Every presentation needs this slide in it. (Laughter) It's beautiful, isn't it? Do you see? All the points, all the lines -- it's incredible. It is the network; and in my case, the network has been important in media, because I get to connect to people. Isn't it amazing? Through that, I connect to people. And the way that I've been doing it has been multifaceted. For example, I get people to dress up their vacuum cleaners. (Laughter) I put together projects like Earth Sandwich, where I ask people to try and simultaneously place two pieces of bread perfectly opposite each other on the Earth. And people started laying bread in tribute, and eventually a team was able to do it between New Zealand and Spain. It's pretty incredible -- the video's online. Connecting to people in projects like YoungmeNowme for example. In YoungmeNowme, the audience was asked to find a childhood photograph of themselves and restage it as an adult. (Laughter) This is the same person -- top photo, James, bottom photo, [Jennifer]. Poignant. This was a Mother's Day gift. (Laughter) Particularly creepy. (Applause) (Laughter) My favorite of these photos, which I couldn't find, is there's a picture of a 30 year-old woman or so with a little baby on her lap, and the next photo is a 220-lb man with a tiny, little old lady peaking over his shoulder.
Toda apresentação precisa desse slide. (Risos) É lindo, não é? Você vê? Todos os pontos, toda as linhas. É inacreditável. É a rede. E no meu caso, a rede tem sido uma mídia importante, porque eu posso conectar com pessoas. Isso não é incrível? Através dela, eu conecto com as pessoas. E o modo como eu venho fazendo isso tem sido multifacetado. Por exemplo, chamo pessoas para vestir seus aspiradores de pó. (Risos) Eu organizo projetos como Sanduíche Terrestre, em que peço às pessoas para tentarem colocar simultaneamente dois pedaços de pão perfeitamente opostos um ao outro na Terra. E as pessoas começaram a colocar pão em tributo, e eventualmente um time foi capaz de fazê-lo entre Nova Zelândia e Espanha. É bem incrível. O vídeo está online. Conectando às pessoas em projetos como o YoungmeNowme [EujovemEuhoje] por exemplo. No YoungmeNowme o público foi pedido para achar fotografias de si mesmos quando crianças e refazer quando adultos. (Risos) Esta é a mesma pessoa -- Acima, James; abaixo, Jennifer. Tocante. Este era o presente de Dia das Mães. (Risos) Particularmente assustador. (Aplausos) (Risos) Minha favorita dessas fotos, que não encontrei, é de uma mulher de mais ou menos 30 anos com um bebêzinho no colo, e na próxima foto está um homem de 100 kg com uma pequena senhora espiando por cima do ombro dele.
But this project changed the way that I thought about connecting to people. This is project called Ray. And what happened was I was sent this piece of audio and had no idea who generated the audio. Somebody said, "You have to listen to this." And this is what came to me.
Mas esse projeto mudou a forma que eu pensava sobre conectar com pessoas. Este projeto chama-se Ray. O que aconteceu é que me mandaram esse pedaço de áudio e eu não tinha ideia de quem o tinha criado. Alguém disse, "Você precisa ouvir isto." E foi isso o que chegou até mim.
Recording: Hi, my name is Ray, and on yesterday my daughter called me because she was stressed out because of things that were going on on her job that she felt was quite unfair. Being quite disturbed, she called for comfort, and I didn't really know what to tell her, because we have to deal with so much mess in our society. So I was led to write this song just for her, just to give her some encouragement while dealing with stress and pressures on her job. And I figured I'd put it on the Internet for all employees under stress to help you better deal with what you're going through on your job. Here's how the song goes.
Gravação: Oi, meu nome é Ray, e ontem minha filha me ligou porque ela estava estressada por causa de coisas acontecendo no trabalho que ela achou muito injusto. Estando um pouco nervosa, ela ligou por incentivo, e eu não sabia, na verdade, o que dizer para ela, porque nós precisamos lidar com tanta sujeira na sociedade. Então eu escrevi uma música só para ela, só para dar um encorajamento enquanto enfrentava o stress e as pressões do trabalho. E eu pensei em colocar na Internet para todos os empregados sob stress para ajudá-lo a encarar melhor o que está acontecendo no seu trabalho. Esta é a música.
