Every presentation needs this slide in it. (Laughter) It's beautiful, isn't it? Do you see? All the points, all the lines -- it's incredible. It is the network; and in my case, the network has been important in media, because I get to connect to people. Isn't it amazing? Through that, I connect to people. And the way that I've been doing it has been multifaceted. For example, I get people to dress up their vacuum cleaners. (Laughter) I put together projects like Earth Sandwich, where I ask people to try and simultaneously place two pieces of bread perfectly opposite each other on the Earth. And people started laying bread in tribute, and eventually a team was able to do it between New Zealand and Spain. It's pretty incredible -- the video's online. Connecting to people in projects like YoungmeNowme for example. In YoungmeNowme, the audience was asked to find a childhood photograph of themselves and restage it as an adult. (Laughter) This is the same person -- top photo, James, bottom photo, [Jennifer]. Poignant. This was a Mother's Day gift. (Laughter) Particularly creepy. (Applause) (Laughter) My favorite of these photos, which I couldn't find, is there's a picture of a 30 year-old woman or so with a little baby on her lap, and the next photo is a 220-lb man with a tiny, little old lady peaking over his shoulder.
Ogni presentazione dovrebbe avere questa slide. (Risate) Bella, no? Vedete? Tutti questi punti, tutte queste linee. È incredibile. È una rete. E per quanto mi riguarda, la rete è stata molto importante per i media, perché mi permette di connettermi ad altre persone. Spettacolare, no? La uso per collegarmi con altre persone. E io l'ho fatto in moltissimi modi. Per esempio, chiedo alla gente di vestire i loro aspirapolvere. (Risate) Organizzo progetti come Earth Sandwich, con cui chiedo alla gente di provare a mettere simultaneamente due pezzi di pane agli antipodi sulla terra. E la gente ha cominciato a mettere fette di pane come tributo, e alla fine un gruppo di persone ce l'ha fatta tra la Nuova Zelanda e la Spagna. Incredibile! Il video è online. Ho provato a unire le persone in progetti come YoungmeNowme, per esempio. Ho chiesto agli internauti di trovare foto di quando erano piccoli e di rappresentarle da adulti. (Risate) Questa è la stessa persona -- nella foto in alto, James, e nella foto in basso, Jennifer. Però. Questo era un regalo per la Festa della Mamma. (Risate) Assai inquietante. (Applausi) (Risate) Non sono riuscito a trovare la mia foto preferita, che è quella di una donna sui 30 anni che tiene un bimbo piccolo, e nell'altra foto c'è un uomo di 100 chili con una vecchiettina magrissima che spunta da dietro.
But this project changed the way that I thought about connecting to people. This is project called Ray. And what happened was I was sent this piece of audio and had no idea who generated the audio. Somebody said, "You have to listen to this." And this is what came to me.
Ma il seguente progetto ha cambiato il modo in cui penso a come la gente viene in contatto. È un progetto che si chiama Ray. Praticamente un giorno mi è arrivato un file audio e non sapevo chi l'avesse creato. Mi è stato detto, 'Devi assolutamente sentire questo.' Ed ecco quello che ho sentito.
Recording: Hi, my name is Ray, and on yesterday my daughter called me because she was stressed out because of things that were going on on her job that she felt was quite unfair. Being quite disturbed, she called for comfort, and I didn't really know what to tell her, because we have to deal with so much mess in our society. So I was led to write this song just for her, just to give her some encouragement while dealing with stress and pressures on her job. And I figured I'd put it on the Internet for all employees under stress to help you better deal with what you're going through on your job. Here's how the song goes.
Registrazione: Ciao, mi chiamo Ray, e ieri mia figlia mi ha chiamato perchè era molto stressata per via di cose successe al lavoro che lei non trovava giuste. Siccome ci stava male, ha chiamato per farsi consolare un pò e io non sapevo cosa dirle, perché in questa società i problemi abbondano. E allora ho pensato di scrivere una canzone solo per lei, per darle un pò di coraggio per affrontare lo stress e le pressioni al lavoro. E poi ho pensato che avrei potuto metterla su internet per tutti quelli che sono sotto stress al lavoro e per aiutarli ad affrontare i loro problemi. Ecco la canzone.
