Every presentation needs this slide in it. (Laughter) It's beautiful, isn't it? Do you see? All the points, all the lines -- it's incredible. It is the network; and in my case, the network has been important in media, because I get to connect to people. Isn't it amazing? Through that, I connect to people. And the way that I've been doing it has been multifaceted. For example, I get people to dress up their vacuum cleaners. (Laughter) I put together projects like Earth Sandwich, where I ask people to try and simultaneously place two pieces of bread perfectly opposite each other on the Earth. And people started laying bread in tribute, and eventually a team was able to do it between New Zealand and Spain. It's pretty incredible -- the video's online. Connecting to people in projects like YoungmeNowme for example. In YoungmeNowme, the audience was asked to find a childhood photograph of themselves and restage it as an adult. (Laughter) This is the same person -- top photo, James, bottom photo, [Jennifer]. Poignant. This was a Mother's Day gift. (Laughter) Particularly creepy. (Applause) (Laughter) My favorite of these photos, which I couldn't find, is there's a picture of a 30 year-old woman or so with a little baby on her lap, and the next photo is a 220-lb man with a tiny, little old lady peaking over his shoulder.
Każda prezentacja potrzebuje takiego slajdu. (Śmiech) Czyż nie jest piękny? Widzicie? Te punkty, linie. To jest niesamowite. To jest sieć. W moim przypadku sieć była ważnym medium, bo mogę się łączyć z ludźmi. Czyż nie jest to zdumiewające? Przez to łączę się z ludźmi. Sposoby, jak to robię są wielopłaszczyznowe. Na przykład, przekonuję ludzi do ubierania odkurzaczy. (Śmiech) Stworzyłem projekt Ziemska Kanapka, w którym prosiłem, aby spróbować równocześnie położyć dwa kawałki chleba dokładnie na przeciwko siebie na Ziemi. Ludzie kładli chleb w hołdzie, w końcu jeden zespół wykonał to pomiędzy Nową Zelandią i Hiszpanią. To niesamowite. Filmik jest w sieci. Łączyć się z ludźmi w projektach jak YoungmeNowme na przykład. (tłum: MłodyjaTerazja) W YoungmeNowme widownia była proszona o odnalezienie swojej fotografii z dzieciństwa i wykonanie podobnej jako dorosły. (Śmiech) To jest ta sama osoba - górne zdjęcie, James, dolne, Jennifer. Dotkliwe. To był prezent na Dzień Matki. (Śmiech) Szczególe straszne. (Oklaski) (Śmiech) Moje ulubione zdjęcie, nie mogłem go znaleźć, to zdjęcie 30 letniej kobiety z małym dzieckiem na kolanach, a następne to zdjęcie 100kg mężczyzny z drobną kobietą zerkającą przez jego ramię.
But this project changed the way that I thought about connecting to people. This is project called Ray. And what happened was I was sent this piece of audio and had no idea who generated the audio. Somebody said, "You have to listen to this." And this is what came to me.
Ten projekt zmienił sposób mojego myślenia o łączeniu ludzi. Nazywa się Ray. Dostałem takie nagranie, nie wiedziałem, kto je stworzył. Ktoś powiedział, "Musisz to posłuchać." To przyszło do mnie.
Recording: Hi, my name is Ray, and on yesterday my daughter called me because she was stressed out because of things that were going on on her job that she felt was quite unfair. Being quite disturbed, she called for comfort, and I didn't really know what to tell her, because we have to deal with so much mess in our society. So I was led to write this song just for her, just to give her some encouragement while dealing with stress and pressures on her job. And I figured I'd put it on the Internet for all employees under stress to help you better deal with what you're going through on your job. Here's how the song goes.
