Every presentation needs this slide in it. (Laughter) It's beautiful, isn't it? Do you see? All the points, all the lines -- it's incredible. It is the network; and in my case, the network has been important in media, because I get to connect to people. Isn't it amazing? Through that, I connect to people. And the way that I've been doing it has been multifaceted. For example, I get people to dress up their vacuum cleaners. (Laughter) I put together projects like Earth Sandwich, where I ask people to try and simultaneously place two pieces of bread perfectly opposite each other on the Earth. And people started laying bread in tribute, and eventually a team was able to do it between New Zealand and Spain. It's pretty incredible -- the video's online. Connecting to people in projects like YoungmeNowme for example. In YoungmeNowme, the audience was asked to find a childhood photograph of themselves and restage it as an adult. (Laughter) This is the same person -- top photo, James, bottom photo, [Jennifer]. Poignant. This was a Mother's Day gift. (Laughter) Particularly creepy. (Applause) (Laughter) My favorite of these photos, which I couldn't find, is there's a picture of a 30 year-old woman or so with a little baby on her lap, and the next photo is a 220-lb man with a tiny, little old lady peaking over his shoulder.
Toutes les présentations doivent contenir cette diapo. (rires) C'est beau, n'est-ce pas ? Vous voyez ? Tous les points, toutes les lignes, C'est incroyable. C'est le réseau. Et dans mon cas, le réseau a été un médium important, parce que je me connecte avec des gens. N'est-ce pas incroyable ? A travers ça, je me connecte avec les gens. Et je le fais de plusieurs manières différentes. Par exemple, je demande aux gens de déguiser leurs aspirateurs. (rires) Je lance des projets comme Sandwich de la Terre, où je demande aux gens d'essayer de placer, au même moment, deux tranches de pain exactement à l'opposé les un des autres sur la planète. Et les gens ont commencé à disposer du pain comme un hommage, et finalement une équipe a réussi à le faire entre la Nouvelle Zélande et l'Espagne. C'est assez incroyable. La vidéo est en ligne. Se connecter avec les gens à travers des projets comme JeuneMoiMaintenantMoi par exemple. Dans JeuneMoiMaintenantMoi on demandait aux gens de trouver une photo d'eux mêmes quand ils étaient enfants et de la recréer en tant qu'en qu'adulte. (rires) C'est la même personne -- en haut, James, en bas, Julia. Poignant. C'était un cadeau de fête des mères. (rires) Ça fait peur. (applaudissements) (rires) Ma photo préférée, que je n'ai pas retrouvée, c'est une photo d'une femme d'un trentaine d'années avec un petit bébé sur ses genoux, et la photo suivante est un homme de 100 kg avec une toute petite vieille dame qui regarde par dessus son épaule.
But this project changed the way that I thought about connecting to people. This is project called Ray. And what happened was I was sent this piece of audio and had no idea who generated the audio. Somebody said, "You have to listen to this." And this is what came to me.
Mais ce projet a changé la façon dont je pensais à la connexion entre les gens. Ceci est un projet appelé Ray. Et ce qui c'est passé c'est que j'ai reçu cet enregistrement et je n'avais aucune idée de qui l'avait enregistré. Quelqu'un a dit, "Il faut que tu écoutes ça." Et voilà ce que j'ai entendu.
Recording: Hi, my name is Ray, and on yesterday my daughter called me because she was stressed out because of things that were going on on her job that she felt was quite unfair. Being quite disturbed, she called for comfort, and I didn't really know what to tell her, because we have to deal with so much mess in our society. So I was led to write this song just for her, just to give her some encouragement while dealing with stress and pressures on her job. And I figured I'd put it on the Internet for all employees under stress to help you better deal with what you're going through on your job. Here's how the song goes.
