Every presentation needs this slide in it. (Laughter) It's beautiful, isn't it? Do you see? All the points, all the lines -- it's incredible. It is the network; and in my case, the network has been important in media, because I get to connect to people. Isn't it amazing? Through that, I connect to people. And the way that I've been doing it has been multifaceted. For example, I get people to dress up their vacuum cleaners. (Laughter) I put together projects like Earth Sandwich, where I ask people to try and simultaneously place two pieces of bread perfectly opposite each other on the Earth. And people started laying bread in tribute, and eventually a team was able to do it between New Zealand and Spain. It's pretty incredible -- the video's online. Connecting to people in projects like YoungmeNowme for example. In YoungmeNowme, the audience was asked to find a childhood photograph of themselves and restage it as an adult. (Laughter) This is the same person -- top photo, James, bottom photo, [Jennifer]. Poignant. This was a Mother's Day gift. (Laughter) Particularly creepy. (Applause) (Laughter) My favorite of these photos, which I couldn't find, is there's a picture of a 30 year-old woman or so with a little baby on her lap, and the next photo is a 220-lb man with a tiny, little old lady peaking over his shoulder.
Toda presentación debe tener esta diapositiva. (Risas) Es bonita, ¿verdad? ¿Ven? Todos los puntos, todas las líneas. Es increíble. Es la red. Y en mi caso, la red ha sido importante en los medios, porque me permite conectarme con la gente. ¿No es asombroso? A través de eso, me conecto con la gente. Y lo estuve haciendo de maneras diferentes. Por ejemplo, conseguí que la gente vista sus aspiradoras. (Risas) Organicé proyectos como Sándwich de la Tierra, donde le pido a la gente que ubique de forma simultánea 2 rebanadas de pan en lados perfectamente opuestos de la Tierra. Y la gente comenzó a poner pan en homenaje, y finalmente un equipo fue capaz de hacerlo entre Nueva Zelanda y España. Es bastante increíble. El video está en línea. Conectando a la gente en proyectos como por ejemplo, YoungMeNowMe. En YoungMeNowMe se le pidió a la audiencia que encuentre una fotografía propia, de la infancia, y que la re-escenifiquen como adultos. (Risas) Esta es la misma persona -- la foto de arriba, James, la foto de abajo, Julia. Fuerte. Este fue un regalo del Día de la Madre. (Risas) Da miedo. (Aplausos) (Risas) Mi foto favorita, no la pude encontrar, es la imagen de una mujer de unos 30 años con un bebé en su regazo, y la siguiente foto es un hombre de 100 kg con una diminuta viejita que mira sobre sus hombros.
But this project changed the way that I thought about connecting to people. This is project called Ray. And what happened was I was sent this piece of audio and had no idea who generated the audio. Somebody said, "You have to listen to this." And this is what came to me.
Pero este proyecto cambió mi forma de pensar la conexión con la gente. Este proyecto se llama Ray. Y lo que ocurrió fue que me enviaron este audio y no tenía idea de quién lo había hecho. Alguien dijo: "Tienes que escuchar esto". Y esto es lo que escuché.
Recording: Hi, my name is Ray, and on yesterday my daughter called me because she was stressed out because of things that were going on on her job that she felt was quite unfair. Being quite disturbed, she called for comfort, and I didn't really know what to tell her, because we have to deal with so much mess in our society. So I was led to write this song just for her, just to give her some encouragement while dealing with stress and pressures on her job. And I figured I'd put it on the Internet for all employees under stress to help you better deal with what you're going through on your job. Here's how the song goes.
Grabación: Hola, mi nombre es Ray, y ayer mi hija me llamó porque estaba estresada por cosas que pasaban en su trabajo que ella sentía eran muy injustas. Estando tan perturbada, llamó para ser tranquilizada, pero realmente no sabía qué decirle, porque tenemos que enfrentar tanto desorden en nuestra sociedad. Así que me puse a escribir esta canción sólo para ella, sólo para darle ánimo mientras lidiaba con el estrés y las presiones en su trabajo. Y pensé que la pondría en Internet para todos los empleados estresados para ayudarle a lidiar mejor con lo que pasan en tu trabajo. Esto dice la canción.