Nagranie: Witam, nazywam się Ray, wczoraj zadzwoniła do mnie córka, bo była zestresowana rzeczami jakie dzieją się w pracy, czuła się trochę skrzywdzona. Będąc zaniepokojona zadzwoniła dla pocieszenia, nie wiedziałem co jej powiedzieć, bo mamy do czynienia z bałaganem w społeczeństwie. Napisałem przez to dla niej piosenkę, by dać jej poparcie podczas radzenia sobie ze stresem w pracy. Umieszczam to w Internecie dla każdego pracownika w stresie aby lepiej radzić sobie w pracy. Tak oto leci piosenka.
♫ I'm about to whip somebody's ass ♫
♫ Zaraz nakopię komuś do tyłka ♫
♫ Oh, I'm about to whip somebody's ass ♫
♫ Oo, zaraz nakopię komuś do tyłka ♫
♫ Oh, if you don't leave me alone, ♫
♫ Oo, jeżeli mnie nie zostawisz, ♫
♫ you gonna have to send me home ♫
♫ będziesz musiał mnie odesłać do domu ♫
♫ 'Cause I'm about to whip somebody's ass ♫
♫ Bo zaraz nakopie komuś do tyłka ♫
Now you might not be able to sing that out loud, but you can hum it to yourself, and you know what the words are. And let it give you some strength to get the next few moments on your job. All right. Stay strong. Peace.
Teraz może nie zaśpiewacie tego, ale możecie zamruczeć, a znacie przecież słowa. Niech to da wam siłę na następne chwile w pracy. Dobrze. Trzymajcie się. Pokój.
Ze Frank: So -- yeah. No, no, no, shush. We've got to go quickly. So I was so moved by this -- this is incredible. This was connecting, right. This was, at a distance, realizing that someone was feeling something, wanting to affect them in a particular way, using media to do it, putting it online and realizing that there was a greater impact. This was incredible; this is what I wanted to do. So the first thing I thought of is we have to thank him. And I asked my audience, I said, "Listen to this piece of audio. We have to remix it. He's got a great voice. It's actually in the key of B flat. And have to do something with it." Hundreds of remixes came back -- lots of different attempts. One stood out in particular. It was done by a guy named Goose.
Ze Frank: Więc - Tak. Nie, cisza. Musimy się spieszyć. Byłem tym poruszony. Coś niesamowitego, jednoczącego. Zdaliśmy sobie sprawę, że ktoś coś czuł i chciał zarazić tym innych w pewien sposób, wykorzystując media i internet, który ma większy wpływ. Coś niesamowitego, co chciałem zawsze robić. Pomyślałem, że trzeba mu podziękować. Zapytałem mojej publiczności: "Posłuchajcie tego. Musimy to zremiksować. On ma wspaniały głos. Śpiewa w tonacji B-dur. Musimy coś z tym zrobić." Przysłano setki remiksów - wiele różnych podejść. Jeden się wyróżniał. Zrobił go ktoś nazywający się Goose.
Remix: ♫ I'm about to whip somebody's ass ♫
Remix: ♫ Zaraz nakopię komuś do tyłka ♫
♫ Oh, I'm about to whip somebody's ass ♫
♫ Oo, zaraz nakopię komuś do tyłka ♫
♫ Oh, if you don't leave me alone, ♫
♫ Oo, jeżeli mnie nie zostawisz, ♫
♫ You gonna have to send me home ♫
♫ będziesz musiał mnie odesłać do domu ♫
♫ Cuz I'm about to whip somebody's ass ♫
♫ Bo zaraz nakopie komuś do tyłka ♫
♫ I'm about to whip some ♫ --
♫ Zaraz nakopie komuś do tyłka ♫
ZF: Great, so it was incredible. That song -- (Applause) Thank you. So that song, somebody told me that it was at a baseball game in Kansas City. In the end, it was one of the top downloads on a whole bunch of music streaming services. And so I said, "Let's put this together in an album." And the audience came together, and they designed an album cover. And I said, "If you put it all on this, I'm going to deliver it to him, if you can figure out who this person is," because all I had was his name -- Ray -- and this little piece of audio and the fact that his daughter was upset. In two weeks, they found him. I received and email and it said, "Hi, I'm Ray. I heard you were looking for me." (Laughter) And I was like, "Yeah, Ray. It's been an interesting two weeks." And so I flew to St. Louis and met Ray, and he's a preacher -- (Laughter) among other things.
