Music) And they said, "Hey Ze, thanks for rocking out, but I meant the kind of rocking out where we'd be naked."
(Lachen)
(Laughter)
Das war peinlich... Aber wisst ihr, das ist so eine Art von Zusammenarbeit zwischen mir und den Fans, also sagte ich "Klar".
And that was embarrassing. But you know, it's kind of a collaboration between me and the fans, so I said, "Sure."
(Lachen)
[rocking out naked]
(Video) (Music)
Ich höre viele von euch flüstern.
(Laughter)
I hear a lot of you whispering.
(Lachen)
(Laughter)
Und ich weiß, was ihr sagt. Ihr sagt "Heilige Scheiße, wie kommt es, dass seine Präsentation so glatt läuft?"
And I know what you're saying, "Holy crap! How is his presentation so smooth?"
Und ich muss sagen,
(Laughter)
das liegt dieses Jahr nicht nur an mir. Ich denke, Chris verdient auch ein wenig Anerkennung dafür, denn in den vergangenen Jahren gab es bei TED, glaube ich,
And I have to say that it's not all me this year. I guess Chris has to take some credit here, because in years past, I guess there's been some sort of subpar speakers at TED.
irgendwie suboptimale Sprecher.
I don't know.
Und daher hat Chris uns dieses Jahr einen TED-Konferenzsimulator geschickt.
And so, this year, Chris sent us a TED conference simulator.
(Lachen)
(Laughter)
Was uns Sprechern die Möglichkeit bot richtig reinzugehen, mitten rein, und zu Hause zu üben, sodass wir für diese Erfahrung gewappnet sind. Und ich muss sagen, ihr wisst schon,
Which really allowed us as speakers to get there, in the trenches, and practice at home so that we would be ready for this experience. And I've got to say that, you know, it's really, really great to be here.
es ist wirklich toll hier zu sein.
(Pre-recorded applause)
Ich würde euch gern einen kleinen Witz erzählen -- aber er kann nicht nur die guten Sachen.
I'd like to tell all of you a little joke.
(Pre-recorded applause and cheering)
Du kannst auf "Zwischenrufer" stellen.
Not just the good stuff, though. You can do heckler mode.
Stimme: "Hey Depp, runter von der Bühne !"
Voice: Hey, moron, get off the stage!
ZF: RUNTER MIT DIR VON DER BÜHNE !
ZF: You get off the stage.
(Lachen)
(Laughter)
Stimme: Wir wollen Malcom Gladwell.
Voice: We want Malcolm Gladwell.
(Lachen)
(Laughter)
(Baby cooing)
(Applaus)
(Huge crowd applauding)
Für den Fall, dass man über die Zeit hinaus kommt. Ich -- nur noch eine letzte Sache möchte ich sagen, ich, wirklich --
In case you run over time. (Heroic music)
(Lachen)
Just one last thing I'd like to say, I'd, really --
(Laughter)
ich möchte euch allen dafür danken hier zu sein.
I'd like to thank all of you for being here.
(Lachen)
(Loud music)
Und der Frosch-Modus.
(Laughter)
And frog mode.
Ahh, das erste Mal, als ich mit einem Fels-Shrimp ins Bett stiiieeeg,
(Singing) (Sings) "Ah, the first time that I made love to a rock shrimp --"
(Lachen)
(Laughter)
Spam Jokes sind die neuen Flugzeugwitze
[Spam jokes are the new airplane jokes]
Spam Jokes sind die neuen Flugzeugwitze
(Sighs)
Ist echt wahr. Manche Leute sagen zu mir, die sagen, "Ze, du machst dieses ganze Zeug, dieses Internetzeug, und du verdienst keinen Pfennig damit.
It's true. Some people say to me, "Ze, you're doing all this stuff, this Internet stuff, and you're not making any money."