♫ I'm about to whip somebody's ass ♫
♫ Estoy a punto de patear el trasero de alguien ♫
♫ Oh, I'm about to whip somebody's ass ♫
♫ Oh, estoy a punto de patear el trasero de alguien ♫
♫ Oh, if you don't leave me alone, ♫
♫ Oh, si no me dejas solo, ♫
♫ you gonna have to send me home ♫
♫ vas a tener que mandarme a casa ♫
♫ 'Cause I'm about to whip somebody's ass ♫
♫ porque estoy a punto de patear el trasero de alguien ♫
Now you might not be able to sing that out loud, but you can hum it to yourself, and you know what the words are. And let it give you some strength to get the next few moments on your job. All right. Stay strong. Peace.
Quizás no puedan cantar eso en voz alta, pero lo pueden tararear para adentro y entender las palabras. Y dejen que eso les dé fuerza para continuar el trabajo. Bien. Fuerza. Paz.
Ze Frank: So -- yeah. No, no, no, shush. We've got to go quickly. So I was so moved by this -- this is incredible. This was connecting, right. This was, at a distance, realizing that someone was feeling something, wanting to affect them in a particular way, using media to do it, putting it online and realizing that there was a greater impact. This was incredible; this is what I wanted to do. So the first thing I thought of is we have to thank him. And I asked my audience, I said, "Listen to this piece of audio. We have to remix it. He's got a great voice. It's actually in the key of B flat. And have to do something with it." Hundreds of remixes came back -- lots of different attempts. One stood out in particular. It was done by a guy named Goose.
Ze Frank: Entonces --Sí. No, no, ¡silencio! Tiene que ser rápido. Esto me conmovió mucho. Esto es increíble. Esto fue conectarse. Esto fue comprender, a la distancia, que alguien sentía algo, y quería darle afecto de alguna manera, usando los medios, poniéndolo en línea y comprendiendo que había un impacto mayor. Esto fue increíble. Esto es lo que quería hacer. Lo primero que pensé es que debíamos agradecerle. Y le pedí a mi audiencia, dije: "Escuchen este audio. Necesitamos una nueva versión. Él tiene una gran voz. En realidad en clave de si bemol. Tenemos que hacer algo con esto". Me llegaron cientos de versiones -- muchos intentos diferentes. En particular, se destacó uno de un joven llamado Goose.
Remix: ♫ I'm about to whip somebody's ass ♫
Versión nueva: ♫ Estoy a punto de patear el trasero de alguien ♫
♫ Oh, I'm about to whip somebody's ass ♫
♫ Oh, estoy a punto de patear el trasero de alguien ♫
♫ Oh, if you don't leave me alone, ♫
♫ Oh, si no me dejas solo, ♫
♫ You gonna have to send me home ♫
♫ vas a tener que mandarme a casa ♫
♫ Cuz I'm about to whip somebody's ass ♫
♫ porque estoy a punto de patear el trasero de alguien ♫
♫ I'm about to whip some ♫ --
♫ Estoy a punto de patear ♫ --
ZF: Great, so it was incredible. That song -- (Applause) Thank you. So that song, somebody told me that it was at a baseball game in Kansas City. In the end, it was one of the top downloads on a whole bunch of music streaming services. And so I said, "Let's put this together in an album." And the audience came together, and they designed an album cover. And I said, "If you put it all on this, I'm going to deliver it to him, if you can figure out who this person is," because all I had was his name -- Ray -- and this little piece of audio and the fact that his daughter was upset. In two weeks, they found him. I received and email and it said, "Hi, I'm Ray. I heard you were looking for me." (Laughter) And I was like, "Yeah, Ray. It's been an interesting two weeks." And so I flew to St. Louis and met Ray, and he's a preacher -- (Laughter) among other things.