♫ I'm about to whip somebody's ass ♫
♫ Ora sto per picchiare qualcuno ♫
♫ Oh, I'm about to whip somebody's ass ♫
♫ Oh, ora sto per picchiare qualcuno ♫
♫ Oh, if you don't leave me alone, ♫
♫ Oh, se non mi lasci in pace, ♫
♫ you gonna have to send me home ♫
♫ mi dovrai mandare a casa ♫
♫ 'Cause I'm about to whip somebody's ass ♫
♫ Perché sto per picchiare qualcuno ♫
Now you might not be able to sing that out loud, but you can hum it to yourself, and you know what the words are. And let it give you some strength to get the next few moments on your job. All right. Stay strong. Peace.
Magari non potrete cantarla a voce alta, ma uno se la può canticchiare a voce bassa, tanto uno sa le parole. E può dare un pò di forza per tirare avanti al lavoro. Ok. Coraggio. Pace a voi!
Ze Frank: So -- yeah. No, no, no, shush. We've got to go quickly. So I was so moved by this -- this is incredible. This was connecting, right. This was, at a distance, realizing that someone was feeling something, wanting to affect them in a particular way, using media to do it, putting it online and realizing that there was a greater impact. This was incredible; this is what I wanted to do. So the first thing I thought of is we have to thank him. And I asked my audience, I said, "Listen to this piece of audio. We have to remix it. He's got a great voice. It's actually in the key of B flat. And have to do something with it." Hundreds of remixes came back -- lots of different attempts. One stood out in particular. It was done by a guy named Goose.
Ze Frank: Ecco. No, sshhh. Dobbiamo andare avanti. Ecco, questa cosa mi ha commosso. È incredibile. C'è stata una connessione, ok. Questo mostra che, a distanza, qualcuno può capire i sentimenti di qualcun altro, e può voler cambiare questi sentimenti in un certo modo, può usare i media per farlo, può caricare qualcosa online ed accorgersi che l'impatto è maggiore. Una cosa incredibile, e ho pensato che era questo quello che volevo fare. Per prima cosa ho pensato che dovevamo ringraziarlo. E ho chiesto al mio pubblico, "Ascoltate questo file. Dobbiamo remixarlo. Ha una bella voce. Canta in si bemolle. Dobbiamo farci qualcosa. Mi sono tornate centinaia di remix - tantissimi contributi. Uno in particolare si distaccava dagli altri. È stato fatto da uno che si chiama Goose.
Remix: ♫ I'm about to whip somebody's ass ♫
Remix: ♫ Ora sto per picchiare qualcuno ♫
♫ Oh, I'm about to whip somebody's ass ♫
♫ Oh, ora sto per picchiare qualcuno ♫
♫ Oh, if you don't leave me alone, ♫
♫ Oh, se non mi lasci in pace, ♫
♫ You gonna have to send me home ♫
♫ mi dovrai mandare a casa ♫
♫ Cuz I'm about to whip somebody's ass ♫
♫ Perché sto per picchiare qualcuno ♫
♫ I'm about to whip some ♫ --
♫ Sto per picchiare ♫ --
ZF: Great, so it was incredible. That song -- (Applause) Thank you. So that song, somebody told me that it was at a baseball game in Kansas City. In the end, it was one of the top downloads on a whole bunch of music streaming services. And so I said, "Let's put this together in an album." And the audience came together, and they designed an album cover. And I said, "If you put it all on this, I'm going to deliver it to him, if you can figure out who this person is," because all I had was his name -- Ray -- and this little piece of audio and the fact that his daughter was upset. In two weeks, they found him. I received and email and it said, "Hi, I'm Ray. I heard you were looking for me." (Laughter) And I was like, "Yeah, Ray. It's been an interesting two weeks." And so I flew to St. Louis and met Ray, and he's a preacher -- (Laughter) among other things.