(Lachen)
(Laughter)
Warum?" Und ich sage "Mutti, Vati --
"Why?" And I say, "Mom, Dad --
(Lachen)
(Laughter)
Ich versuch es ja." Wisst ihr, ich weiß nicht, ob euch das bewusst ist, aber der Spiele-- der Videospielmarkt, Kinder spielen diese Spiele, und angeblich ist da eine Menge Geld drin. Ich meine, wisst ihr, 100.000 $ oder so werden pro Jahr für das Zeug ausgegeben. Also dachte ich, ich steig da ein. Ich machte ein paar Spiele.
I'm trying." I don't know if you're all aware of this, but the video game market, kids are playing these video games, but, supposedly, there's tons of money. I mean, like, I think, 100,000 dollars or so a year is being spent on these things. So I decided to try my hand.
(Lachen)
I came up with a few games.
(Laughter)
Das hier heißt "Atheist". Ich nahm an, das kommt bei den jungen Kids gut an. Hier, ich lauf ein bisschen rum, sage was..
This is called "Atheist." I figured it would be popular with the young kids. OK. Look, I'll move around and say some things.
(Sighs)
Game Over! Keine Wiederholung!
[Game over. There is no replay.]
(Applaus)
(Laughter)
Naja, das lief eher nicht so gut.
So that didn't go over so well.
(Lachen)
(Laughter)
Ich weiß echt nicht, warum ihr lacht..
I don't really understand why you're laughing.
(Lachen)
(Laughter)
Ihr hättet das machen sollen, bevor ich versucht habe ihn euch vorzulegen. "Buddhist", klar, sieht "Atheist" ziemlich ähnlich.
Should have done this before I tried to pitch it. "Buddhist," of course, looks very, very similar to "Atheist."
(Lachen)
(Laughter)
Aber du kommst als Ente zurück.
But you come back as a duck.
(Lachen)
(Laughter)
Und das ist toll, denn das kann man für ein paar Cents eine Weile lang spielen.
And this is great because, you know, for a quarter, you can play this for a long time.
(Lachen)
(Laughter)
Und Chris sagte mir per Mail, naja, ich sollte für TED wirklich was ganz Neues mitbringen, etwas, das vorher noch keiner gesehen hat. Also hab´ ich das hier für TED gemacht. Es heißt "Christ". Es ist der dritte Teil der Serie. Ich hoffe, das wird der Reißer dieses Jahr.
And Chris had said in an email that we should really bring something new to TED, something that we haven't shown anyone. So, I made this for TED. It's "Christian." It's the third in the series. I'm hoping it's going to do well this year.
(Sighs)
(Lachen)
(Laughter)
Irgendeinen Vorzug? - Gute Wahl.
Do you have a preference?
(Laughter)
(Lachen)
Good choice.
(Laughter)
Jetzt können wir auf die 2. Wiederkunft warten --
So you can wait for the Second Coming,
die ist
which is a random number between one and 500 million.
(Lachen)
irgendwann zwischen 1 und 500 Millionen.
(Lachen)
(Laughter)
Also, worüber reden wir hier gerade?! Ach ja, Freude an der Technik.
So really, what are we talking about here? Oh, tech joy.
(Lachen)
(Laughter)
Freude an Technik bedeutet mir etwas, weil ich eine Menge Freude aus Technik ziehe. Und tatsächlich, Sachen mittels Technik zu machen -- und ich meine das ernst, auch wenn ich meine sarkastische Stimme verwende -- Ich werde nicht -- Moment. Sachen zu machen, wisst ihr -- Sachen zu machen bereitet mir viel Freude. Es ist der Prozess der Erstellung, der mich ein kleines Bisschen über der ständigen Sorge in meinem Leben hält. Und es ist das Gefühl von "zu 80% fertig mit dem Projekt", bei dem du weißt, dass du immer noch etwas zu tun hast, aber es ist nicht fertig, und du fängst auch nicht mit etwas an -- das erfüllt wirklich mein ganzes Leben.