ZF: Fantástico. Fue increíble. Esa canción -- (Aplausos) Gracias. Alguien me dijo que pasaron esa canción en un partido de béisbol en la ciudad de Kansas. Al final, fue una de las más bajadas de un montón de músicas transmitidas. Entonces dije, "Compilémoslo en un álbum". Y la audiencia se unió, y diseñaron la tapa del álbum. Y dije: "Si compilamos todo, se lo entregaré a él, si pueden descubrir quién es esta persona", porque todo lo que tenía era su nombre, Ray, y este audio y el hecho de que su hija estaba perturbada. Lo encontraron en 2 semanas. Recibí un email que decía: "Hola, Soy Ray. Escuché que me estabas buscando". (Risas) Y yo le dije: "Sí, Ray. Han sido 2 semanas interesantes". Y volé a St. Louis y conocí a Ray. Es pastor. (Risas) Entre otras cosas.
So but anyways, here's the thing -- is it reminds me of this, which is a sign that you see in Amsterdam on every street corner. And it's sort of a metaphor for me for the virtual world. I look at this photo, and he seems really interested in what's going on with that button, but it doesn't seem like he is really that interested in crossing the street. (Laughter) And it makes me think of this. On street corners everywhere, people are looking at their cell phones, and it's easy to dismiss this as some sort of bad trend in human culture. But the truth is life is being lived there. When they smile -- right, you've seen people stop -- all of a sudden, life is being lived there, somewhere up in that weird, dense network. And this is it, right, to feel and be felt. It's the fundamental force that we're all after. We can build all sorts of environments to make it a little bit easier, but ultimately, what we're trying to do is really connect with one other person. And that's not always going to happen in physical spaces. It's also going to now happen in virtual spaces, and we have to get better at figuring that out. I think, of the people that build all this technology in the network, a lot of them aren't very good at connecting with people. This is kind of like something I used to do in third grade.
De cualquier forma, este es el punto, me recuerda a esto, que es una señal que se ve en cada esquina de las calles de Ámsterdam. Y para mí es una especie de metáfora del mundo virtual. Miro esta foto, y él parece realmente interesado en lo que pasa con ese botón, y no parece muy interesado en cruzar la calle. (Risas) Y me hace pensar en esto. En las esquinas de todas partes, la gente mira sus teléfonos celulares, y es fácil desestimar esto como una mala tendencia en la cultura humana. Pero la verdad es que, la vida se está viviendo ahí. Cuando sonríen -- justo cuando uno ve a la gente pararse -- de repente, la vida se está viviendo ahí, en alguna parte de esa extraña y densa red. Y de esto se trata, de sentir y ser sentido. Es la fuerza fundamental que todos buscamos. Podemos construir todo tipo de ambientes para hacerlo un poco más fácil, pero al final, lo que estamos tratando de hacer es conectarnos realmente con otra persona. Y eso no siempre va a suceder en los espacios físicos. Ahora va a suceder en los espacios virtuales, y tenemos que entenderlo mejor. Creo que, de las personas que construyen toda esta tecnología en la red, muchos de ellos no son muy buenos conectándose con la gente. Esto se parece a algo que yo solía hacer en tercer grado.
(Laughter)
(Risas)
So here's a series of projects over the last few years where I've been inspired by trying to figure out how to really facilitate close connection. Sometimes they're very, very simple things. A Childhood Walk, which is a project where I ask people to remember a walk that they used to take as a child over and over again that was sort of meaningless -- like on the route to the bus stop, to a neighbor's house, and take it inside of Google Streetview. And I promise you, if you take that walk inside Google Streetview, you come to a moment where something comes back and hits you in the face. And I collected those moments -- the photos inside Google Streetview and the memories, specifically. "Our conversation started with me saying, 'I'm bored,' and her replying, 'When I'm bored I eat pretzels.' I remember this distinctly because it came up a lot." "Right after he told me and my brother he was going to be separating from my mom, I remember walking to a convenience store and getting a cherry cola." "They used some of the morbidly artist footage, a close-up of Chad's shoes in the middle of the highway. I guess the shoes came off when he was hit. He slept over at my house once, and he left his pillow. It had 'Chad' written in magic marker on it. He died long after he left the pillow at my house, but we never got around to returning it."