Enregistrement : Bonjour, je m'appelle Ray, et hier ma fille m'a téléphoné parce qu'elle était stressée à cause de trucs qui se passent à son travail qui lui paraissent injustes. Comme elle en était assez perturbée, elle a appelé pour être réconfortée, et je ne savais pas vraiment quoi lui dire parce qu'il y tant de choses qui ne vont pas bien dans notre société. Donc j'ai écrit cette chanson, rien que pour elle, juste pour l'encourager quand elle est stressée par son boulot. Et je me suis dis que j'allais la mettre sur internet pour tous les employés qui sont stressés pour vous aider à vous sentir mieux au travail. Voci la chanson :
♫ I'm about to whip somebody's ass ♫
♫Je vais botter le cul de quelqu'un♫
♫ Oh, I'm about to whip somebody's ass ♫
♫Oh, je vais botter le cul de quelqu'un♫
♫ Oh, if you don't leave me alone, ♫
♫Oh, si vous ne me laissez pas tranquille,♫
♫ you gonna have to send me home ♫
♫vous allez devoir me renvoyer chez moi♫
♫ 'Cause I'm about to whip somebody's ass ♫
♫Parce que je vais botter le cul de quelqu'un♫
Now you might not be able to sing that out loud, but you can hum it to yourself, and you know what the words are. And let it give you some strength to get the next few moments on your job. All right. Stay strong. Peace.
Bon, vous pourriez ne pas pouvoir le chanter à voix haute, mais vous pouvez le fredonner, et vous savez ce que les paroles disent. Et trouvez-y un peu de force pour affronter les prochains moments au boulot. Bon. Soyez fort. Paix.
Ze Frank: So -- yeah. No, no, no, shush. We've got to go quickly. So I was so moved by this -- this is incredible. This was connecting, right. This was, at a distance, realizing that someone was feeling something, wanting to affect them in a particular way, using media to do it, putting it online and realizing that there was a greater impact. This was incredible; this is what I wanted to do. So the first thing I thought of is we have to thank him. And I asked my audience, I said, "Listen to this piece of audio. We have to remix it. He's got a great voice. It's actually in the key of B flat. And have to do something with it." Hundreds of remixes came back -- lots of different attempts. One stood out in particular. It was done by a guy named Goose.
Ze Frank : Alors -- Yeah. Non, non, non, chut. Il faut faire vite. Donc ça m'a tellement ému. C'est incroyable. Ça crée des liens, non ? C'était, à distance, réaliser que quelqu'un ressentait quelque chose, voulait faire quelque chose d'une façon spéciale, en utilisant la chanson pour le faire, le mettant en ligne, et se rendant compte qu'il y avait un impact plus grand. C'était incroyable. C'est ce que je voulais faire. Alors la première chose à laquelle j'ai pensé c'est qu'il fallait qu'on le remercie. Et j'ai demandé à mon public, j'ai dit, "Ecoutez cet enregistrement. Il faut qu'on le remixe. Il a un belle voix. C'est en fait en si bémol. Il faut qu'on en fasse quelque chose." On a reçu des centaines de remixes -- plein d'essais différents. J'en ai remarqué un en particulier. Ça été fait par un type qui s'appelle Goose.
Remix: ♫ I'm about to whip somebody's ass ♫
♫Je vais botter le cul de quelqu'un♫
♫ Oh, I'm about to whip somebody's ass ♫
♫Oh, Je vais botter le cul de quelqu'un♫
♫ Oh, if you don't leave me alone, ♫
♫ Oh, si vous ne me laissez pas tranquille,♫
♫ You gonna have to send me home ♫
♫ vous allez devoir me renvoyer chez moi ♫
♫ Cuz I'm about to whip somebody's ass ♫
♫ parce que je vais botter le cul de quelqu'un ♫
♫ I'm about to whip some ♫ --
♫ Je vais botter le cul de quelqu'un ♫
ZF: Great, so it was incredible. That song -- (Applause) Thank you. So that song, somebody told me that it was at a baseball game in Kansas City. In the end, it was one of the top downloads on a whole bunch of music streaming services. And so I said, "Let's put this together in an album." And the audience came together, and they designed an album cover. And I said, "If you put it all on this, I'm going to deliver it to him, if you can figure out who this person is," because all I had was his name -- Ray -- and this little piece of audio and the fact that his daughter was upset. In two weeks, they found him. I received and email and it said, "Hi, I'm Ray. I heard you were looking for me." (Laughter) And I was like, "Yeah, Ray. It's been an interesting two weeks." And so I flew to St. Louis and met Ray, and he's a preacher -- (Laughter) among other things.