Tech joy, to me, means something, because I get a lot of joy out of tech. And in fact, making things using technology -- and I'm being serious here, even though I'm using my sarcastic voice -- I won't -- hold on. Making things, you know -- making things actually does give me a lot of joy. It's the process of creation that keeps me sort of a bubble and a half above perpetual anxiety in my life, and it's that feeling of being about 80 percent complete on a project -- where you know you still have something to do, but it's not finished, and you're not starting something -- that really fills my entire life.
Was ich also gemacht habe, ist, ich fing an, mich für das Erstellen von Onlineräumen zu interessieren, in denen man dieses Gefühl mit Leuten teilen kann, die sich selbst nicht als Künstler verstehen. Wir sind in einer Kultur des Guru-Tums. Es ist schwer mit einer Software, weil, ihr wisst schon, die ist unzugänglich, die Leute haben das Gefühl als müssten sie die Anleitung lesen. Also versuche ich -- (Lachen) Ich versuche ganz kleine Aktivitäten zu erstellen, die es Leuten ermöglichen sich selbst auszudrücken und, hoffentlich --
And so, what I've done is, I started getting interested in creating online social spaces to share that feeling with people who don't consider themselves artists. We're in a culture of guru-ship. It's so hard to use some software because, you know, it's unapproachable, people feel like they have to read the manual. So I try to create these very minimal activities that allow people to express themselves, and, hopefully --
wow, ich bin auf der Seite, aber sie existiert nicht... (Lachen) Es ist wie -- aber im Ernst --
("The End" by The Doors) Whoa! I'm like -- on the page, but it doesn't exist. (Laughter) It's, like -- seriously, though --
(Lachen)
(Laughter)
Ich versuche bedeutungsvolle Umgebungen zu schaffen damit Leute sich dort ausdrücken können.
I try to create meaningful environments for people to express themselves. (Laughter)
(Lachen)
Hier ist ein Kontest von mir, genannt "Wenn Büromaterial angreift", der glaube ich wirklich gut ankam bei --
Here I created a contest called, "When Office Supplies Attack," which, I think, really resonated with the working population.
(Lachen)
der arbeitenden Bevölkerung.
(Laughter)
(Lachen)
Über 500 Einträge in 3 Wochen.
Over 500 entries in three weeks. Toilet paper fashion.
"Toilettenpapier-Mode"
(Laughter)
Wieder machten Leute aus dem ganzen Land mit -- die Uhr ist besonders klasse.
Again, people from all over the country. The watch is particularly incredible.
(Lachen)
(Laughter)
Online Malprogramme -- ihr habt bestimmt schon viele gesehen. Ich find´ sie wundervoll. Sowas kriegt Leute dazu mit Buntstiften zu spielen und solchen Kram. Aber was mich interessiert, ist der Prozess, der Prozess der Erstellung als eigentlichen Vorgang. Das Problem ist, dass viele Leute wirklich grottig zeichnen, und sie schrecken zurück vor diesem Strichmännchen, vor diesem hässlichen Ding, das sie da gemacht haben. Und mit der Zeit hören sie auf damit zu spielen oder zeichnen Penisse und so´n Zeug.
Online drawing tools -- you've probably seen a lot of them. I think they're wonderful. It's a chance for people to get to play with crayons and all that kind of stuff. But I'm interested in the process of creating, as the real event that I'm interested in. And the problem is that a lot of people suck at drawing, and they get bummed out at this, sort of, you know, stick figure, awful little thing that they created. And eventually, it just makes them stop playing with it, or they draw penises and things like that.
(Lachen)
(Laughter)
Der Scribbler ist ein Versuch ein "erzeugendes Werkzeug" zu schaffen. Mit anderen Worten, es ist ein helfendes Programm. Du kannst dein einfaches Strichmännchen zeichnen und dann arbeitet es mit dir zusammen, um so eine Art deutsche Nachkriegsätzung zu kreieren.
So, the Scribbler is an attempt to create a generative tool. In other words, it's a helping tool. You can draw your simple stick figure, and it collaborates with you to create sort of a post-war German etching.