ZF: Fantastico. Dunque, una cosa impressionante. Questa canzone qui -- (Applausi) Grazie. Questa canzone, mi è stato detto che è stata suonata a una partita di baseball a Kansas City. Alla fine, era una delle canzoni più scaricate su un sacco di siti di canzoni in streaming. E allora mi sono detto, "Mettiamole insieme in un album." E la gente da casa ha progettato la copertina del disco. E io ho detto, "Se fate questo lavoro, io glielo porto, se voi rintracciate questa persona," perché io avevo solo il nome, Ray, e questo breve file audio e il fatto che sua figlia era stressata. Dopo due settimane, l'hanno trovato. Mi arriva un'email che dice, "Ciao, sono Ray. Mi hanno detto che mi stai cercando." (Risate) E io ho risposto, "Beh, sì, Ray. Le ultime due settimane sono state interessanti, diciamo." E allora sono andato a St. Louis e ho incontrato Ray, che è un predicatore. (Risate) Tra le altre cose.
So but anyways, here's the thing -- is it reminds me of this, which is a sign that you see in Amsterdam on every street corner. And it's sort of a metaphor for me for the virtual world. I look at this photo, and he seems really interested in what's going on with that button, but it doesn't seem like he is really that interested in crossing the street. (Laughter) And it makes me think of this. On street corners everywhere, people are looking at their cell phones, and it's easy to dismiss this as some sort of bad trend in human culture. But the truth is life is being lived there. When they smile -- right, you've seen people stop -- all of a sudden, life is being lived there, somewhere up in that weird, dense network. And this is it, right, to feel and be felt. It's the fundamental force that we're all after. We can build all sorts of environments to make it a little bit easier, but ultimately, what we're trying to do is really connect with one other person. And that's not always going to happen in physical spaces. It's also going to now happen in virtual spaces, and we have to get better at figuring that out. I think, of the people that build all this technology in the network, a lot of them aren't very good at connecting with people. This is kind of like something I used to do in third grade.
Comunque, il punto è il seguente, cioè che mi ricorda questo, che è un cartello che si trova in ogni incrocio ad Amsterdam. Per me è una sorta di metafora del mondo virtuale. L'ometto sembra particolarmente interessato al bottone, al bottone, ma non sembra molto interessato ad attraversare la strada. (Risate) E mi viene in mente questo: agli incroci di tutte le città, la gente guarda il cellulare, e spesso si descrive questo in termini negativi, come una tendenza sbagliata nella nostra società. Ma in realtà in quel momento, la vita viene vissuta. Quando la persona sorride -- quando vedete qualcuno che si ferma -- improvvisamente, la vita lì viene vissuta, da qualche parte in quella strana, densa rete. Ed è quello poi il punto, no? Sentire ed essere sentiti. È la forza fondamentale che tutti noi perseguiamo. Possiamo costruire ambienti per facilitare tutto ciò, ma alla fin fine quello che vogliamo fare è creare una connessione con un'altra persona. E questo non succede sempre in spazi concreti. Succede anche in spazi virtuali, e dobbiamo ancora migliorare la nostra comprensione di questo meccanismo. Penso che tante di quelle persone che progettano tecnologie sulla rete non siano molto brave a unire le persone. Questa cosa qui la facevo alle elementari.
(Laughter)
(Risate)
So here's a series of projects over the last few years where I've been inspired by trying to figure out how to really facilitate close connection. Sometimes they're very, very simple things. A Childhood Walk, which is a project where I ask people to remember a walk that they used to take as a child over and over again that was sort of meaningless -- like on the route to the bus stop, to a neighbor's house, and take it inside of Google Streetview. And I promise you, if you take that walk inside Google Streetview, you come to a moment where something comes back and hits you in the face. And I collected those moments -- the photos inside Google Streetview and the memories, specifically. "Our conversation started with me saying, 'I'm bored,' and her replying, 'When I'm bored I eat pretzels.' I remember this distinctly because it came up a lot." "Right after he told me and my brother he was going to be separating from my mom, I remember walking to a convenience store and getting a cherry cola." "They used some of the morbidly artist footage, a close-up of Chad's shoes in the middle of the highway. I guess the shoes came off when he was hit. He slept over at my house once, and he left his pillow. It had 'Chad' written in magic marker on it. He died long after he left the pillow at my house, but we never got around to returning it."
