Знаете ли, когато Крис ми предложи да говоря в TED, му отговорих не, мислех си,че няма да съм способен да предам личната връзка за това което искам. Това е една много голяма конференция. Но ми обясни, че е малко притиснат, и му костваше много да открие подходящия сексапил и звездната славата със която е известна тази конференция-
You know, when Chris first approached me to speak at TED, I said no, because I felt like I wasn't going to be able to make that personal connection, you know, that I wanted to. It's such a large conference. But he explained to me that he was in a bind, and that he was having trouble finding the kind of sex appeal and star power that the conference was known for.
(Смях)
So I said fine, Ted -- I mean Chris.
Така че казах добре, Тед -- искам да кажа Крис. Ще дойда при две условия. Първото - да говоря колкото може по-рано сутринта. И второто - искам аз да си избера тема за ТЕД 2006. За щастие прие. И темата след две години ще е „ Хубави снимки на кученца.“
I'll come on two conditions. One: I want to speak as early in the morning as possible. And two: I want to pick the theme for TED 2006. And luckily he agreed. And the theme, in two years, is going to be "Cute Pictures Of Puppies."
(Смях)
(Video) (Music)
[How to Dance Properly BASIC TWIRL]
[NEW SCHOOL]
[OLD SCHOOL]
[WHO'S YOUR DADDY?]
["RIDE THE PONY"]
[MAKE LOVE TO THE CROWD]
[SMACKING THAT ASS]
[STIR THE POT OF LOVE]
(Аплодисменти)
[HANGING OUT ... CASUAL]
[WORD.]
Аз изобретих камерата плацебо.
(Applause)
I invented the Placebo Camera.
(Смях)
(Laughter)
В действителност не прави снимки, но е много по евтина, и въпреки това чувстваш като че ли си там.
It doesn't actually take pictures, but it's a hell of a lot cheaper, and you still feel like you were there.
(Смях)
(Laughter)
(Clears his throat)
(Laughter)
„Уважаеми господине, Добър ден, поздрави и най-добри пожелания за вас и за вашето семейтво. Знам, че това писмо е изненада за вас,
"Dear Sir, good day, compliments of the day, and my best wishes to you and family.
но не оставяйте да бъде изненада, защото природата има способност да взема без да бъде обявена, и както казва рефрена, много е трудно да се открят оригинали, но тяхното ехо звучи по-силно. Така, че реших да се свържа с вас, за да ми осигурите сигурност и откровеност, ако трябва да ви доверя каквато и да е сума пари под ваше попечителство. Аз съм г-н Микаел Бангора, синът на покойният г-н Тиаму Бангора-
(Breathes in) I know this letter will come to you surprisingly, but let it not be a surprise to you, for nature has a way of arriving unannounced, and, as an adage says, originals are very hard to find, but their echoes sound ouder. So I decided to contact you myself, for you to assure me of safety and honesty, if I have to entrust any amount of money under your custody. I am Mr Micheal Bangura, the son of late Mr Thaimu Bangura
(Смях)
who was the Minister of Finance in Sierra Leone
който беше министър на Финансите в Сиера Леоне-
(Аплодисменти)
но беше убит по време на гражданската война. (Смях) Знаейки, че неговата страна е една много добра икономическа инвестиция, и неговите хора са честни и надежни в бизнеса, затова ви пиша.
but was killed during the civil war. (Laughter) Knowing your country to be economical conducive for investment, and your people as transparent and trustworthy to engage in business, on which premise I write you.
(Смях)
(Laughter)
Преди смъртта на моя баща, той имаше сумата от 23 милиона американски долара, които държеше далеч от разбунтувалите се лидери по време на войната.
Before my father death, he had the sum of 23 million United States dollars, which he kept away from the rebel leaders during the course of the war.
(Смях)
(Laughter)
Този фонд трябваше да бъде използван за възтановяване на резервите от вода в сраната, преди избухването на войната. Когато избухна войната, лидерът на бунтовниците поиска да му бъде предаден фонда, баща ми му каза, че няма власт над тях, и беше разтрелян, защото не искаше да предаде този фонд. Затова майка ми и аз сме единствените, които знаят за този фонд защото баща ми винаги ни имаше доверие.
This fund was supposed to be used for the rehabilitation of water reserves all over the country, before the outbreak of war. When the war broke out, the rebel leader demanded the fund be given to him, my father insisted it was not in his possession, and he was killed because of his refusal to release the fund. Meanwhile, my mother and I is the only person who knows about it because my father always confide in me.