Esta es una serie de proyectos de los últimos años donde mi inspiración fue tratar de averiguar cómo facilitar realmente una relación estrecha. A veces son cosas muy simples. Una Caminata de la Infancia, es un proyecto donde le pido a la gente que recuerde una caminata que solía hacer con frecuencia, de niño, sin mucho significado, como ser hacia la parada de autobús, a la casa de un vecino, y subirlo a Google Streetview. Y les aseguro que si subes ese paseo a Google Streetview, llega un momento en el que algo vuelve y te golpea en la cara. Recogí esos momentos -- las fotos de Google Streetview y, específicamente, los recuerdos. "Nuestra conversación empezó conmigo diciendo: 'estoy aburrido' y su respuesta: 'Cuando me aburro, como pretzels'. Recuerdo esto claramente porque pasaba mucho". "Justo después de decirnos a mí y a mi hermano que se iba a separar de mi mamá, recuerdo caminar hacia una tienda y comprar un refresco de cereza". "Ellos usaron algunas tomas mórbidas de artista, un primer plano de los zapatos de Chad en medio de la carretera. Creo que se le salieron los zapatos cuando fue golpeado. Una vez durmió en mi casa, y dejó su almohada. Tenía escrito 'Chad' con marcador. Él murió mucho después de dejar la almohada en mi casa, pero nunca fuimos a devolverla".
Sometimes they're a little bit more abstract. This is Pain Pack. Right after September 11th, last year, I was thinking about pain and the way that we disperse it, the way that we excise it from our bodies. So what I did is I opened up a hotline -- a hotline where people could leave voicemails of their pain, not necessarily related to that event. And people called in and left messages like this.
A veces son un poco más abstractas. Esto es Pain Pack. El año pasado, justo después del 11 de septiembre, Estaba pensando en el dolor y en la manera de disiparlo, la manera de eliminarlo de nuestros cuerpos. Así que abrí una línea directa, donde la gente pudiera dejar mensajes expresando su dolor, no necesariamente relacionados con ese evento. Y la gente llamó y dejó mensajes como éste.
Recording: Okay, here's something. I'm not alone, and I am loved. I'm really fortunate. But sometimes I feel really lonely. And when I feel that way even the smallest act of kindness can make me cry. Like even people in convenience stores saying, "Have a nice day," when they're accidentally looking me in the eye.
Grabación: Bien, es algo. No estoy sola, y soy amada. Soy muy afortunada. Pero a veces me siento realmente sola. Y cuando me siento así hasta el gesto de bondad más pequeño me hace llorar. Como cuando la gente de la tienda dice: "Que tengas un buen día", cuando accidentalmente me miran a los ojos.
ZF: So what I did was I took those voicemails, and with their permission, converted them to MP3s and distributed them to sound editors who created short sounds using just those voicemails. And those were then distributed to DJs who have made hundreds of songs using that source material. (Music) We don't have time to play much of it. You can look at it online.
ZF: Entonces tomé esos mensajes, y con su permiso, los pasé a formato MP3 y los distribuí a editores de sonido quienes crearon piezas cortas usando dichos mensajes. Y luego los distribuí a DJs quienes crearon cientos de canciones usando ese material como fuente. (Música) No tenemos tiempo para escuchar mucho. Pueden verlas en línea.