ZF : Génial. Donc c'était incroyable. Cette chanson -- (applaudissements ) merci. Alors cette chanson, quelqu'un m'a dit que c'était à un match de baseball à Kansas City. Au final, c'était dans le top des téléchargements sur plusieurs sites de musique en streaming. Alors j'ai dit, " Faisons-en un album." Et le public a participé, et ils ont fait une couverture d'album. Et j'ai dit, "Si vous rassemblez tout ça, je vais le lui amener, si vous pouvez trouver qui est cette personne," parce que tout ce que j'avais c'était son nom, Ray, et ce petit enregistrement et le fait que sa fille était stressée. En deux semaines, ils l'ont trouvé. J'ai reçu un mail qui disait, "Bonjour, je suis Ray. J'ai appris que vous me cherchiez." (rires) Et moi j'étais comme, "Yeah, Ray. Ça a été deux semaines intéressantes." Alors j'ai pris l'avion pour St. Louis et j'ai rencontré Ray, et il est pasteur. (rires) Entre autres.
So but anyways, here's the thing -- is it reminds me of this, which is a sign that you see in Amsterdam on every street corner. And it's sort of a metaphor for me for the virtual world. I look at this photo, and he seems really interested in what's going on with that button, but it doesn't seem like he is really that interested in crossing the street. (Laughter) And it makes me think of this. On street corners everywhere, people are looking at their cell phones, and it's easy to dismiss this as some sort of bad trend in human culture. But the truth is life is being lived there. When they smile -- right, you've seen people stop -- all of a sudden, life is being lived there, somewhere up in that weird, dense network. And this is it, right, to feel and be felt. It's the fundamental force that we're all after. We can build all sorts of environments to make it a little bit easier, but ultimately, what we're trying to do is really connect with one other person. And that's not always going to happen in physical spaces. It's also going to now happen in virtual spaces, and we have to get better at figuring that out. I think, of the people that build all this technology in the network, a lot of them aren't very good at connecting with people. This is kind of like something I used to do in third grade.
Bon, mais en tout cas, voilà ce qui se passe, ça me fait penser à ce panneau qu'on voit à Amsterdam à tous les coins de rue. Et pour moi c'est une sorte de métaphore du monde virtuel. Je regarde cette photo, et il a l'air vraiment intéressé par ce qui se passe avec ce bouton, mais pas vraiment par le fait de traverser la rue. (rires) Et ça me fait penser à ça. Partout, il y a des gens à des coins de rue qui regardent leurs téléphones, et c'est facile de considérer ça comme une mauvaise évolution de la culture humaine. Mais la vérité c'est que c'est la vie qui se déroule là. Quand ils sourient -- oui, vous avez vu des gens s'arrêter -- tout d'un coup, la vie qui se déroule là, quelque part dans ce réseau bizarre et dense. Et c'est ça, oui, de sentir et d'être ressenti. C'est la force fondamentale que nous recherchons tous. On peut construire toutes sortes d'environnements pour rendre les choses un peu plus faciles, mais au bout du compte, ce qu'on essaye de faire c'est de se connecter vraiment avec une autre personne. Et ça ne va pas toujours se passer dans des espaces physiques. Ça va aussi se passer dans des espaces virtuels, et il faut qu'on arrive à mieux le comprendre. Je pense, que parmi les gens qui construisent toute cette technologie, ce réseau, beaucoup ne sont pas très doué pour se connecter avec les gens. C'est le genre de chose que je faisais en CM2.
(Laughter)
(rires)
So here's a series of projects over the last few years where I've been inspired by trying to figure out how to really facilitate close connection. Sometimes they're very, very simple things. A Childhood Walk, which is a project where I ask people to remember a walk that they used to take as a child over and over again that was sort of meaningless -- like on the route to the bus stop, to a neighbor's house, and take it inside of Google Streetview. And I promise you, if you take that walk inside Google Streetview, you come to a moment where something comes back and hits you in the face. And I collected those moments -- the photos inside Google Streetview and the memories, specifically. "Our conversation started with me saying, 'I'm bored,' and her replying, 'When I'm bored I eat pretzels.' I remember this distinctly because it came up a lot." "Right after he told me and my brother he was going to be separating from my mom, I remember walking to a convenience store and getting a cherry cola." "They used some of the morbidly artist footage, a close-up of Chad's shoes in the middle of the highway. I guess the shoes came off when he was hit. He slept over at my house once, and he left his pillow. It had 'Chad' written in magic marker on it. He died long after he left the pillow at my house, but we never got around to returning it."