(Lachen)
(Laughter)
Es ist so eingestellt, dass es schlimm aussehende Zeichnungen verbessert. Naja, also wir fangen an zu kritzeln. Die Idee ist, dass du in dem Prozess mitwirkst, aber zusiehst wie wirklicher Mist anfängt schön auszusehen. Und hier sind ein paar meiner Lieblinge. Das ist die kleine, gefangene Marionette, die mir geschickt wurde. Da haben wir´s, echt cool.
In fact, it's tuned to be better at drawing things that look worse. So, we go ahead, and we start scribbling. So the idea is that you can really, you know, partake in this process, but watch something really crappy look beautiful. And here are some of my favorites. This is the little trap marionette that was submitted to me. Very cool.
(Lachen)
(Laughter)
Darling. Schöne Sachen. Das ist unglaublich. Ein 11-jähriges Mädchen hat das gezeichnet und eingeschickt. Es ist einfach umwerfend.
Darling. Beautiful stuff. I mean this is incredible. An 11-year-old girl drew this and submitted it.
(Lachen)
It's just gorgeous.
Ich meine das völlig ernst. Das ist kein Witz, echt nicht.
(Laughter)
I'm dead serious here. This is not a joke.
(Lachen)
(Laughter)
Aber ich denke, das macht wirklich Spaß und ist ´ne tolle Sache. Das hier nennt sich das "Fiktions-Projekt". Das ist ein Online-Raum der -- eigentlich ist es ein überarbeitetes Nachrichten-Brett, das kollaboratives Schreiben von Fiktionen unterstützt. Das sind Haikus. Keines dieser Haikus wurde von derselben Person geschrieben, tatsächlich nicht mal 2 Zeilen -- jede Zeile wurde von einem Anderen beigetragen zu verschiedenen Zeiten. Ich glaube, dass dieses "nun verschnürt, gebunden, Herrin streng kommt auf mich zu, nun gebunden, es ist vorbei." Es ist eine wunderbare Art, und ich sage euch, wenn ihr nach Hause kommt und euer Ehepartner, oder wer auch immer, sagt "Lass uns reden" -- das trifft dich kalt ins Mark.
But, I think it's a really fun and wonderful thing. So this is called the "Fiction Project." This is an online space, which is basically a refurbished message board that encourages collaborative fiction writing. These are haikus. None of the haikus were written by the same person. In fact, each line is contributed by a different person at a different time. I think that the "now tied up, tied down, mistress cruel approaches me, now tied down, it's up." It's an amazing way, and I'll tell you, if you come home, and your spouse, or whoever it is, says, "Let's talk" -- That, like, chills you to the very core.
Aber es sind nebensächliche Aktivitäten, wie das hier,
(Laughter)
die Leuten erlauben zusammen zu kommen, lustige Sachen zu machen. Man lernt sich tatsächlich kennen und es sind diese niedrig-schwelligen, nebensächlichen Aktivitäten, die der Schlüssel sind, um ein wenig von unserem bindenden Sozialkapital freizusetzen, das uns fehlt. Und noch ganz, ganz schnell -- Ich liebe Puppen. Hier ist ´ne Puppe. Sie tanzt zu Musik, Lotte Reiniger, ein phantastischer Schattenpupettier in den 20ern, hat mit ein paar elaborierteren Sachen angefangen. Ich habe angefangen mich für Puppen zu interessieren und will euch nur noch eine letzte Sache zeigen. Ah, so werden Puppen gemacht.
But it's peripheral activities like these that allow people to get together, doing fun things. They actually get to know each other, and it's sort of like low-threshold peripheral activities that I think are the key to bringing up some of our bonding social capital that we're lacking. And very, very quickly -- I love puppets. Here's a puppet. It dances to music. Lotte Reiniger, an amazing shadow puppeteer in the 20s, that started doing more elaborate things. I became interested in puppets, and I just want to show one last thing to you. Oh, this is how you make puppets.
(Applaus)
(Applause)
Chris Anderson: Meine Damen und Herren, Mr. Ze Frank.
Chris Anderson: Ladies and gentlemen, Mr. Ze Frank.
(Applaus)
(Applause)