♫ I'm about to whip somebody's ass ♫
♫ Estou pra chutar a bunda de alguém ♫
♫ Oh, I'm about to whip somebody's ass ♫
♫ Oh, estou pra chutar a bunda de alguém ♫
♫ Oh, if you don't leave me alone, ♫
♫ Oh, se não me deixar em paz, ♫
♫ you gonna have to send me home ♫
♫ vai ter que me mandar para casa ♫
♫ 'Cause I'm about to whip somebody's ass ♫
♫ Porque estou pra chutar a bunda de alguém ♫
Now you might not be able to sing that out loud, but you can hum it to yourself, and you know what the words are. And let it give you some strength to get the next few moments on your job. All right. Stay strong. Peace.
Agora você talvez não possa cantar em voz alta, mas pode murmurar para dentro, e você sabe quais são as palavras. E deixe que isso te dê alguma força para os próximos momentos no trabalho. Certo. Fiquem fortes. Paz.
Ze Frank: So -- yeah. No, no, no, shush. We've got to go quickly. So I was so moved by this -- this is incredible. This was connecting, right. This was, at a distance, realizing that someone was feeling something, wanting to affect them in a particular way, using media to do it, putting it online and realizing that there was a greater impact. This was incredible; this is what I wanted to do. So the first thing I thought of is we have to thank him. And I asked my audience, I said, "Listen to this piece of audio. We have to remix it. He's got a great voice. It's actually in the key of B flat. And have to do something with it." Hundreds of remixes came back -- lots of different attempts. One stood out in particular. It was done by a guy named Goose.
Ze Frank: Então -- Yeah. Não, não, não, shh. Precisamos ser rápidos. Então eu fiquei muito tocado por isso. Isso é incrível. Isto era conectar, certo. Isto era, de certa forma, perceber que alguém estava sentindo algo, querendo afetá-las de um modo particular, usando mídia para fazer isso, colocando online e perceber que havia um impacto maior. Isto era incrível. Era isso o que eu queria fazer. Então a primeira coisa que pensei é que temos de agradecê-lo. Perguntei à minha audiência, "Ouçam este trecho de áudio. Precisamos mixá-lo. Ele tem uma voz ótima. Na verdade está em Si bemol. E precisamos fazer algo com isso. Recebi centenas de mixagens -- muitas tentativas diferentes. Uma em particular se destacou. Foi feita por um cara chamado Goose.
Remix: ♫ I'm about to whip somebody's ass ♫
Remix: ♫ Estou pra chutar a bunda de alguém ♫
♫ Oh, I'm about to whip somebody's ass ♫
♫ Oh, estou pra chutar a bunda de alguém ♫
♫ Oh, if you don't leave me alone, ♫
♫ Oh, se não me deixar em paz, ♫
♫ You gonna have to send me home ♫
♫ vai ter que me mandar para casa ♫
♫ Cuz I'm about to whip somebody's ass ♫
♫ Porque estou pra chutar a bunda de alguém ♫
♫ I'm about to whip some ♫ --
♫ Estou pra chutar ♫ --
ZF: Great, so it was incredible. That song -- (Applause) Thank you. So that song, somebody told me that it was at a baseball game in Kansas City. In the end, it was one of the top downloads on a whole bunch of music streaming services. And so I said, "Let's put this together in an album." And the audience came together, and they designed an album cover. And I said, "If you put it all on this, I'm going to deliver it to him, if you can figure out who this person is," because all I had was his name -- Ray -- and this little piece of audio and the fact that his daughter was upset. In two weeks, they found him. I received and email and it said, "Hi, I'm Ray. I heard you were looking for me." (Laughter) And I was like, "Yeah, Ray. It's been an interesting two weeks." And so I flew to St. Louis and met Ray, and he's a preacher -- (Laughter) among other things.