"From 52 to 48 with love" was a project around the time of the last election cycle, where McCain and Obama both, in their speeches after the election, talked about reconciliation, and I was like, "What the hell does that look like?" So I thought, "Well let's just give it a try. Let's have people hold up signs about reconciliation." And so some really nice things came together. "I voted blue. I voted red. Together, for our future." These are very, very cute little things right. Some came from the winning party. "Dear 48, I promise to listen to you, to fight for you, to respect you always." Some came from the party who had just lost. "From a 48 to a 52, may your party's leadership be as classy as you, but I doubt it." But the truth was that as this start becoming popular, a couple rightwing blogs and some message boards apparently found it to be a little patronizing, which I could also see. And so I started getting amazing amounts of hate mail, death threats even. And one guy in particular kept on writing me these pretty awful messages, and he was dressed as Batman. And he said, "I'm dressed as Batman to hide my identity." Just in case I thought the real Batman was coming after me; which actually made me feel a little better -- like, "Phew, it's not him."
"De 52 a 48 con amor" fue un proyecto de las últimas elecciones, donde tanto McCain como Obama, luego de la elección, hablaron de reconciliación en sus discursos, y me preguntaba, "¿A qué demonios se parece eso?" Y pensé, "Bien, intentémoslo. Hagamos que la gente muestre señales de reconciliación". Y nos llegaron algunas cosas muy bonitas. "Voté azul. Voté rojo. Juntos por nuestro futuro". Estas son pequeñas cosas muy, muy lindas. Algunas vinieron del partido ganador. "Querido 48, prometo escucharte, luchar por ti, respetarte siempre". Algunos venían del partido que acababa de perder. "De un 48 a un 52, puede que el liderazgo de su partido sea tan elegante como usted, pero lo dudo". Pero lo cierto es que cuando comenzó a volverse popular, un par de blogs de derecha y algunos tablones de anuncios al parecer lo encontraron un poco condescendiente, algo que también yo pude ver. Y así empecé a recibir muchísimos correos con insultos, inclusive amenazas de muerte. Y, en particular, un hombre, continuó escribiéndome estos mensajes horribles, y estaba disfrazado de Batman. Y decía, "Me visto como Batman para ocultar mi identidad". Por si acaso yo pensaba que el verdadero Batman me perseguía. Lo que en realidad me hizo sentir un poco mejor. Como, "Uf, no es él".
So what I did -- unfortunately, I was harboring all this kind of awful experience and this pain inside of me, and it started to eat away at my psyche. And I was protecting the project from it, I realized. I was protecting it -- I didn't want this special, little group of photographs to get sullied in some way. So what I did, I took all those emails, and I put them together into something called Angrigami, which was an origami template made out of this sort of vile stuff. And I asked people to send me beautiful things made out of the Angrigami. (Laughter) But this was the emotional moment. One of my viewer's uncles died on a particular day and he chose to commemorate it with a piece of hate. It's amazing.
Así que lo que hice -- lamentablemente estaba albergando dentro mío todo este dolor y esas experiencias horribles, y eso comenzaba a carcomer mi mente. Y me di cuenta que estaba protegiendo al proyecto de esto. Lo estaba protegiendo. No quería que este pequeño grupo de fotografías fuera de alguna forma mancillado. Tomé todos esos emails, y los junté en algo llamado Iragami (Angrigami), que era una plantilla de origami hecha con esos mensajes de ira. Y le pedí a la gente que me enviara cosas bonitas hechas de Iragami. (Risas) Pero este fue el momento emotivo. El tío de uno de mis espectadores murió un día dado, y él eligió una pieza de odio para conmemorarlo. Es asombroso.
The last thing I'm going to tell you about is a series of projects called Songs You Already Know, where the idea was, I was trying to figure out to address particular kinds of emotions with group projects. So one of them was fairly straightforward. A guy said that his daughter got scared at night and could I write a song for her, his daughter. And I said, "Oh yeah, I'll try to write a mantra that she can sing to herself to help herself go to sleep." And this was "Scared."