Ora vi presenterò una serie di progetti degli scorsi anni nati dalla mia voglia di capire come sia possibile creare legami tra persone. A volte sono cose molto, molto semplici. Con A Childhood Walk ho chiesto alle persone di ricordare una strada che percorrevano da bambini, non in un'occasione particolare, ad esempio per andare alla fermata, o a trovare un vicino, e di ripercorrerla in Google Street View. Ed io vi garantisco, che se fate lo stesso percorso in Google Street View, ad un certo punto ci sarà qualcosa che ricorderete e che vi farà un'impressione fortissima. Io ho raccolto questi momenti -- sia le foto in Street View che i ricordi stessi. "Le nostre conversazioni iniziavano sempre con me che dicevo 'Mi annoio,' e poi lei rispondeva, 'Quando mi annoio mangio dei pretzel.' Me lo ricordo bene perché succedeva spesso." "Subito dopo che lui disse a me e a mio fratello che si sarebbe separato da mia madre, ricordo che andai al negozio lì vicino a comprare una cherry cola." "Usarono parti di filmati artistici un pò macabri, come un primo piano delle scarpe di Chad in mezzo all'autostrada. Immagino che le scarpe gli uscirono quando fu colpito. Una volta dormì a casa mia, e ci lasciò il suo cuscino con su scritto 'Chad' col pennarello indelebile. Morì molto tempo dopo aver lasciato il cuscino a casa mia, ma alla fine non gliel'abbiamo mai restituito."
Sometimes they're a little bit more abstract. This is Pain Pack. Right after September 11th, last year, I was thinking about pain and the way that we disperse it, the way that we excise it from our bodies. So what I did is I opened up a hotline -- a hotline where people could leave voicemails of their pain, not necessarily related to that event. And people called in and left messages like this.
A volte sono cose un pò più astratte. Questo invece è Pain Pack. Subito dopo l'11 settembre, l'anno scorso, stavo pensando al dolore e al modo in cui lo dissipiamo, il modo in cui lo asportiamo dai nostri corpi. Quindi ho aperto una linea telefonica, dove le persone potevano lasciare messaggi di dolore, non necessariamente legati a quell'evento. E la gente ha lasciato messaggi come questo.
Recording: Okay, here's something. I'm not alone, and I am loved. I'm really fortunate. But sometimes I feel really lonely. And when I feel that way even the smallest act of kindness can make me cry. Like even people in convenience stores saying, "Have a nice day," when they're accidentally looking me in the eye.
Registrazione: Ok, ecco il mio messaggio. Non sono sola, e sono amata. Sono molto fortunata. Ma a volte mi sento molto sola e triste. E quando mi sento così, anche la più piccola gentilezza mi fa piangere. Pure se alla cassa di un negozio mi dicono, "Buona giornata," quando per caso incrociano il mio sguardo.
ZF: So what I did was I took those voicemails, and with their permission, converted them to MP3s and distributed them to sound editors who created short sounds using just those voicemails. And those were then distributed to DJs who have made hundreds of songs using that source material. (Music) We don't have time to play much of it. You can look at it online.
ZF: Ecco, ho preso questi messaggi, e, col loro permesso, li ho convertiti in MP3 e li ho dati ad esperti nel campo che hanno creati brevi file usando questi messaggi. Questi sono stati poi distribuiti a DJ che hanno fatto centinaia di canzoni. a partire da questo materiale. (Musica) Non abbiamo tempo di sentirla tutta. La trovate online.