ZF: Wspaniale. To było niesamowite. Ta piosenka - (Oklaski) Dziękuję. Nagrano ją na meczu baseballa w mieście Kansas. W końcu była jedną z najczęściej ściąganych utworów na różnych serwisach muzycznych. Powiedziałem: "Złóżmy z tego płytę." Publiczność wykonała okładkę. Powiedziałem, że jeżeli zrobicie płytę to znajdę tę osobę i jej ją dostarczę, ale miałem tylko jego imię, Ray, oraz ten utwór i fakt, że jego córka była zdenerwowana. W dwa tygodnie znaleźli go. Otrzymałem takiego maila: "Cześć, jestem Ray. Słyszałem, że mnie szukasz." (Śmiech) Ja na to: "Tak, Ray. To były interesujące dwa tygodnie." Poleciałem do Saint Louis by się z nim spotkać, a on jest pastorem. (Śmiech) Poza innymi rzeczami.
So but anyways, here's the thing -- is it reminds me of this, which is a sign that you see in Amsterdam on every street corner. And it's sort of a metaphor for me for the virtual world. I look at this photo, and he seems really interested in what's going on with that button, but it doesn't seem like he is really that interested in crossing the street. (Laughter) And it makes me think of this. On street corners everywhere, people are looking at their cell phones, and it's easy to dismiss this as some sort of bad trend in human culture. But the truth is life is being lived there. When they smile -- right, you've seen people stop -- all of a sudden, life is being lived there, somewhere up in that weird, dense network. And this is it, right, to feel and be felt. It's the fundamental force that we're all after. We can build all sorts of environments to make it a little bit easier, but ultimately, what we're trying to do is really connect with one other person. And that's not always going to happen in physical spaces. It's also going to now happen in virtual spaces, and we have to get better at figuring that out. I think, of the people that build all this technology in the network, a lot of them aren't very good at connecting with people. This is kind of like something I used to do in third grade.
Jest taka rzecz, którą przypomina mi znak zauważany na każdej ulicy w Amsterdamie. Jest to metafora świata wirtualnego. Ta osoba wydaje się być zainteresowana tym, co się dzieje z przyciskiem, a nie z przejściem przez ulicę. (Śmiech) Przychodzi mi na myśl, że na ulicach ludzie patrzą na komórki, ale łatwo to odrzucić jako zły trend w ludzkiej kulturze. Prawdą jest, że życie tam przemija. Kiedy się uśmiechają - widzieliście jak przestają - życie tam przemija, gdzieś w tej dziwnej, gęstej sieci. By czuć i być odczuwanym. To fundamentalna siła, którą poszukujemy. Budujemy różne środowiska by to ułatwić, jednak ostatecznie, staramy się związać się z drugą osoba. Nie zawsze się to uda w fizycznej przestrzeni, a może się to zdarzyć w przestrzeni wirtualnej, musimy być lepsi w rozgryzaniu tego. Myślę o ludziach, którzy budują technologię dla sieci, wiele z nich nie jest zbyt dobrych w wiązaniu się z ludźmi. To jest coś, co robiłem w trzeciej klasie podstawówki.
(Laughter)
(Śmiech)
So here's a series of projects over the last few years where I've been inspired by trying to figure out how to really facilitate close connection. Sometimes they're very, very simple things. A Childhood Walk, which is a project where I ask people to remember a walk that they used to take as a child over and over again that was sort of meaningless -- like on the route to the bus stop, to a neighbor's house, and take it inside of Google Streetview. And I promise you, if you take that walk inside Google Streetview, you come to a moment where something comes back and hits you in the face. And I collected those moments -- the photos inside Google Streetview and the memories, specifically. "Our conversation started with me saying, 'I'm bored,' and her replying, 'When I'm bored I eat pretzels.' I remember this distinctly because it came up a lot." "Right after he told me and my brother he was going to be separating from my mom, I remember walking to a convenience store and getting a cherry cola." "They used some of the morbidly artist footage, a close-up of Chad's shoes in the middle of the highway. I guess the shoes came off when he was hit. He slept over at my house once, and he left his pillow. It had 'Chad' written in magic marker on it. He died long after he left the pillow at my house, but we never got around to returning it."