ZF: Ótimo. Então, era incrível. Aquela música -- (Aplausos) Obrigado. Aquela música, alguém me disse que tocou em um jogo de beisebol em Kansas City. No final, foi um dos arquivos mais baixados em um monte de sites de música. E então eu disse, "Vamos colocar em um disco." E o público se juntou, e desenhou uma capa de álbum. E eu disse, "Se vocês colocarem tudo nisso, vou entregar a ele, se conseguirem descobrir quem é essa pessoa," porque tudo o que eu tinha era seu nome, Ray, e este pequeno trecho de áudio e o fato de que sua filha estava chateada. Em duas semanas, eles o acharam. Eu recebi um e-mail que dizia, "Oi, eu sou o Ray. Ouvi que está procurando por mim." (Risos) E eu respondi, "Sim, Ray. Tem sido duas semanas interessantes." Então voei para St. Louis e conheci o Ray, e ele é um pregador. (Risos) Entre outras coisas.
So but anyways, here's the thing -- is it reminds me of this, which is a sign that you see in Amsterdam on every street corner. And it's sort of a metaphor for me for the virtual world. I look at this photo, and he seems really interested in what's going on with that button, but it doesn't seem like he is really that interested in crossing the street. (Laughter) And it makes me think of this. On street corners everywhere, people are looking at their cell phones, and it's easy to dismiss this as some sort of bad trend in human culture. But the truth is life is being lived there. When they smile -- right, you've seen people stop -- all of a sudden, life is being lived there, somewhere up in that weird, dense network. And this is it, right, to feel and be felt. It's the fundamental force that we're all after. We can build all sorts of environments to make it a little bit easier, but ultimately, what we're trying to do is really connect with one other person. And that's not always going to happen in physical spaces. It's also going to now happen in virtual spaces, and we have to get better at figuring that out. I think, of the people that build all this technology in the network, a lot of them aren't very good at connecting with people. This is kind of like something I used to do in third grade.
Então, de qualquer maneira, me faz lembrar disso, que é uma placa que você vê em cada esquina de Amsterdã. E para mim é como uma metáfora do mundo virtual. Eu olho para essa foto e ele parece muito interessado no que está acontecendo com o botão, mas não parece estar tão interessado em atravessar a rua. (Risos) E me faz pensar nisso. Em esquinas de todos os lugares, as pessoas olham para os celulares, e é fácil de desprezar isso como uma tendência ruim na cultura humana. Mas a verdade é que a vida está sendo vivida ali. Quando eles sorriem -- certo, vocês viram gente parando -- e de repente, a vida está sendo vivida lá, em algum lugar nessa estranha, densa rede. E é isto, certo, de sentir e ser sentido. É a força fundamental que todos buscamos. Podemos construir todos os tipos de ambientes para fazer um pouquinho mais fácil, mas no fim das contas, o que estamos tentando fazer é realmente nos conectar com outra pessoa. E isso não vai acontecer sempre em lugares físicos. Agora vai acontecer também nos espaços virtuais, e precisamos melhorar nossa percepção sobre isso. Imagino, das pessoas que constroem esta tecnologia na rede, muitas delas não são muito boas em se conectar com pessoas. Isto é algo que eu costumava fazer na terceira série.
(Laughter)
(Risos)
So here's a series of projects over the last few years where I've been inspired by trying to figure out how to really facilitate close connection. Sometimes they're very, very simple things. A Childhood Walk, which is a project where I ask people to remember a walk that they used to take as a child over and over again that was sort of meaningless -- like on the route to the bus stop, to a neighbor's house, and take it inside of Google Streetview. And I promise you, if you take that walk inside Google Streetview, you come to a moment where something comes back and hits you in the face. And I collected those moments -- the photos inside Google Streetview and the memories, specifically. "Our conversation started with me saying, 'I'm bored,' and her replying, 'When I'm bored I eat pretzels.' I remember this distinctly because it came up a lot." "Right after he told me and my brother he was going to be separating from my mom, I remember walking to a convenience store and getting a cherry cola." "They used some of the morbidly artist footage, a close-up of Chad's shoes in the middle of the highway. I guess the shoes came off when he was hit. He slept over at my house once, and he left his pillow. It had 'Chad' written in magic marker on it. He died long after he left the pillow at my house, but we never got around to returning it."