Бързо се споразумях с един работник от Червения кръст, които използва своята кола да транспортира парите от летището в Люнжи в Фритаун въпреки, че не знаеше за реалното съдържание на кутията.
(Sighs) I made an arrangement with a Red Cross relief worker, who used his official van to transport the money to Lungi Airport, Freetown, although he did not know the real contents of the box.
(Смях)
(Laughter)
Фондът беше депозитиран като семейна подкрепа, в една сигурна осигурителна компания известна в Дакар, Сенегал, където предоставят само временно убежище. Нямам желание да инвестирам пари в Сенегал заради недобрия икономически климат и толкова близко до страната ми. Единственото нещо от което имам нужда и знам, че вие ще направите за мен е следното, първо да сте ми дискретен сътрудник и да получавате на ваша сметка фондовете в кредит, второ, да представите банкова сметка под свой контрол в която фондовете да се изпращат три, да получавате фондове на своя сметка в кредит, да отделите своята комисиона и да оставите остатъка от парите докато аз дойда, докато приключи трансферът. Ваш г-н Микаел Бонгора.“
The fund was deposited as a family reasure, in a safe, reliable security company in Dakar, Senegal, where I was only given temporary asylum. I do not wish to invest the money in Senegal due to unfavorable economic climate, and so close to my country. The only assistance I need from you, which I know you would do for me, are the following: one, be a silent partner and receive the funds in your account in trust; two, provide a bank account under your control to which the funds will be remitted; three, receive the funds into your account in trust; take out your commission; and leave the rest of the money until I arrive, after the transfer is complete. Sincerely, Mr Micheal Bangura."
(Смях)
(Laughter)
(Аплодисменти)
(Applause)
Това е наистина неудобно. Казаха ми зад сцената, че имам 18 минути. Подготвих само 15.
This is really embarrassing. I was told backstage that I have 18 minutes. I only prepared 15.
(Смях)
(Laughter)
Така, че ако ви се струва добре, мога да изчакам още 3 минути.
So if it's cool, I'd like to just wait for three.
(Смях)
(Laughter)
(Laughter ends)
Съжалявам много.
I'm really sorry.
(Смях)
(Laughter)
(Аплодисменти)
(Applause)
Как се казвате?
What's your name?
(Смях)
(Laughter)
Марк Серфас. Това е супер, нали? Търсейки щастието.
Mark Surfas.
(Смях)
It's pretty cool, huh? Pursuing happiness.
(Laughter)
Девствен ли си? Девствен?
Are you a virgin? Virgin?
(Смях)
I mean -- no, I mean like in the TED sense?
Искам да кажа в смисъла на ТЕД?
(Смях)
(Laughter)
Наистина ли си? Тогава, какво си, като 1000, 2000 ей там? Не знаеш за какво говоря?
Are you? Oh, yeah? So what are you, like, a thousand, two thousand, somewhere in there? Huh? Oh?
(Смях)
You don't know what I'm talking about?
(Laughter)
Ах Марк-
Ah, Mark --
(Смях)
(Laughter)
Серфаас
Surfas.
(Смях)
(Laughter)
1860 - добър ли съм?
1,860 -- am I good?
(Смях)
И това не е нищо от което да се срамуваш. Няма за какво да се срамуваш.
And that's nothing to be ashamed of. That's nothing to be ashamed of.
(Аплодисменти)
(Applause)
Да, снощи бях с едни момчета от Гугъл. Много готино, бяхме започнали да се напиваме. (Смях) И те ми разказваха, че софтуера на Гугъл е напреднал толкова много че на базата на твоите взаймоотношения с Гугъл през живота ти, можеш да предвидиш какво ще кажеш след малко.
Yeah, I was hanging out with some Google guys last night. Really cool, we were getting wasted. (Laughter) And they were telling me that Google software has gotten so advanced that, based on your interaction with Google over your lifetime, they can actually predict what you are going to say --
(Смях)
(Laughter)
И ак казвам „ Да вървите по дяволите, това е лудост.“
next.
(Смях)
And I was like, "Get the fuck out of here. That's crazy."
(Laughter)
Но ми казаха „ Не, но не го показвайте на никого“, но се изплъзна. И ми казаха, че мога да напиша това, което ще кажа след малко, и името ми. И трябва да ви кажа сега, това е 100% софтуер, това е истински уеб браузър и това е самия сайт на Гугъл, и сега ще го изпробваме на живо днес. Какво трябваше да кажа в продължение? Зе Франк - това съм аз. Щастлив ли съм?