Donc voici une série de projets au cours de ces dernières années où mon inspiration était de comprendre comment vraiment faciliter des connexions étroites. Parfois ce sont des choses vraiment très, très simples. Une Promenade d'Enfance, c'est un projet où je demande aux gens de se rappeler une promenande qu'ils avaient l'habitude de faire souvent quand ils étaient enfants qui n'avait rien de spécial, comme d'aller à l'arrêt de bus, chez le voisin et de le faire dans Google Streetview. Et je vous promets, si vous faîtes cette promenade dans Google Streetview, il y a un moment où quelque chose vous revient et vous frappe. Et j'ai rassemblé ces moments -- ces photos dans Google Streetview et les souvenirs, spécialement. "Notre conversation a commencé avec moi disant, "Je m'ennuie," et elle a répondu, "Quand je m'ennuie je mange des bretzels,' Je m'en rappelle bien parce que c'est arrivé souvent." "Juste après qu'il nous ait dit à mon frère et moi qu'il allait quitter ma mère, je me rappelle être allée à l'épicerie acheter un coca à la cerise." "Ils avaient ce montage artistique morbide un gros plan des chaussures de Chad au milieu de l'autoroute. Je suppose que les chaussures se sont détachées quand il a été touché. Il a dormi à la maison et il a laissé son oreiller. Il y avait 'Chad' écrit dessus au feutre indélébile. Il est mort longtemps après avoir laissé l'oreiller chez moi, mais on n'a jamais pu se résoudre à le rendre."
Sometimes they're a little bit more abstract. This is Pain Pack. Right after September 11th, last year, I was thinking about pain and the way that we disperse it, the way that we excise it from our bodies. So what I did is I opened up a hotline -- a hotline where people could leave voicemails of their pain, not necessarily related to that event. And people called in and left messages like this.
Parfois c'est un peu plus abstrait. C'est le Pack de la Douleur. Juste après le 11 septembre, l'année dernière, je pensais à la douleur et comment on la disperse, comment on en débarrasse nos corps. Alors ce que j'ai fait c'est d'ouvrir une hotline, une ligne où les gens pouvaient laisser des messages sur leur douleur, pas forcément liée à cet évènement. Et les gens ont appelé et laissé des messages comme celui-ci :
Recording: Okay, here's something. I'm not alone, and I am loved. I'm really fortunate. But sometimes I feel really lonely. And when I feel that way even the smallest act of kindness can make me cry. Like even people in convenience stores saying, "Have a nice day," when they're accidentally looking me in the eye.
Enregistrement : Bon, voilà quelque chose. Je ne suis pas seul, et je suis aimé. J'ai vraiment de la chance. Mais quelquefois je me sens vraiment seul. Et quand je me sens comme ça même les plus petites gentillesses peuvent me faire pleurer. Comme simplement les gens à l'épicerie qui disent, "Bonne journée," quand ils me regardent dans les yeux sans le faire exprès.
ZF: So what I did was I took those voicemails, and with their permission, converted them to MP3s and distributed them to sound editors who created short sounds using just those voicemails. And those were then distributed to DJs who have made hundreds of songs using that source material. (Music) We don't have time to play much of it. You can look at it online.
ZF : Alors j'ai pris ces messages vocaux, et avec leur permission, je les ai convertis en MP3s et distribués à des éditeurs de son qui ont créé des clip sonores rien qu'avec ces messages. Et on les a ensuite distribué à des DJs qui ont créé des centaines de chansons en utilisant ces matériaux comme source. (musique) Nous n'avons pas le temps d'en jouer beaucoup. Vous pouvez regarder en ligne.