Então aqui há uma série de projetos dos últimos anos onde fui inspirado por tentar descobrir como realmente facilitar conexões próximas. Algumas vezes são coisas bem simples. "Uma Caminhada da Infância", que é um projeto onde eu peço para lembrarem os caminhos que elas faziam quando criança todos os dias que era um pouco insignificante, como a rota para a parada de ônibus, a casa de um amigo, e a faça no Google Streetview. E eu prometo a você, se você fazer esta caminhada no Google Streetview, chegará um momento em que alguma coisa volta e acerta a sua cara. E eu salvei esses momentos -- as fotos no Google Streetview e as memórias, especificamente. "Nossa conversa começou com eu dizendo, 'estou entediado,' e ela respondendo, 'Quando estou cansada eu como pretzels.' Eu me lembro bem disto porque veio a tona bastante." "Logo após que ele falou para mim e meu irmão que estava se separando de minha mãe, eu lembro de ter andado até o mercado e comprado um refrigerante." "Eles usaram uma cena morbidamente artística, um close no sapato do Chad, no meio da avenida. Acho que os sapatos saíram depois dele ser atropelado. Ele dormiu na minha casa uma vez, e deixou seu travesseiro. Ele tinha 'Chad' escrito com canetinha. Ele morreu tempos depois de ter deixado o travesseiro em minha casa, mas nós nunca nos encontramos para devolvê-lo."
Sometimes they're a little bit more abstract. This is Pain Pack. Right after September 11th, last year, I was thinking about pain and the way that we disperse it, the way that we excise it from our bodies. So what I did is I opened up a hotline -- a hotline where people could leave voicemails of their pain, not necessarily related to that event. And people called in and left messages like this.
As vezes eles são um pouco mais abstratos. Este é o Pacote de Dor. Logo após o 11 de setembro, ano passado, eu estava pensando na dor e em como nós a dispersamos, como a exercitamos em nossos corpos. O que eu fiz foi disponibilizar um número de telefone, onde as pessoas deixariam mensagens de sua dor, não necessariamente ligadas ao evento. E as pessoas ligaram e deixaram mensagens assim:
Recording: Okay, here's something. I'm not alone, and I am loved. I'm really fortunate. But sometimes I feel really lonely. And when I feel that way even the smallest act of kindness can make me cry. Like even people in convenience stores saying, "Have a nice day," when they're accidentally looking me in the eye.
Gravação: Ok, é o seguinte. Eu não estou sozinha, e sou amada. Eu sou muito afortunada. Mas as vezes me sinto muito sozinha. E quando me sinto assim mesmo os menores atos de gentileza conseguem me fazer chorar. Mesmo pessoas em lojas de conveniência dizendo, "Tenha um bom dia," quando estão acidentalmente me olhando nos olhos.
ZF: So what I did was I took those voicemails, and with their permission, converted them to MP3s and distributed them to sound editors who created short sounds using just those voicemails. And those were then distributed to DJs who have made hundreds of songs using that source material. (Music) We don't have time to play much of it. You can look at it online.
ZF: Então o que eu fiz foi pegar essas mensagens de voz, e com permissão deles, converti em MP3s e as distribuí para editores de som que criaram pequenos sons usando apenas aquelas mensagens de voz. E eles foram distribuídos para DJs que fizeram centenas de músicas usando esse material. (Música) Não temos tempo para ouvir muito. Podem ouvir online.