But they said, "No, but don't show anyone." But they slipped up. And they said that I could just type in "What was I going to say next?" and my name, and it would tell me. And I have to tell you, this is an unadulterated piece of software, this is a real Internet browser and this is the actual Google site, and we're going to test it out live today. What was I going to say next? And "Ze Frank" -- that's me. Am I feeling lucky?
(Смях)
(Laughter)
Дали се чувствам късметлия?
(Shouting) Am I feeling lucky?
Публиката: Да
Audience: Yes! Yeah!
(Смях)
(Sighs)
(Laughter)
Зе Франк: Ооо, невероятно.
Ze Frank: Oh! Amazing.
(Смях)
(Laughter)
През март на 2001 --
In March of 2001 --
(Смях)
(Laughter)
Филмирах се докато танцувах на песента на Мадона "Оправдай любовта ми" Един четвъртък пратих линка на една интернет страница, които показваше този клип на 17 от мойте най-добри приятели, като част от поканата от мен, една покана за моите приятели за партито на моя 26ти рожден ден.
I filmed myself dancing to Madonna's "Justify My Love." On a Thursday, I sent out a link to a website that featured those clips to 17 of my closest friends, as part of an invitation to my -- an invitation to my th -- th -- 26th birthday party.
(Смях)
(Laughter)
До понеделник, повече от милион човека бяха влезнали в интернет страницата на ден.
(Clears throat) By Monday, over a million people were coming to this site a day.
(Sighs)
(Смях)
(Laughter)
През следващата седница ми се обадиха от EarthLink и ми казаха, че поради цената от 10 цента за екстра мегабайт, им дължах 30 000 долара.
Within a week, I received a call from Earthlink that said, due to a 10 cents per megabyte overage charge, I owed them 30,000 dollars.
(Смях)
(Laughter)
Излишно е да казвам, че напуснах работа.
Needless to say, I was able to leave my job.
(Смях)
[WAS LAID OFF]
И в края на краищата знаете ли станах работник на свободна практика.
(Laughter)
(Смях)
And, finally, you know, become freelance.
(Laughter)
[UNEMPLOYED]
Но повечето ме познават като гуро в интернет или -
But some people refer to me more as, like, an Internet guru or --
(Смях)
[JACKASS]
свами.
swami.
(Смях)
(Laughter)
Аз знаех, че имах нещо. Бях създал една философия много трудна за обяснение и сложна, за която не искам да говоря тук, защото е много дълбока за вас, но
I knew I had something. I'd basically distilled a very difficult-to-explain and complex philosophy, which I won't get into here, because it's a little too deep for all of you, but --
(Смях)
(Laughter)
за това което прави извесни страниците в интернет, и знаете ли, това е-
It's about what makes websites popular, and, you know, it's --
(Смях)
[DANCE LIKE AN IDIOT AND DON'T SELL ANYTHING]
жалко, че нямам повече време. Може би мога да се върна следващата година, или нещо такова.
It's unfortunate that I don't have more time. Maybe I can come back next year, or something like that.
(Смях)
(Laughter)
Обсебен съм от електронната поща. Получавам много. След 4 години все още получавам по 200 или 300 на ден от непознати, и това е невероятна възможност да опозная различни култури, знаете ли? Това е като микроскоп в света. Може да се наблюдава живота на другите, и чувствам, че ме вдъхновява много като среден потребител. Например, някои ми писа. казвайки, „ Хей Зе, ако някога дойдеш в Булдер, трябва да се забавляваш с нас и си казах „ Защо да чакам?“
I'm obsessed with email. I get a lot of it. Four years later, I still get probably two or three hundred emails a day from people I don't know, and it's been an amazing opportunity to kind of get to know different cultures, you know? It's like a microscope to the rest of the world. You can kind of peer into other people's lives. And I also feel like I get a lot of inspiration from the average user. For example, somebody wrote, "Hey Ze, if you ever come to Boulder, you should rock out with us," and I said, "Why wait?"
[rocking out]
И ми казаха, „ Хей Зе, благодаря ти за забавлението,“ но имах предвид всякакъв вид забавление на което ще сме голи.“
(Video) (Music) And they said, "Hey Ze, thanks for rocking out, but I meant the kind of rocking out where we'd be naked."