"From 52 to 48 with love" was a project around the time of the last election cycle, where McCain and Obama both, in their speeches after the election, talked about reconciliation, and I was like, "What the hell does that look like?" So I thought, "Well let's just give it a try. Let's have people hold up signs about reconciliation." And so some really nice things came together. "I voted blue. I voted red. Together, for our future." These are very, very cute little things right. Some came from the winning party. "Dear 48, I promise to listen to you, to fight for you, to respect you always." Some came from the party who had just lost. "From a 48 to a 52, may your party's leadership be as classy as you, but I doubt it." But the truth was that as this start becoming popular, a couple rightwing blogs and some message boards apparently found it to be a little patronizing, which I could also see. And so I started getting amazing amounts of hate mail, death threats even. And one guy in particular kept on writing me these pretty awful messages, and he was dressed as Batman. And he said, "I'm dressed as Batman to hide my identity." Just in case I thought the real Batman was coming after me; which actually made me feel a little better -- like, "Phew, it's not him."
"De 52 à 48 avec amour" est un projet qu'on a fait au moment des dernières élections, quand McCain et Obama parlaient tous les deux de réconciliation dans leurs discours après les élections, et je me suis dit "Mais à quoi ça ressemble ?" Alors j'ai pensé,"Et bien essayons. Demandons aux gens de brandir des panneaux qui parlent de réconciliation." Et il y a eu des choses vraiment bien. "J'ai voté bleu. J'ai voté rouge. Ensemble, pour notre futur." Ces petites choses sont vraiment adorables, n'est-ce pas ? Il y en a qui viennent du parti des gagnants. "Cher 48, je promets de vous écouter, de me battre pour vous, de toujours vous respecter." Certaines viennent du parti qui vient de perdre. "D'un 48 à un 52, puisse votre gouvernement avoir autant de classe que vous, mais j'en doute." Mais la vérité est que quand cela a commencé à être populaire, quelques blogs de droite et quelques forums ont apparemment trouvé ça un peu condescendant, ce que je pouvais comprendre. Et j'ai alors commencé à recevoir d'incroyables quantités de courrier haineux, même des menaces de mort. Et un gars en particulier n'arrêtait pas de m'écrire ces messages affreux, et il s'habillait en Batman. Et il disait, "Je suis déguisé en Batman pour cacher mon identité." Juste au cas où j'aurais pensé que le vrai Batman me poursuivait. Ce qui en fait me faisait me sentir un peu mieux. Comme, "Ouf, ce n'est pas lui."
So what I did -- unfortunately, I was harboring all this kind of awful experience and this pain inside of me, and it started to eat away at my psyche. And I was protecting the project from it, I realized. I was protecting it -- I didn't want this special, little group of photographs to get sullied in some way. So what I did, I took all those emails, and I put them together into something called Angrigami, which was an origami template made out of this sort of vile stuff. And I asked people to send me beautiful things made out of the Angrigami. (Laughter) But this was the emotional moment. One of my viewer's uncles died on a particular day and he chose to commemorate it with a piece of hate. It's amazing.
Alors ce que j'ai fait -- malheureusement je gardais toutes ces horribles expériences et cette souffrance en moi, et ça commençait à me dévorer. Et je me suis rendu compte que je protégeais le projet contre ça. Je le protégeais. Je ne voulais pas que ce paquet de photos spéciales soit souillé de quelque manière que ce soit. Alors ce que j'ai fait, j'ai pris tous ces emails, et je les ai rassemblé dans quelque chose appelé Angrigami, qui était un modèle original d'orgami créé avec toutes ces choses viles. Et j'ai demandé aux gens de m'envoyer de belles choses faites à partir de l'Angrigami. (rires) Mais c'était un moment émouvant. L'oncle d'un de mes spectateurs est décédé un jour spécial, et il a choisit de commémorer sa mort avec un morceau de haine. C'est incroyable.
The last thing I'm going to tell you about is a series of projects called Songs You Already Know, where the idea was, I was trying to figure out to address particular kinds of emotions with group projects. So one of them was fairly straightforward. A guy said that his daughter got scared at night and could I write a song for her, his daughter. And I said, "Oh yeah, I'll try to write a mantra that she can sing to herself to help herself go to sleep." And this was "Scared."
La dernière chose dont je vais vous parler est une série de projets appelé Chansons Que Vous Connaissez Déjà, où l'idée était, j'essayais de trouver comment parler de sortes d'émotions particulières avec des projets de groupe. L'un d'entre eux est assez simple. Un type a dit que sa fille avait peur la nuit et si je pouvais écrire une chanson pour elle, sa fille. Et j'ai dit, oh oui, j'essayerai d'écrire un mantra qu'elle peut se chanter pour s'aider à s'endormir. Et c'était "J'ai peur."