"From 52 to 48 with love" was a project around the time of the last election cycle, where McCain and Obama both, in their speeches after the election, talked about reconciliation, and I was like, "What the hell does that look like?" So I thought, "Well let's just give it a try. Let's have people hold up signs about reconciliation." And so some really nice things came together. "I voted blue. I voted red. Together, for our future." These are very, very cute little things right. Some came from the winning party. "Dear 48, I promise to listen to you, to fight for you, to respect you always." Some came from the party who had just lost. "From a 48 to a 52, may your party's leadership be as classy as you, but I doubt it." But the truth was that as this start becoming popular, a couple rightwing blogs and some message boards apparently found it to be a little patronizing, which I could also see. And so I started getting amazing amounts of hate mail, death threats even. And one guy in particular kept on writing me these pretty awful messages, and he was dressed as Batman. And he said, "I'm dressed as Batman to hide my identity." Just in case I thought the real Batman was coming after me; which actually made me feel a little better -- like, "Phew, it's not him."
"De 52 para 48 com amor" foi um projeto durante as últimas eleições, onde ambos McCain e Obama, em seus discursos após a eleição, falaram sobre reconciliação, e eu fiquei, "Como é que será isso?" Então pensei, "Bem, vamos tentar. Vamos arrumar pessoas segurando placas de reconciliação." E então coisas muito boas apareceram. "Eu votei azul. Eu votei vermelho. Juntos, para nosso futuro." Essas coisas são muito, muito fofas, certo? Umas vieram do partido vencedor. "Queridos 48, prometo ouvi-los, lutar por vocês, respeitá-los sempre." Outras vieram do partido que havia acabado de perder. "De um 48 para um 52, que a liderança de seu partido seja tão elegante quanto você, mas eu duvido." Mas a verdade foi que como isso começou a ficar popular, alguns blogs de direita e alguns fóruns aparentemente o acharam um pouco arrogante, o que também consigo ver. E então comecei a receber várias mensagens de ódio, até ameaças de morte. E um cara em particular continuou me escrevendo essas mensagens bem terríveis, e estava fantasiado de Batman. E ele disse, "Estou fantasiado para esconder minha identidade." No caso eu achasse que o verdadeiro Batman estivesse atrás de mim... O que me fez me sentir um pouco melhor. Tipo, "Ufa, não é ele."
So what I did -- unfortunately, I was harboring all this kind of awful experience and this pain inside of me, and it started to eat away at my psyche. And I was protecting the project from it, I realized. I was protecting it -- I didn't want this special, little group of photographs to get sullied in some way. So what I did, I took all those emails, and I put them together into something called Angrigami, which was an origami template made out of this sort of vile stuff. And I asked people to send me beautiful things made out of the Angrigami. (Laughter) But this was the emotional moment. One of my viewer's uncles died on a particular day and he chose to commemorate it with a piece of hate. It's amazing.
Então o que eu fiz -- infelizmente estava guardando todo esse tipo de experiência ruim e essa dor dentro de mim, e isso começou a destruir minha mente. E eu estava protegendo o projeto disso, percebi. Eu estava protegendo-o. Não queria que esse grupo especial de fotografias ficasse manchado de alguma forma Então o que eu fiz, peguei todos esses emails, e juntei em algo chamado "Raivagami", que era um modelo de origami feito com esse tipo de coisa vil. E pedi para as pessoas me mandarem coisas bonitas feitas com o Raivagami. (Risos) Mas este foi um momento emocional. Um tio de um leitor morreu num certo dia, e ele escolheu comemorar com um pedaço de ódio. É extraordinário.
The last thing I'm going to tell you about is a series of projects called Songs You Already Know, where the idea was, I was trying to figure out to address particular kinds of emotions with group projects. So one of them was fairly straightforward. A guy said that his daughter got scared at night and could I write a song for her, his daughter. And I said, "Oh yeah, I'll try to write a mantra that she can sing to herself to help herself go to sleep." And this was "Scared."