(Смях)
(Laughter)
И това беше неудобно. Но знаете ли, това е едно сътрудничество между мен и моите фенове, така че казах “ Така да бъде“
And that was embarrassing. But you know, it's kind of a collaboration between me and the fans, so I said, "Sure."
(Смях)
[rocking out naked]
(Video) (Music)
Чувам повечето от вас да шушукат.
(Laughter)
I hear a lot of you whispering.
(Смях)
(Laughter)
И знам какво казват. Казват „ По дяволите, колко гладка е презентацията му?"
And I know what you're saying, "Holy crap! How is his presentation so smooth?"
(Смях)
(Laughter)
И трябва да кажа, че не се дължи само на мен тази година. Мисля, че Крис трябва да получи похвала, защото предишни години Мисля, че е имало оратори с ниско качество в ТЕД. Не знам.
And I have to say that it's not all me this year. I guess Chris has to take some credit here, because in years past, I guess there's been some sort of subpar speakers at TED.
(Смях)
I don't know.
Така, че тази година Крис ни изпрати един симулатор на Конференциите на ТЕД.
And so, this year, Chris sent us a TED conference simulator.
(Смях)
(Laughter)
Това ни позволи като говорители да достигнем, в окопите, и да практикуваме в къщи, за да сме подготвени за това преживяване. И трябва да ви кажа, че наистина е удивително да бъда тука.
Which really allowed us as speakers to get there, in the trenches, and practice at home so that we would be ready for this experience. And I've got to say that, you know, it's really, really great to be here.
(Аплодисменти)
(Pre-recorded applause)
Искам да ви кажа една смешка. Но не само добри неща.
I'd like to tell all of you a little joke.
(Pre-recorded applause and cheering)
Мога да включа на досадни прекъсвания
Not just the good stuff, though. You can do heckler mode.
Глас: Хей идиот слез от сцената.
Voice: Hey, moron, get off the stage!
ЗФ: Ти слез от сцената.
ZF: You get off the stage.
(Смях)
(Laughter)
Глас: Искаме Малкъм Гладуел.
Voice: We want Malcolm Gladwell.
(Смях)
(Laughter)
(Baby cooing)
(Аплодисменти)
(Huge crowd applauding)
В случай, че излезеш извън времето. Аз само още едно нещо да кажа, наистина-
In case you run over time. (Heroic music)
(Смях)
Just one last thing I'd like to say, I'd, really --
(Laughter)
искам да благодаря на всички за присъствието.
I'd like to thank all of you for being here.
(Смях)
(Loud music)
начина на жабата.
(Laughter)
And frog mode.
Ах първия път кагато правих любов с една скарида -
(Singing) (Sings) "Ah, the first time that I made love to a rock shrimp --"
(Смях)
(Laughter)
(Смях)
[Spam jokes are the new airplane jokes]
(Аплодисменти)
(Sighs)
Наистина. Някои хора ми казват, казват, Зе, ти правиш тези неща, в интернет, и не печелиш никакви пари.
It's true. Some people say to me, "Ze, you're doing all this stuff, this Internet stuff, and you're not making any money."
(Смях)
(Laughter)
Защо? Аз им казвам: "Мамо, тате-
"Why?" And I say, "Mom, Dad --
(Смях)
(Laughter)
опитвам се: "Знаете, не знам дали го разбирате, но на пазара на видео игри, момчетата играят тези игри, о, и се мисли че има много пари Мисля, че се харчат по 100 000 долара на година. за тези неща. Така че реших да пробвам късмета. Дойдоха ми на ум някои игри.
I'm trying." I don't know if you're all aware of this, but the video game market, kids are playing these video games, but, supposedly, there's tons of money. I mean, like, I think, 100,000 dollars or so a year is being spent on these things. So I decided to try my hand.
(Смях)
I came up with a few games.
(Laughter)
Ето тази се казва „ Атеист“ Мисля, че ще е известна сред малките деца. Вижте движа се, казвам някои неща.
This is called "Atheist." I figured it would be popular with the young kids. OK. Look, I'll move around and say some things.
(Sighs)
(Смях)
[Game over. There is no replay.]
(Ръкопляскания)
(Laughter)
Значи това не се получи толкова добре.
So that didn't go over so well.
(Смях)
(Laughter)
Не разбирам защо се смеете.
I don't really understand why you're laughing.
(Смях)
(Laughter)
Трябваша да направя това преди да се опитам да го продам. „ Будистът“ например прилича много на „ Атеистът“
Should have done this before I tried to pitch it. "Buddhist," of course, looks very, very similar to "Atheist."