To jest seria projektów na przestrzeni paru lat, gdy byłem zainspirowany do pojęcia jak ułatwić ścisły związek. Czasem są to bardzo proste rzeczy. "Dziecięca Przechadzka" to projekt, w którym poprosiłem, aby przypomniano sobie drogę, jaką często się pokonywało jako dziecko, która była raczej bezsensowna, jak droga na przystanek, czy do domu sąsiada i dodanie jej do Google Streetview. Obiecuję wam, że jeżeli dodacie ten spacer do Google Streetview przyjdzie moment, kiedy coś powróci i uderzy prosto w twarz. coś powróci i uderzy prosto w twarz. Zebrałem te momenty - zdjęcia z Google Streetview i konkretne wspomnienia. "Powiedziałem, jestem znudzony", ona na to, "Kiedy się nudzę, jem precle." Pamiętam to dobrze, bo często się nudzę." "Zaraz po tym powiedział mi, że będzie zabrany od mojej mamy, pamiętam marsz do sklepu i kupowanie wiśniowej coli." "Wykorzystano artystyczne zdjęcie, zbliżenie na buty Chad'a leżące na drodze. Myślę, że spadły, gdy był uderzony. Spał kiedyś u mnie i zostawił poduszkę. Miała napis 'Chad'. Zmarł długo po tym jak ją u mnie zostawił, ale nie udało mi się jej zwrócić."
Sometimes they're a little bit more abstract. This is Pain Pack. Right after September 11th, last year, I was thinking about pain and the way that we disperse it, the way that we excise it from our bodies. So what I did is I opened up a hotline -- a hotline where people could leave voicemails of their pain, not necessarily related to that event. And people called in and left messages like this.
Czasem są bardziej abstrakcyjne. To jest Paczka Bólu. Zaraz po 11 września, rok temu, myślałem o bólu i sposobach jego rozpraszania, wydostawania go poza nasze ciała. Otworzyłem gorącą linię, gdzie ludzie mogli zostawić wiadomości o bólu, niekoniecznie związanym z tym wydarzeniem. Ludzie zostawiali takie wiadomości.
Recording: Okay, here's something. I'm not alone, and I am loved. I'm really fortunate. But sometimes I feel really lonely. And when I feel that way even the smallest act of kindness can make me cry. Like even people in convenience stores saying, "Have a nice day," when they're accidentally looking me in the eye.
Nagranie: Ok, tu jest coś. Nie jestem sama, jestem kochana. Jestem bardzo szczęśliwa. Jednak czasem czuję się samotna. Kiedy tak się czuję nawet najmniejszy akt dobroci może mnie przyprawić o łzy. Nawet ludzie w sklepie, gdy mówią, "Miłego dnia," gdy patrzą mi przypadkowo w oczy.
ZF: So what I did was I took those voicemails, and with their permission, converted them to MP3s and distributed them to sound editors who created short sounds using just those voicemails. And those were then distributed to DJs who have made hundreds of songs using that source material. (Music) We don't have time to play much of it. You can look at it online.
ZF: Zebrałem te wiadomości i za zgodą autorów przerobiłem je na format MP3 i wysłałem je do edytorów dźwięku, którzy stworzyli krótkie nagrania wykorzystując te wiadomości. Zostały wysłane do DJ'ów którzy wykonali setki piosenek wykorzystując ten materiał. (Muzyka) Nie mamy czasu by wiele odtworzyć. Zobaczcie to online.