A última coisa que vou falar é sobre uma série de projetos chamado Músicas Que Você Já Conhece, onde a ideia era, Eu estava tentando abordar tipos particulares de emoções com projetos de grupo. Um deles era bem direto. Um homem disse que sua filha se assustou a noite. e se eu poderia escrever para ela, sua filha. E eu disse, "Claro, tentarei escrever um mantra para ela cantar sozinha e ajudá-la a dormir." E essa se chamou "Assustado."
(Video) ♫ This is a song that I sing when I'm scared of something ♫
(Vídeo) ♫ Esta é uma música que canto quando estou assustado ♫
♫ I don't know why but it helps me get over it ♫
♫ Não sei por quê, mas me ajuda a superar ♫
♫ The words of the song just move me along ♫
♫ As palavras da música me motivam ♫
♫ And somehow I get over it ♫
♫ E de alguma forma eu supero ♫
♫ At least I don't suck at life ♫
♫ Pelo menos eu não sou ruim na vida ♫
♫ I keep on trying despite ♫
♫ Eu continuo tentando apesar ♫
♫ At least I don't suck at life ♫
♫ Pelo menos eu não sou ruim na vida ♫
♫ I keep on trying despite ♫
♫ Eu continuo tentando apesar ♫
♫ This is a song that I sing when I'm scared of something ♫
♫ Esta é uma música que canto quando estou assustado ♫
Okay, so I wrote that song, right. Thank you. So the nice thing was is he walked by his daughter's room at some point, and she actually was singing that song to herself. So I was like, "Awesome. This is great."
Ok, então escrevi essa música. Obrigado. O legal foi quando ele caminhou perto do quarto da sua filha em certo momento, e ela estava de fato cantando aquela música para ela mesma. Eu fiquei todo "Maravilha. Isto é demais!"
And then I got this email. And there's a little bit of a back story to this. And I don't have much time. But the idea was that at one point I did a project called Facebook Me Equals You, where I wanted to experience what it was like to live as another person. So I asked for people's usernames and passwords to be sent to me. And I got a lot, like 30 in a half an hour. And I shut that part down. And I chose two people to be, and I asked them to send me descriptions of how to act as them on Facebook. One person sent me a very detailed description; the other person didn't. And the person who didn't, it turned out, had just moved to a new city and taken on a new job. So, you know, people were writing me and saying, "How's your new job?" I was like, "I don't know. Didn't know I had one."
E então recebi este email. Tem um pouco de história por trás. Eu não tenho muito tempo. Mas a idéia foi que, certo momento, eu fiz um projeto chamado Facebook Meu Igual à Você, onde eu quis experimentar como era viver como outra pessoa. Então eu pedi ao pessoal para enviarem nomes de usuários e senhas. E eu recebi um monte, uns 30 em meia hora. E fechei aquela parte. E escolhi duas pessoas para ser, e pedi para elas me enviarem descrições de como agir como elas no Facebook. Uma me enviou uma descrição muito detalhada. A outra pessoa não. E a pessoa que não mandou, eu descobri, tinha acabado de se mudar para uma nova cidade e um começado num trabalho novo. Então, sabe, pessoas estavam me escrevendo e perguntando, "Como vai o novo emprego?" E eu fiquei, "Eu não sei. Nem sabia que eu tinha um."
But anyway, this same person, Laura, ended up emailing me a little bit after that project. And I felt badly for not having done a good job. And she said, "I'm really anxious, I just moved to a new town, I have this new job, and I've just had this incredible amount of anxiety." So she had seen the "Scared" song and wondered if I could do something. So I asked her, "What does it feel like when you feel this way?" And she wrote a sort of descriptive set of what it felt like to have had this anxiety. And so what I decided to do. I said, "Okay, I'll think about it." And so quietly in the background, I started sending people this.