"From 52 to 48 with love" was a project around the time of the last election cycle, where McCain and Obama both, in their speeches after the election, talked about reconciliation, and I was like, "What the hell does that look like?" So I thought, "Well let's just give it a try. Let's have people hold up signs about reconciliation." And so some really nice things came together. "I voted blue. I voted red. Together, for our future." These are very, very cute little things right. Some came from the winning party. "Dear 48, I promise to listen to you, to fight for you, to respect you always." Some came from the party who had just lost. "From a 48 to a 52, may your party's leadership be as classy as you, but I doubt it." But the truth was that as this start becoming popular, a couple rightwing blogs and some message boards apparently found it to be a little patronizing, which I could also see. And so I started getting amazing amounts of hate mail, death threats even. And one guy in particular kept on writing me these pretty awful messages, and he was dressed as Batman. And he said, "I'm dressed as Batman to hide my identity." Just in case I thought the real Batman was coming after me; which actually made me feel a little better -- like, "Phew, it's not him."
"From 52 to 48 with love" era un progetto dell'epoca delle ultime elezioni, quando sia McCain che Obama, nei loro discorsi dopo le elezioni, parlarono di riconciliazione, e io pensai, "Ma che cavolo vuol dire?" E poi mi dissi, "Beh, proviamoci. Chiediamo alla gente di fare dei cartelli sulla riconciliazione." E ne sono venute fuori cose molto belle. "Io ho votato blu. Io ho votato rosso. Insieme, per il nostro futuro." Cose molto, molto carine, no? Alcune sono venute dal partito vincitore. "Cari 48, prometto di ascoltarvi, combattere per voi, e rispettarvi sempre." Alcuni invece dal partito sconfitto. "Da un 48 a un 52, mi auguro che la leadership del tuo partito sia eccellente come te, ma ne dubito." Poi però, quando si cominciò a parlare di questo progetto, un paio di blog di destra e alcuni forum pensarono che fosse un pò troppo paternalistico, il che non era del tutto ingiustificabile. E così ho cominciato a ricevere un sacco di email minatorie, addirittura minacce di morte. E un uomo in particolare continuava a scrivermi degli orribili messaggi, ed era vestito da Batman. Una volta scrisse, "Sono vestito da Batman per nascondere la mia identità." Sì perché avrei potuto pensare che il vero Batman mi stesse perseguitando. Mi ha fatto sentire proprio meglio. "Meno male che non è lui."
So what I did -- unfortunately, I was harboring all this kind of awful experience and this pain inside of me, and it started to eat away at my psyche. And I was protecting the project from it, I realized. I was protecting it -- I didn't want this special, little group of photographs to get sullied in some way. So what I did, I took all those emails, and I put them together into something called Angrigami, which was an origami template made out of this sort of vile stuff. And I asked people to send me beautiful things made out of the Angrigami. (Laughter) But this was the emotional moment. One of my viewer's uncles died on a particular day and he chose to commemorate it with a piece of hate. It's amazing.
E così -- purtroppo stavo accumulando tutte queste esperienze negative e questo dolore dentro di me, e stava cominciando a divorare la mia psiche. E stavo proteggendo il progetto da questo processo. Non volevo che queste foto, così speciali venissero sporcate, corrotte. Così ho preso tutte quelle email, e le ho messe insieme in quello che ho chiamato Angrigami, cioè un foglio per origami fatto da roba dettata dalla rabbia. E poi ho chiesto alla gente di mandarmi cose belle fatte con l'Angrigami. (Risate) Ma ecco la cosa più emozionante. Lo zio di uno dei visitatori del mio sito venne a mancare, e lui scelse di ricordarlo con un pezzo di odio. Impressionante.
The last thing I'm going to tell you about is a series of projects called Songs You Already Know, where the idea was, I was trying to figure out to address particular kinds of emotions with group projects. So one of them was fairly straightforward. A guy said that his daughter got scared at night and could I write a song for her, his daughter. And I said, "Oh yeah, I'll try to write a mantra that she can sing to herself to help herself go to sleep." And this was "Scared."