(Video) ♫ This is a song that I sing when I'm scared of something ♫
(vidéo) ♫ Cette chanson est une chanson que je chante quand j'ai peur de quelque chose ♫
♫ I don't know why but it helps me get over it ♫
♫ Je ne sais pas pourquoi mais ça m'aide à me rassurer ♫
♫ The words of the song just move me along ♫
♫ Les mots de la chanson me font avancer ♫
♫ And somehow I get over it ♫
♫ Et alors je n'ai plus peur ♫
♫ At least I don't suck at life ♫
♫ Au moins je ne suis pas nulle avec la vie ♫
♫ I keep on trying despite ♫
♫ Je continue à essayer malgré tout ♫
♫ At least I don't suck at life ♫
♫ Au moins je ne suis pas nulle avec la vie ♫
♫ I keep on trying despite ♫
♫ Je continue à essayer malgré tout ♫
♫ This is a song that I sing when I'm scared of something ♫
♫ Et c'est une chanson que je chante quand j'ai peur de quelque chose ♫
Okay, so I wrote that song, right. Thank you. So the nice thing was is he walked by his daughter's room at some point, and she actually was singing that song to herself. So I was like, "Awesome. This is great."
D'accord, donc j'ai écrit cette chanson. Merci. Et ce qui est bien c'est qu'alors qu'il passait devant la chambre de sa fille un jour, et elle se chantait vraiment cette chanson. Alors je me suis dit,"Fantastique. C'est génial."
And then I got this email. And there's a little bit of a back story to this. And I don't have much time. But the idea was that at one point I did a project called Facebook Me Equals You, where I wanted to experience what it was like to live as another person. So I asked for people's usernames and passwords to be sent to me. And I got a lot, like 30 in a half an hour. And I shut that part down. And I chose two people to be, and I asked them to send me descriptions of how to act as them on Facebook. One person sent me a very detailed description; the other person didn't. And the person who didn't, it turned out, had just moved to a new city and taken on a new job. So, you know, people were writing me and saying, "How's your new job?" I was like, "I don't know. Didn't know I had one."
Et ensuite j'ai reçu cet email. Et cette histoire a une histoire. Et je n'ai pas beaucoup de temps. Mais l'idée est qu'à un moment j'ai fait un projet appelé Facebook Moi Egal Toi, où je voulais ressentir de ce que c'était de vivre comme une autre personne. Alors j'ai demandé aux gens de m'envoyer leurs noms d'utilisateur et leurs mots de passe. Et j'en ai reçu beaucoup, genre 30 en une demi-heure. Alors j'ai arrêté cette phase. Et j'ai choisi deux personnes que je serai, et je leur ai demandé de me décrire comment me comporter comme eux sur Facebook. Une personne m'a envoyé une description très détaillée. L'autre pas. Et en fait la personne qui ne l'a pas fait venait juste de déménager dans une nouvelle ville et de commencer un nouveau boulot. Alors, vous savez, les gens m'écrivaient et disaient, "Comment est le nouveau boulot ?" Et moi, "Je ne sais pas. Je ne savais pas que j'en avais un."
But anyway, this same person, Laura, ended up emailing me a little bit after that project. And I felt badly for not having done a good job. And she said, "I'm really anxious, I just moved to a new town, I have this new job, and I've just had this incredible amount of anxiety." So she had seen the "Scared" song and wondered if I could do something. So I asked her, "What does it feel like when you feel this way?" And she wrote a sort of descriptive set of what it felt like to have had this anxiety. And so what I decided to do. I said, "Okay, I'll think about it." And so quietly in the background, I started sending people this.