"From 52 to 48 with love" was a project around the time of the last election cycle, where McCain and Obama both, in their speeches after the election, talked about reconciliation, and I was like, "What the hell does that look like?" So I thought, "Well let's just give it a try. Let's have people hold up signs about reconciliation." And so some really nice things came together. "I voted blue. I voted red. Together, for our future." These are very, very cute little things right. Some came from the winning party. "Dear 48, I promise to listen to you, to fight for you, to respect you always." Some came from the party who had just lost. "From a 48 to a 52, may your party's leadership be as classy as you, but I doubt it." But the truth was that as this start becoming popular, a couple rightwing blogs and some message boards apparently found it to be a little patronizing, which I could also see. And so I started getting amazing amounts of hate mail, death threats even. And one guy in particular kept on writing me these pretty awful messages, and he was dressed as Batman. And he said, "I'm dressed as Batman to hide my identity." Just in case I thought the real Batman was coming after me; which actually made me feel a little better -- like, "Phew, it's not him."
"Od 52 do 48 z miłością" był projektem w trakcie ostatnich wyborów, gdzie McCain i Obama nawoływali do pojednania i pomyślałem "Jak u licha to wygląda?" "Spróbujmy. Niech ludzie zrobią znaki o pojednaniu." Trochę ciekawych znaków się pojawiło. "Głosowałem niebiesko. Głosowałem czerwono. Razem, dla przyszłości." To są bardzo fajne rzeczy. Niektóre przyszły od wygrywającej strony. "Droga 48, obiecuję Cię słuchać, szanować i walczyć dla Ciebie." Niektóre były od strony przegranej. "Od 48 do 52, niech liderzy twojej partii mają klasę jak ty, jednak w to wątpię." Kiedy stało się to popularne, kilka prawicowych blogów i forów dyskusyjnych stwierdziła, że jest to protekcjonalne, co też zauważałem. Zacząłem dostawać mocno negatywne opinie, niekiedy nawet pogróżki. Jeden gość pisał ciągle okropne wiadomości, był przebrany za Batmana. Powiedział, "Przebieram się by ukryć moją tożsamość". Tak, abym nie pomyślał, że prawdziwy Batman mnie ściga. Właściwie poczułem się lepiej. Pomyślałem, "Ehh, to nie on".
So what I did -- unfortunately, I was harboring all this kind of awful experience and this pain inside of me, and it started to eat away at my psyche. And I was protecting the project from it, I realized. I was protecting it -- I didn't want this special, little group of photographs to get sullied in some way. So what I did, I took all those emails, and I put them together into something called Angrigami, which was an origami template made out of this sort of vile stuff. And I asked people to send me beautiful things made out of the Angrigami. (Laughter) But this was the emotional moment. One of my viewer's uncles died on a particular day and he chose to commemorate it with a piece of hate. It's amazing.
Co zrobiłem? Niestety przeżywałem te wszystkie okropne doświadczenia i ból we mnie, które zżerały moja psychikę. Ochraniałem przed tym projekt. Nie chciałem, aby te specjalna, mała grupa zdjęć została zanieczyszczona. Zebrałem te wszystkie maile w coś co się nazywa Angrigami, co jest origami wykonanym z tych ohydnych rzeczy. Poprosiłem, aby przesłano mi piękne rzeczy zrobione z Angrigami. (Śmiech) To był emocjonalny moment. Wujek jednego z moich widzów zmarł. Widz uczcił to poprzez cząstkę nienawiści. To jest niesamowite.
The last thing I'm going to tell you about is a series of projects called Songs You Already Know, where the idea was, I was trying to figure out to address particular kinds of emotions with group projects. So one of them was fairly straightforward. A guy said that his daughter got scared at night and could I write a song for her, his daughter. And I said, "Oh yeah, I'll try to write a mantra that she can sing to herself to help herself go to sleep." And this was "Scared."
Ostatnią rzeczą, o której Wam powiem jest seria projektów, "Piosenki, które już znacie", których ideą była próba, jak skierować różne emocje do projektów grupowych. Jeden był dość prosty. Ktoś poprosił mnie o piosenkę dla córki, która boi się w nocy. Powiedziałem, że postaram się napisać mantrę, którą mogłaby nucić aby pomóc sobie usnąć. Oto "Przestraszony".