Mesmo assim, esta mesma pessoa, Laura, me mandou um email pouco depois daquele projeto. E se sentiu mal por não ter feito um bom trabalho. Ela disse, "Estou muito ansiosa, acabei de mudar para uma cidade nova, tenho esse novo trabalho, e eu acabei de ter uma grande dose de ansiedade." Então ela ouviu a música "Assustado" e perguntou se eu poderia fazer algo. Perguntei para ela, "Como é, quando você se sente assim?" Ela escreveu uma lista de descrições de como era a sensação de ter esta ansiedade. Então eu decidi fazer. Eu disse, "Ok, pensarei nisso." E sem divulgar, comecei a mandar isto para as pessoas.
(Audio) ♫ Hey ♫
(Áudio) ♫ Hey ♫
♫ You're okay ♫
♫ Você está okay ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ Você ficará bem ♫
So I asked people whether they had basic audio capabilities, just so they could sing along to the song with headphones on, so I could just get their voices back. And this is the kind of thing that I got back.
Então perguntei para as pessoas se elas tinham recursos básicos de áudio, para que elas pudessem cantar juntas, com os headphones, para que então eu pudesse receber de volta apenas suas vozes. E este é o tipo de coisa que eu recebi.
Recording: ♫ Hey ♫
Gravação: ♫ Hey ♫
♫ You're okay ♫
♫ Você está okay ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ Você ficará bem ♫
ZF: So that's one of the better ones, really. But what's awesome is, as I started getting more and more and more of them, all of a sudden I had 30, 40 voices from around the world. And when you put them together, something magical happens, something absolutely incredible happens, and all of a sudden I get a chorus from around the world. And what was really great is, I'm putting all this work together in the background, and Laura sent me a follow-up email because a good month had passed by. And she said, "I know you've forgotten about me. I just want to say thanks for even considering it." And then a few days later I sent her this.
ZF: Esta é uma das melhores, de verdade. Mas o melhor é que, como eu comecei a receber mais e mais e mais, de repente eu tinha 30, 40 vozes de todo o mundo. E quando se junta elas, algo mágico acontece, uma coisa absolutamente incrível acontece, e de repente eu tenho um coral de todo o mundo. E o que foi muito bacana, eu estou juntando todo o trabalho nos bastidores, sem falar nada, e a Laura me enviou um email porque havia se passado um mês. E ela disse, "Eu sei que se esqueceu de mim. Só queria dizer obrigado pela consideração mesmo." E então alguns dias depois eu enviei isso para ela.
(Audio) ♫ Right now, it feels like I forgot to turn the light on ♫
(Áudio) ♫ Agora mesmo, parece que esqueci a luz ligada ♫
♫ And things that looked so good yesterday ♫
♫ E coisas que pareciam tão bem ontem ♫
♫ are now shades of gray ♫
♫ hoje estão em tons de cinza ♫
♫ And it seems like the world is spinning ♫
♫ E parece que o mundo está girando ♫
♫ while I'm standing still ♫
♫ enquanto eu estou parado ♫
♫ Or maybe I am spinning I can't tell ♫
♫ Ou talvez esteja girando, eu não sei ♫
♫ And then you say ♫
♫ E então você diz ♫
♫ Hey ♫
♫ Hey ♫
♫ You're okay ♫
♫ Você está okay ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ Você ficará bem ♫
♫ Just breathe ♫
♫ Só respire ♫
♫ And now the words sing ♫
♫ E as palavras cantam ♫
♫ Hey ♫
♫ Hey ♫
♫ You're okay ♫
♫ Você está okay ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ Você ficará bem ♫
♫ Just breathe ♫
♫ Só respire ♫
♫ Now everybody sings ♫
♫ Agora todo mundo ♫
♫ Hey ♫
♫ Hey ♫
♫ You're okay ♫
♫ Você está okay ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ Você ficará bem ♫
♫ Just breathe ♫
♫ Só respire ♫
♫ Hey ♫
♫ Hey ♫
♫ You're okay ♫
♫ Você está okay ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ Você ficará bem ♫
♫ Just breathe ♫
♫ Só respire ♫
♫ Hey ♫
♫ Hey ♫
♫ You're okay ♫
♫ Você está okay ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ Você ficará bem ♫
♫ Just breathe ♫
♫ Só respire ♫
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)