L'ultima cosa di cui parlerò è una serie di progetti chiamata "Songs You Already Know" ('Canzoni che già conosci'). L'obbiettivo era quello di capire come affrontare tipi particolari di emozioni con progetti di gruppo. Uno è stato abbastanza semplice. Un uomo disse che sia figlia aveva paura del buio e chiese se potevo scrivere una canzone per lei. E io dissi, ok, le scriverò un mantra che può cantare a se stessa per aiutare se stessa ad addormentarsi. La canzone era "Scared." ('Spaventato.")
(Video) ♫ This is a song that I sing when I'm scared of something ♫
(Video) ♫ Questa è una canzone che canto quando ho paura ♫
♫ I don't know why but it helps me get over it ♫
♫ Non so perché ma me la fa passare ♫
♫ The words of the song just move me along ♫
♫ Le parole della canzone mi sospingono avanti ♫
♫ And somehow I get over it ♫
♫ E in qualche modo mi passa ♫
♫ At least I don't suck at life ♫
♫ Perlomeno la mia vita non fa schifo ♫
♫ I keep on trying despite ♫
♫ Continuo a provarci nonostante tutto ♫
♫ At least I don't suck at life ♫
♫ Perlomeno la mia vita non fa schifo ♫
♫ I keep on trying despite ♫
♫ Continuo a provarci nonostante tutto ♫
♫ This is a song that I sing when I'm scared of something ♫
♫ Questa è una canzone che canto quando ho paura ♫
Okay, so I wrote that song, right. Thank you. So the nice thing was is he walked by his daughter's room at some point, and she actually was singing that song to herself. So I was like, "Awesome. This is great."
Ok, dunque, scrissi questa canzone. Grazie. La cosa bella è che un giorno passò vicino camera di sua figlia, e lei stava cantando proprio questa canzone. E ho pensato, "Fantastico. Troppo bello."
And then I got this email. And there's a little bit of a back story to this. And I don't have much time. But the idea was that at one point I did a project called Facebook Me Equals You, where I wanted to experience what it was like to live as another person. So I asked for people's usernames and passwords to be sent to me. And I got a lot, like 30 in a half an hour. And I shut that part down. And I chose two people to be, and I asked them to send me descriptions of how to act as them on Facebook. One person sent me a very detailed description; the other person didn't. And the person who didn't, it turned out, had just moved to a new city and taken on a new job. So, you know, people were writing me and saying, "How's your new job?" I was like, "I don't know. Didn't know I had one."
E poi ho ricevuto una email. E qui devo fare una digressione, anche se non ho molto tempo. A un certo punto avevo fatto un progetto chiamato "Facebook Me Equals You", dove volevo scoprire come ci si sentiva a vivere nei panni di un'altra persona. Quindi ho chiesto alla gente di mandarmi la loro username e la loro password. E me ne hanno mandate parecchie, 30 in mezz'ora. Ho chiuso questa parte del progetto e poi ho scelto due persone, e ho chiesto loro di mandarmi una descrizione di come mi sarei dovuto comportare su Facebook. Una persona mi ha mandato una descrizione molto dettagliata. L'altra non l'ha fatto. Quest'ultima si era appena trasferita in una nuova città e aveva iniziato un nuovo lavoro. Quindi i messaggi erano del tipo, "Come va al nuovo lavoro?" E io, "Che ne so. Non sapevo neanche di aver cambiato lavoro."
But anyway, this same person, Laura, ended up emailing me a little bit after that project. And I felt badly for not having done a good job. And she said, "I'm really anxious, I just moved to a new town, I have this new job, and I've just had this incredible amount of anxiety." So she had seen the "Scared" song and wondered if I could do something. So I asked her, "What does it feel like when you feel this way?" And she wrote a sort of descriptive set of what it felt like to have had this anxiety. And so what I decided to do. I said, "Okay, I'll think about it." And so quietly in the background, I started sending people this.
Comunque, questa persona, Laura, mi mandò una mail un pò più tardi. Io mi sentivo in colpa per non aver fatto un gran lavoro. Lei mi scrisse, "Sono molto ansiosa, mi sono appena trasferita, ho un nuovo lavoro, e sono molto, molto ansiosa." Diceva che aveva visto la canzone "Scared" e mi chiedeva se potessi fare qualcosa. Allora le chiesi, "Come ti senti quando ti senti così?" E lei mi scrisse una descrizione di questa ansia. E allora ho deciso... Risposi, "Ok, ci penso." E poi, senza farmi scoprire, cominciai a mandare alla gente questa canzone.