(Video) ♫ This is a song that I sing when I'm scared of something ♫
(Wideo) ♫ Oto piosenka, którą śpiewam, gdy się czegoś boję ♫
♫ I don't know why but it helps me get over it ♫
♫ Nie wiem czemu, ale pozwala mi ona to przebrnąć ♫
♫ The words of the song just move me along ♫
♫ Słowa piosenki poruszają mnie ♫
♫ And somehow I get over it ♫
♫ i jakoś przez to przechodzę ♫
♫ At least I don't suck at life ♫
♫ Przynajmniej moje życie nie jest do kitu ♫
♫ I keep on trying despite ♫
♫ Wciąż pomimo tego się staram ♫
♫ At least I don't suck at life ♫
♫ Przynajmniej moje życie nie jest do kitu ♫
♫ I keep on trying despite ♫
♫ Wciąż pomimo tego się staram ♫
♫ This is a song that I sing when I'm scared of something ♫
♫ Oto piosenka, którą śpiewam, gdy jestem przestraszony ♫
Okay, so I wrote that song, right. Thank you. So the nice thing was is he walked by his daughter's room at some point, and she actually was singing that song to herself. So I was like, "Awesome. This is great."
Napisałem ją. Dziękuję. Kiedyś ta osoba przechodziła obok pokoju córki, i słyszała, że ona sobie ją śpiewała. Myślałem, "To niesamowite".
And then I got this email. And there's a little bit of a back story to this. And I don't have much time. But the idea was that at one point I did a project called Facebook Me Equals You, where I wanted to experience what it was like to live as another person. So I asked for people's usernames and passwords to be sent to me. And I got a lot, like 30 in a half an hour. And I shut that part down. And I chose two people to be, and I asked them to send me descriptions of how to act as them on Facebook. One person sent me a very detailed description; the other person didn't. And the person who didn't, it turned out, had just moved to a new city and taken on a new job. So, you know, people were writing me and saying, "How's your new job?" I was like, "I don't know. Didn't know I had one."
Dostałem potem maila. Jest za tym historia. Nie mam dużo czasu. Idea była taka, że robiłem wtedy projekt o nazwie Facebook Ja to Ty, w którym chciałem doświadczyć jak to jest żyć jako ktoś inny. Poprosiłem ludzi, aby przesłali mi ich dane. Dostałem prawie 30 w pół godziny. Zamknąłem tą część. Wybrałem dwójkę z nich, poprosiłem ich o opisy jak mam się zachowywać, jako oni. Jedna przesłała mi szczegółowy opis. Druga nic. Ta druga okazało się, że przeprowadziła się do innego miasta i ma nową pracę. Ludzie pisali, "Jak tam w nowej pracy?" Myślałem, "Nie wiem. Nie wiedziałem, że mam taką".
But anyway, this same person, Laura, ended up emailing me a little bit after that project. And I felt badly for not having done a good job. And she said, "I'm really anxious, I just moved to a new town, I have this new job, and I've just had this incredible amount of anxiety." So she had seen the "Scared" song and wondered if I could do something. So I asked her, "What does it feel like when you feel this way?" And she wrote a sort of descriptive set of what it felt like to have had this anxiety. And so what I decided to do. I said, "Okay, I'll think about it." And so quietly in the background, I started sending people this.
Ta sama osoba, Laura, napisała do mnie maila po projekcie. Źle się czułem, bo źle wykonałem zadanie. Napisała, "Jestem bardzo niespokojna, przeprowadziłam się, mam nową pracę". Napisała, "Jestem bardzo niespokojna, przeprowadziłam się, mam nową pracę". Znała piosenkę "Przestraszony" i prosiła, czy mógłbym coś zrobić. Zapytałem, "Co czujesz będąc w tym stanie?" Napisała szczegółowy zestaw odczuć, która ma, gdy jest niespokojna. Zdecydowałem, co robić. Powiedziałem, "Pomyślę". W ukryciu, zacząłem wysyłać ludziom to.