(Смях)
(Laughter)
но се връща като пате.
But you come back as a duck.
(Смях)
(Laughter)
Tова е страхотно, защото знаете ли , за 25 цента, можете да играете доста време.
And this is great because, you know, for a quarter, you can play this for a long time.
(Смях)
(Laughter)
И Крис ми писа в един е майл, че трябва да донесем нещо ново в ТЕД, нещо което не сме показвали на никого. Така, че подготвих това за ТЕД. Това е „ Християнин“ третото в серията. Надявам се да ви провърви тази година.
And Chris had said in an email that we should really bring something new to TED, something that we haven't shown anyone. So, I made this for TED. It's "Christian." It's the third in the series. I'm hoping it's going to do well this year.
(Sighs)
(Смях)
(Laughter)
Имате ли предпочитания? Добър избор.
Do you have a preference?
(Laughter)
(Смях)
Good choice.
(Laughter)
Е можете да почакате за Второто Пришествие. (Смях)
So you can wait for the Second Coming,
което е-
which is a random number between one and 500 million.
(Смях)
едно число на късмет от 1 до 500 милиона.
(Смях)
(Laughter)
Затова, наистина за какво говорим? Е добре, за тех-удоволствието.
So really, what are we talking about here? Oh, tech joy.
(Смях)
(Laughter)
тех-удоволствието, за мен означава нещо. защото се забавлявам много със технологиите. И затова изобретявам неща като използвам технология- и наистина говоря сериозно макар да използвам саркастичен език- Няма да го направя. Чакайте. Да направя нещо, знаете- да създавам неща ме прави щастлив. Процеса на създаване е нещото което ме подържа, като балон и половина във вечно безспокойство в живота си, и това е чувството да завърша 80% от един проект- когато знаеш, че имаш още какво да направиш, но не е завършено, и не си започнал нещо това изпълва изцяло живота ми.
Tech joy, to me, means something, because I get a lot of joy out of tech. And in fact, making things using technology -- and I'm being serious here, even though I'm using my sarcastic voice -- I won't -- hold on. Making things, you know -- making things actually does give me a lot of joy. It's the process of creation that keeps me sort of a bubble and a half above perpetual anxiety in my life, and it's that feeling of being about 80 percent complete on a project -- where you know you still have something to do, but it's not finished, and you're not starting something -- that really fills my entire life.
Така, че това което направих беше да започна да се интересувам в цъздаване на интернет пространство за да споделям това чувство с хора, които не се смятат за артисти. Намираме се в една култура на гуру. И е толкова трудно да се използват някакъв софтуер. защото, знаете, е недостъпно, хората чувстват че трябва да четат указанията Така, че аз се опитах- (Смях) опитвам се да създам тези минимални дейности, които позволяват на хората да се изразяват, дано-
And so, what I've done is, I started getting interested in creating online social spaces to share that feeling with people who don't consider themselves artists. We're in a culture of guru-ship. It's so hard to use some software because, you know, it's unapproachable, people feel like they have to read the manual. So I try to create these very minimal activities that allow people to express themselves, and, hopefully --
сега съм в страницата, но не съществува. (Смях) Това е като - сериозно-
("The End" by The Doors) Whoa! I'm like -- on the page, but it doesn't exist. (Laughter) It's, like -- seriously, though --
(Смях)
(Laughter)
Опитвам се да създавам смислена обстановка, за да могат хората да се изразяват
I try to create meaningful environments for people to express themselves. (Laughter)
(Смях)
Тук създадох един конкурс наречен „ Когато офис консумативите ни атакуват“ който мисля, че отговаря на --
Here I created a contest called, "When Office Supplies Attack," which, I think, really resonated with the working population.
(Смях)
работещото население.
(Laughter)
(Смях)
Повече от 500 посетители за 3 седмици „ Мода от тоалетна хартия“
Over 500 entries in three weeks. Toilet paper fashion.
(Смях)
(Laughter)
Отново участват хора от цялата страна- особено часовника е невероятен.
Again, people from all over the country. The watch is particularly incredible.
(Смях)
(Laughter)
Инструменти за рисуване в интернет - сигурно вече сте видяли много от тях. Мисля, че са невероятни. Мисля, че е много добра възможност за хората да си поиграят с моливи и ето такъв вид неща. Но ми е интересен процеса, на създаване. Самото изобретение ми е наистина интересно. Но проблема е че много хора рисуват зле. и бързо се отказват, например пред това нещо от пръчки малко и ужасно нещо, което са създали. И в края на краищата спират да играят с това, или рисуват, знаете, мръсни рисунки и прочее.