Mais bon, cette personne, Laura, a fini par m'écrire un peu après le projet. Et je me sentais mal de ne pas avoir fait un bon boulot. Et elle a dit," Je suis vraiment angoissée, je viens de déménager dans une nouvelle ville, j'ai ce nouveau boulot, et je suis juste incroyablement anxieuse." Et elle avait vu la chanson "J'ai peur" et elle se demandait si je pouvais faire quelque chose. Alors je lui ai demandé,"Comment vous sentez-vous quand vous êtes comme ça ?" Et elle a écrit une sorte de description de ce que ça faisait d'avoir cette anxiété. Et alors ce que j'ai décidé de faire. J'ai dit,"D'accord, je vais y réfléchir." Et sans rien dire j'ai commencé à envoyer ça aux gens.
(Audio) ♫ Hey ♫
(audio) ♫ Hey ♫
♫ You're okay ♫
♫ Tout va bien ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ Tout ira bien ♫
So I asked people whether they had basic audio capabilities, just so they could sing along to the song with headphones on, so I could just get their voices back. And this is the kind of thing that I got back.
Et j'ai demandé aux gens si ils avaient le matériel audio, si ils pouvaient juste chanter sur la chanson en l'écoutant dans leurs casques, pour que j'ai juste l'enregistrement de leurs voix. Et voilà le genre de choses que j'ai reçu.
Recording: ♫ Hey ♫
Enregistrement : ♫ Hey ♫
♫ You're okay ♫
♫ Tout va bien ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ Tout ira bien ♫
ZF: So that's one of the better ones, really. But what's awesome is, as I started getting more and more and more of them, all of a sudden I had 30, 40 voices from around the world. And when you put them together, something magical happens, something absolutely incredible happens, and all of a sudden I get a chorus from around the world. And what was really great is, I'm putting all this work together in the background, and Laura sent me a follow-up email because a good month had passed by. And she said, "I know you've forgotten about me. I just want to say thanks for even considering it." And then a few days later I sent her this.
ZF : Donc c'est l'un des meilleurs, vraiment. Mais ce qui est génial c'est, alors que je commençais à en recevoir de plus en plus, tout d'un coup j'avais 30, 40 voix de partout dans le monde. Et quand vous les mettez ensemble, il se passe quelque chose de magique, quelque chose d'absolument incroyable arrive, et tout à coup j'ai une chorale qui vient de tout autour du monde. Et ce qui était génial, j'étais en train de faire ça discrètement, et Laura me relance par email parce que ça fait un bon mois. Et elle dit," Je sais que vous m'avez oubliée. Je voulais juste vous remercier d'y avoir simplement pensé." Et quelques jours plus tard je lui envoie ça.
(Audio) ♫ Right now, it feels like I forgot to turn the light on ♫
(audio) ♫ En ce moment, j'ai l'impression d'avoir oublié d'allumer la lumière ♫
♫ And things that looked so good yesterday ♫
♫ Et les choses qui semblaient si bien hier ♫
♫ are now shades of gray ♫
♫ sont toutes grises maintenant ♫
♫ And it seems like the world is spinning ♫
♫ Et on dirait que le monde tourne ♫
♫ while I'm standing still ♫
♫ et que je reste immobile ♫
♫ Or maybe I am spinning I can't tell ♫
♫ Ou peut-être que je tourne je ne sais pas ♫
♫ And then you say ♫
♫ Et alors vous dîtes ♫
♫ Hey ♫
♫ Hey ♫
♫ You're okay ♫
♫ Tout va bien ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ Tout ira bien ♫
♫ Just breathe ♫
♫ Respire ♫
♫ And now the words sing ♫
♫ Et maintenant les mots chantent ♫
♫ Hey ♫
♫ Hey ♫
♫ You're okay ♫
♫ Tout va bien ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ Tout ira bien ♫
♫ Just breathe ♫
♫ Respire ♫
♫ Now everybody sings ♫
♫ Maintenant tout le monde chante ♫
♫ Hey ♫
♫ Hey ♫
♫ You're okay ♫
♫ Tout va bien ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ Tout ira bien ♫
♫ Just breathe ♫
♫ Respire ♫
♫ Hey ♫
♫ Hey ♫
♫ You're okay ♫
♫ Tout va bien ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ Tout ira bien ♫
♫ Just breathe ♫
♫ Respire ♫
♫ Hey ♫
♫ Hey ♫
♫ You're okay ♫
♫ Tout va bien ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ Tout ira bien ♫
♫ Just breathe ♫
♫ Respire ♫
Thank you.
Merci
(Applause)
(applaudissements)