Lo último que les contaré es sobre una serie de proyectos llamado Canciones que ya conoces, donde la idea era, yo estaba tratando de averiguar cómo hacer frente a determinados tipos de emociones con proyectos grupales. Así que uno de ellos era bastante sencillo. Un hombre dijo que su hija se asustaba por la noche y me pedía que escribiera una canción para ella. Y dije, claro, trataré de escribir un mantra que ella cante para sí misma y que le ayude a dormir. Y esto fue "Asustado".
(Video) ♫ This is a song that I sing when I'm scared of something ♫
(Video) ♫ Esta es una canción que canto cuando estoy asustado por algo ♫
♫ I don't know why but it helps me get over it ♫
♫ No sé por qué pero me ayuda a superarlo ♫
♫ The words of the song just move me along ♫
♫ Las palabras de la canción me permiten avanzar ♫
♫ And somehow I get over it ♫
♫ Y de alguna manera lo supero ♫
♫ At least I don't suck at life ♫
♫ Al menos no arruino mi vida ♫
♫ I keep on trying despite ♫
♫ A pesar de todo sigo intentando ♫
♫ At least I don't suck at life ♫
♫ Al menos no arruino mi vida ♫
♫ I keep on trying despite ♫
♫ A pesar de todo sigo intentando ♫
♫ This is a song that I sing when I'm scared of something ♫
♫ Esta es una canción que canto cuando estoy asustado por algo ♫
Okay, so I wrote that song, right. Thank you. So the nice thing was is he walked by his daughter's room at some point, and she actually was singing that song to herself. So I was like, "Awesome. This is great."
Así que escribí esa canción. Gracias. Lo bueno fue que llegó un momento en que él pasaba por la habitación de su hija, y ella estaba cantando esa canción para sí misma. Así que yo decía: "Impresionante. Esto es genial".
And then I got this email. And there's a little bit of a back story to this. And I don't have much time. But the idea was that at one point I did a project called Facebook Me Equals You, where I wanted to experience what it was like to live as another person. So I asked for people's usernames and passwords to be sent to me. And I got a lot, like 30 in a half an hour. And I shut that part down. And I chose two people to be, and I asked them to send me descriptions of how to act as them on Facebook. One person sent me a very detailed description; the other person didn't. And the person who didn't, it turned out, had just moved to a new city and taken on a new job. So, you know, people were writing me and saying, "How's your new job?" I was like, "I don't know. Didn't know I had one."
Y luego recibí este correo electrónico. Esto tiene un poco de trasfondo. Y no tengo mucho tiempo. Pero la idea fue que en un momento hice un proyecto llamado FacebookMeEqualsYou, donde yo quería experimentar cómo era vivir como otra persona. Así que pedí que me enviaran nombres de usuario y contraseñas. Y me llegaron muchos, unos 30 en media hora. Ahí cerré esa parte. Y elegí ser dos personas, y les pedí que me enviaran descripciones de cómo actuar como ellos en Facebook. Alguien me envió una descripción muy detallada. La otra persona no. Y la que no lo hizo resultó que justo se había mudado a una nueva ciudad con un nuevo trabajo. Así que la gente me escribía diciendo, "¿Cómo es tu nuevo trabajo?" Y yo decía: "No lo sé. No sabía que tenía uno nuevo".
But anyway, this same person, Laura, ended up emailing me a little bit after that project. And I felt badly for not having done a good job. And she said, "I'm really anxious, I just moved to a new town, I have this new job, and I've just had this incredible amount of anxiety." So she had seen the "Scared" song and wondered if I could do something. So I asked her, "What does it feel like when you feel this way?" And she wrote a sort of descriptive set of what it felt like to have had this anxiety. And so what I decided to do. I said, "Okay, I'll think about it." And so quietly in the background, I started sending people this.
De todos modos esta misma persona, Laura, terminó enviándome un correo electrónico poco después de ese proyecto. Y me sentía mal por no haber hecho un buen trabajo. Y dijo: "Realmente estoy ansiosa, recién mudada a una nueva ciudad, con trabajo nuevo, y estoy muy ansiosa". Así que ella había visto la canción "Asustado" y se preguntaba si yo podía hacer algo. Le pregunté: "¿Qué se siente cuando estás así?" Y ella escribió una especie de descripción de lo que se siente al tener esta ansiedad. Y lo que decidí hacer... Dije: "Bien, lo voy a pensar". Así, en silencio y por lo bajo, empecé a mandar esto a la gente.