Online drawing tools -- you've probably seen a lot of them. I think they're wonderful. It's a chance for people to get to play with crayons and all that kind of stuff. But I'm interested in the process of creating, as the real event that I'm interested in. And the problem is that a lot of people suck at drawing, and they get bummed out at this, sort of, you know, stick figure, awful little thing that they created. And eventually, it just makes them stop playing with it, or they draw penises and things like that.
(Смях)
(Laughter)
Затова Scribbler е една възможност да се създаде един генеративен инструмент. С други думи това е помощен инструмент. Можеш да нарисуваш една проста фигура от пръчици и после програмата ти помага, за да създаваш, нещо такова като, следвоенна немска гравюра.
So, the Scribbler is an attempt to create a generative tool. In other words, it's a helping tool. You can draw your simple stick figure, and it collaborates with you to create sort of a post-war German etching.
(Смях)
(Laughter)
Ето как можеш затова е създадено, за да станеш по добър в рисуването на различни неща. които изглеждат зле. Така, че давайте да започнем да драскаме, и идеята е че наистина можеш, знаете ли, ами участвайте в този процес, и се наблюдава как нещо грозно може да изглежда красиво. Ето едни от моите любими. Това е една малка марионетка която ми беше пратена. И там се вижда много добре.
In fact, it's tuned to be better at drawing things that look worse. So, we go ahead, and we start scribbling. So the idea is that you can really, you know, partake in this process, but watch something really crappy look beautiful. And here are some of my favorites. This is the little trap marionette that was submitted to me. Very cool.
(Смях)
(Laughter)
Божествено. Това е нещо красиво. Искам да кажа, че е невероятно. Нарисува го едно момиченце на 11 години и ми го прати. Просто е чудесно.
Darling. Beautiful stuff. I mean this is incredible. An 11-year-old girl drew this and submitted it.
(Смях)
It's just gorgeous.
Говоря ви сериозно. Наистина това не е шега.
(Laughter)
I'm dead serious here. This is not a joke.
(Смях)
(Laughter)
Но мисля, че е нещо много забавно и красиво. Това се нарича проект фантастика. Това е едно интернет пространство, което представлява един реновиран форум което насърчава съвместното писане на фантастика. Това са стихотворения хайку. Нито едно не е написано от един и същ човек, Нито един ред всеки ред е написан от различен човек, в различно време. Мисля че „сега вързани нагоре и надолу, жестока любовница се доближава надолу нагоре“ Това е необикновен начин и ви казвам ако се приберете в къщи и вашият парньор или който и да е ви каже нека да поговорим- това ще накара същността ви да замръзне.
But, I think it's a really fun and wonderful thing. So this is called the "Fiction Project." This is an online space, which is basically a refurbished message board that encourages collaborative fiction writing. These are haikus. None of the haikus were written by the same person. In fact, each line is contributed by a different person at a different time. I think that the "now tied up, tied down, mistress cruel approaches me, now tied down, it's up." It's an amazing way, and I'll tell you, if you come home, and your spouse, or whoever it is, says, "Let's talk" -- That, like, chills you to the very core.
Но това са странични дейности като тези,
(Laughter)
които събират хората заедно да се забавляват. И така наистина могат да се опознаят, и именно тези странични забавления ,мисля, че са ключа за увеличаване на нашия капитал на социални връзки които ни липсват. И много, много бързо- обичам куклите. Ето една кукла. Танцува на музика, Lotte Reiniger, една невероятна водеща на спектакъл с кукли през 20- те, която започна да прави по-сложни неща. Харесват ми куклите, И искам да ви покажа последното нещо. Ето как се правят куклите.
But it's peripheral activities like these that allow people to get together, doing fun things. They actually get to know each other, and it's sort of like low-threshold peripheral activities that I think are the key to bringing up some of our bonding social capital that we're lacking. And very, very quickly -- I love puppets. Here's a puppet. It dances to music. Lotte Reiniger, an amazing shadow puppeteer in the 20s, that started doing more elaborate things. I became interested in puppets, and I just want to show one last thing to you. Oh, this is how you make puppets.
(Аплодисменти)
(Applause)
Крис Андерсон, Дами и Господа г-н Зе Франк.
Chris Anderson: Ladies and gentlemen, Mr. Ze Frank.
(Аплодисменти)
(Applause)