(Audio) ♫ Hey ♫
(Nagranie) ♫ Hej ♫
♫ You're okay ♫
♫ Jesteś w porządku ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ Będziesz mieć się dobrze ♫
So I asked people whether they had basic audio capabilities, just so they could sing along to the song with headphones on, so I could just get their voices back. And this is the kind of thing that I got back.
Poprosiłem ludzi niezależnie od ich zdolności śpiewania, by śpiewali to w słuchawkach, bym mógł ich nagrać. To jest coś do dostałem.
Recording: ♫ Hey ♫
Nagranie: ♫ Hej ♫
♫ You're okay ♫
♫ Jesteś w porządku ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ Będziesz mieć się dobrze ♫
ZF: So that's one of the better ones, really. But what's awesome is, as I started getting more and more and more of them, all of a sudden I had 30, 40 voices from around the world. And when you put them together, something magical happens, something absolutely incredible happens, and all of a sudden I get a chorus from around the world. And what was really great is, I'm putting all this work together in the background, and Laura sent me a follow-up email because a good month had passed by. And she said, "I know you've forgotten about me. I just want to say thanks for even considering it." And then a few days later I sent her this.
ZF: To jest jedno z lepszych. Zacząłem dostawać tego coraz więcej, nagle miałem 30, 40 głosów z całego świata. Kiedy je złożymy razem powstaje coś magicznego, Kiedy je złożymy razem powstaje coś magicznego, nagle mam chór ludzi z całego świata. Niesamowite jest to, że tworzyłem to w ukryciu, Laura przesłała mi maila z zapytaniem, minął już miesiąc. Napisała, "Wiem, że o mnie zapomniałeś. Dziękuję nawet za rozważenie pomocy." Po kilku dniach wysłałem jej to.
(Audio) ♫ Right now, it feels like I forgot to turn the light on ♫
(Audio) ♫ Teraz, wygląda tak, jakbym zapomniał włączyć światło ♫
♫ And things that looked so good yesterday ♫
♫ Rzeczy, które wczoraj wyglądały dobrze ♫
♫ are now shades of gray ♫
♫ są teraz w odcieniach szarości ♫
♫ And it seems like the world is spinning ♫
♫ Wydaje się, że świat się kręci ♫
♫ while I'm standing still ♫
♫ gdy wciąż stoję ♫
♫ Or maybe I am spinning I can't tell ♫
♫ Może się kręcę, nie wiem ♫
♫ And then you say ♫
♫ Potem mówisz ♫
♫ Hey ♫
♫ Hej ♫
♫ You're okay ♫
♫ Jesteś w porządku ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ Będziesz mieć się dobrze ♫
♫ Just breathe ♫
♫ Tylko oddychaj ♫
♫ And now the words sing ♫
♫ Śpiewaj te słowa ♫
♫ Hey ♫
♫ Hej ♫
♫ You're okay ♫
♫ Jesteś w porządku ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ Będziesz mieć się dobrze ♫
♫ Just breathe ♫
♫ Tylko oddychaj ♫
♫ Now everybody sings ♫
♫ Teraz wszyscy razem ♫
♫ Hey ♫
♫ Hej ♫
♫ You're okay ♫
♫ Jesteś w porządku ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ Będziesz mieć się dobrze ♫
♫ Just breathe ♫
♫ Tylko oddychaj ♫
♫ Hey ♫
♫ Hej ♫
♫ You're okay ♫
♫ Jesteś w porządku ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ Będziesz mieć się dobrze ♫
♫ Just breathe ♫
♫ Tylko oddychaj ♫
♫ Hey ♫
♫ Hej ♫
♫ You're okay ♫
♫ Jesteś w porządku ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ Będziesz mieć się dobrze ♫
♫ Just breathe ♫
♫ Tylko oddychaj ♫
Thank you.
Dziękuję.
(Applause)
(Oklaski)