(Audio) ♫ Hey ♫
(Audio) ♫ Oye ♫
♫ You're okay ♫
♫ Tú estás bien ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ Tú estarás bien ♫
So I asked people whether they had basic audio capabilities, just so they could sing along to the song with headphones on, so I could just get their voices back. And this is the kind of thing that I got back.
Así que le pedí a la gente si tenían equipo básico de audio, para que pudiera cantar la canción con los auriculares puestos, y yo pudiera tener de vuelta sus voces. Y este es el tipo de cosas que me llegaron.
Recording: ♫ Hey ♫
Grabación: ♫ Oye ♫
♫ You're okay ♫
♫ Tú estás bien ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ Tú estarás bien ♫
ZF: So that's one of the better ones, really. But what's awesome is, as I started getting more and more and more of them, all of a sudden I had 30, 40 voices from around the world. And when you put them together, something magical happens, something absolutely incredible happens, and all of a sudden I get a chorus from around the world. And what was really great is, I'm putting all this work together in the background, and Laura sent me a follow-up email because a good month had passed by. And she said, "I know you've forgotten about me. I just want to say thanks for even considering it." And then a few days later I sent her this.
ZF: Realmente, ese es uno de los mejores. Pero lo increíble es, como empecé a recibir más y más y más, y de repente tenía 30, 40 voces de todo el mundo. Y cuando las pones todas juntas, sucede algo mágico, sucede algo absolutamente increíble, y, de repente, tuve un coro planetario. Y lo realmente genial, es que estaba juntando todo este trabajo de fondo, y Laura me envió un correo electrónico porque había tenido un buen mes. Y decía: "Sé que te has olvidado de mí. Sólo quería agradecerte por haberlo considerado". Y luego, unos días después le mandé esto.
(Audio) ♫ Right now, it feels like I forgot to turn the light on ♫
(Audio) ♫ En este momento, siento como que me olvidé de encender la luz ♫
♫ And things that looked so good yesterday ♫
♫ Y las cosas que parecían tan bien ayer ♫
♫ are now shades of gray ♫
♫ están ahora teñidas de gris ♫
♫ And it seems like the world is spinning ♫
♫ Y parece como si el mundo estuviera girando ♫
♫ while I'm standing still ♫
♫ mientras yo estoy parado ♫
♫ Or maybe I am spinning I can't tell ♫
♫ O tal vez yo estoy girando no lo puedo decir ♫
♫ And then you say ♫
♫ Y luego tú dices ♫
♫ Hey ♫
♫ Oye ♫
♫ You're okay ♫
♫ Tú estás bien ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ Tú estarás bien ♫
♫ Just breathe ♫
♫ Sólo respira ♫
♫ And now the words sing ♫
♫ Y ahora las palabras dicen ♫
♫ Hey ♫
♫ Oye ♫
♫ You're okay ♫
♫ Tú estás bien ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ Tú estarás bien ♫
♫ Just breathe ♫
♫ Sólo respira ♫
♫ Now everybody sings ♫
♫ Ahora todos cantan ♫
♫ Hey ♫
♫ Oye ♫
♫ You're okay ♫
♫ Tú estás bien ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ Tú estarás bien ♫
♫ Just breathe ♫
♫ Sólo respira ♫
♫ Hey ♫
♫ Oye ♫
♫ You're okay ♫
♫ Tú estás bien ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ Tú estarás bien ♫
♫ Just breathe ♫
♫ Sólo respira ♫
♫ Hey ♫
♫ Oye ♫
♫ You're okay ♫
♫ Tú estás bien ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ Tú estarás bien ♫
♫ Just breathe ♫
♫ Sólo respira ♫
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)