(Audio) ♫ Hey ♫
(Audio) ♫ Hey ♫
♫ You're okay ♫
♫ Stai tranquillo ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ Andrà tutto bene ♫
So I asked people whether they had basic audio capabilities, just so they could sing along to the song with headphones on, so I could just get their voices back. And this is the kind of thing that I got back.
E ho chiesto alle persone se avessero capacità auditive di base, cosicché potessero cantare con la canzone usando le cuffie con microfono, così io avrei potuto avere le loro voci. E mi hanno mandato cose come questa.
Recording: ♫ Hey ♫
Registrazione: ♫ Hey ♫
♫ You're okay ♫
♫ Stai tranquillo ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ Andrà tutto bene ♫
ZF: So that's one of the better ones, really. But what's awesome is, as I started getting more and more and more of them, all of a sudden I had 30, 40 voices from around the world. And when you put them together, something magical happens, something absolutely incredible happens, and all of a sudden I get a chorus from around the world. And what was really great is, I'm putting all this work together in the background, and Laura sent me a follow-up email because a good month had passed by. And she said, "I know you've forgotten about me. I just want to say thanks for even considering it." And then a few days later I sent her this.
ZF: In realtà questa è una delle migliori. Ma la cosa bella è che, piano piano, ho raccolto 30, 40 voci da tutto il mondo. E quando le metti insieme, accade qualcosa di magico, qualcosa che ha dell'incredibile, ed ecco che ho un coro da tutto il modo. E la cosa migliore è che, mentre faccio tutto questo dietro le quinte, Laura mi manda un'altra mail perché nel frattempo è passato un mese. E mi dice, "Lo so che ti sei scordato di me. Però ti voglio ringraziare anche solo se ci hai pensato." E dopo qualche giorno le mando questo.
(Audio) ♫ Right now, it feels like I forgot to turn the light on ♫
(Audio) ♫ In questo momento, è come se avessi dimenticato di accendere la luce ♫
♫ And things that looked so good yesterday ♫
♫ E le cose che ieri sembravano così belle ♫
♫ are now shades of gray ♫
♫ ora sono tinte di grigio ♫
♫ And it seems like the world is spinning ♫
♫ E sembra che il mondo ruoti sempre più velocemente ♫
♫ while I'm standing still ♫
♫ mentre io resto fermo ♫
♫ Or maybe I am spinning I can't tell ♫
♫ O forse sto girando anch'io, non saprei ♫
♫ And then you say ♫
♫ E poi tu mi dici ♫
♫ Hey ♫
♫ Hey ♫
♫ You're okay ♫
♫ Stai tranquillo ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ Andrà tutto bene ♫
♫ Just breathe ♫
♫ Fai un respiro ♫
♫ And now the words sing ♫
♫ E ora le parole cantano ♫
♫ Hey ♫
♫ Hey ♫
♫ You're okay ♫
♫ Stai tranquillo ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ Andrà tutto bene ♫
♫ Just breathe ♫
♫ Fai un respiro ♫
♫ Now everybody sings ♫
♫ Cantiamo tutti assieme ♫
♫ Hey ♫
♫ Hey ♫
♫ You're okay ♫
♫ Stai tranquillo ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ Andrà tutto bene ♫
♫ Just breathe ♫
♫ Fai un respiro ♫
♫ Hey ♫
♫ Hey ♫
♫ You're okay ♫
♫ Stai tranquillo ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ Andrà tutto bene ♫
♫ Just breathe ♫
♫ Fai un respiro ♫
♫ Hey ♫
♫ Hey ♫
♫ You're okay ♫
♫ Stai tranquillo ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ Andrà tutto bene ♫
♫ Just breathe ♫
♫ Fai un respiro ♫
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)