كل عرض تقديمي يحتاج لهذه الشريحة فيه. (ضحك) إنها جميلة, أليست كذلك؟ هل ترون؟ كل النقاط, كل الخطوط. إنها لا تصدق. إنها الشبكة. وبالنسبة لي, أصبحت الشبكة مهمة في الوسائط, لأنها تسمح لي أن أتصل بالناس. أليست مذهلة؟ عبر هذه, أتصل بالناس. وبالطريقة التي إستخدمتها أصبح لها أوجه حقيقية متعددة. مثلا, أصل إلى أناس يلبسون مكانس الشفط خاصتهم. (ضحك) أجمع مشاريع مثل شطيرة (ساندوتش) العالم, حيث أطلب من الناس أن يحاولوا لحظيا وضع قطعتين من الخبز في مكانين متعاكسين تماما من العالم. وأصبح الناس يضعون الخبز تقديرا, وأخيرا تمكن فريق من إنجازه بين نيوزيلندا و إسبانيا. إنها حقا لا تصدق. الفيديوهات على الشبكة تصل الناس بالمشاريع مثل (أنا يافع أنا الآن) مثلا. في (أن يافع أنا الآن) طلب من الجمهور أن يعثروا على صورة لهم من طفولتهم ويعيدوا تصويرها كبالغين. (ضحك) هذا هو نفس الشخص -- في الصورة العلوبة, جيمس, والسفلية, [جينيفر]. مؤثر كانت هذه هدية عيد الأم. (ضحك) مريبة بوضوح (تصفيق) (ضحك) الصورة المفضلة لدي, و التي لم أجدها, هي التي فيها إمرأة بعمر ثلاثين عاما أو ما يقارب ذلك و تحمل طفلا صغيرا على حجرها, و في الصورة التالية رجل بوزن 220 رطل مع سيدة عجوز صغيرة الحجم تطل من فوق كتفه
Every presentation needs this slide in it. (Laughter) It's beautiful, isn't it? Do you see? All the points, all the lines -- it's incredible. It is the network; and in my case, the network has been important in media, because I get to connect to people. Isn't it amazing? Through that, I connect to people. And the way that I've been doing it has been multifaceted. For example, I get people to dress up their vacuum cleaners. (Laughter) I put together projects like Earth Sandwich, where I ask people to try and simultaneously place two pieces of bread perfectly opposite each other on the Earth. And people started laying bread in tribute, and eventually a team was able to do it between New Zealand and Spain. It's pretty incredible -- the video's online. Connecting to people in projects like YoungmeNowme for example. In YoungmeNowme, the audience was asked to find a childhood photograph of themselves and restage it as an adult. (Laughter) This is the same person -- top photo, James, bottom photo, [Jennifer]. Poignant. This was a Mother's Day gift. (Laughter) Particularly creepy. (Applause) (Laughter) My favorite of these photos, which I couldn't find, is there's a picture of a 30 year-old woman or so with a little baby on her lap, and the next photo is a 220-lb man with a tiny, little old lady peaking over his shoulder.
ولكن هذا المشروع غير الطريقة التي فكرت في الإتصال بالناس بها هذا المشروع يدعى راي وما حدث هو أنه وصلني هذا المقطع الصوتي ولم يكن لدي فكرة عمن أنشأه قال أحدهم, "يجب أن تستمع لهذا." وكان هذا ما وصلني.
But this project changed the way that I thought about connecting to people. This is project called Ray. And what happened was I was sent this piece of audio and had no idea who generated the audio. Somebody said, "You have to listen to this." And this is what came to me.
تسجيل: مرحبا, أسمي راي, وبالأمس إتصلت بي إبنتي لأنها كانت منهكة. بسبب أشياء كانت تحدث في وظيفتها والتي اعتبرتها غير عادلة حقا. وبسبب إنزعاجها الشديد, اتصلت للترويح ولم أكن أعلم حقا ما أقوله لها, لأننا نضطر أن نتعامل مع الكثير من المشكلات في مجتمعنا. فقادني ذلك لكتابة هذه الأغنية لها فقط. فقط لمنحها بعض الشجاعة بينما تتعامل مع الإجهاد والضغط في العمل. وفكرت أن أضعها على الإنترنت لكل الموظفين تحت الأجهاد لتساعدكم للتعامل الأفضل مع ما يدور في وظائفكم. هكذا تقول الأغنية.
Recording: Hi, my name is Ray, and on yesterday my daughter called me because she was stressed out because of things that were going on on her job that she felt was quite unfair. Being quite disturbed, she called for comfort, and I didn't really know what to tell her, because we have to deal with so much mess in our society. So I was led to write this song just for her, just to give her some encouragement while dealing with stress and pressures on her job. And I figured I'd put it on the Internet for all employees under stress to help you better deal with what you're going through on your job. Here's how the song goes.
♫ أنا على وشك أن أجلد مؤخرة أحدهم ♫
♫ I'm about to whip somebody's ass ♫
♫ أوه, أنا على وشك أن أجلد مؤخرة أحدهم ♫
♫ Oh, I'm about to whip somebody's ass ♫
♫ أوه, إن لم تتركني وحدي, ♫
♫ Oh, if you don't leave me alone, ♫
♫ سيكون عليك أن ترسلني لمنزلي (تطردني) ♫
♫ you gonna have to send me home ♫
♫ لأني على وشك أن أجلد مؤخرة أحدهم ♫
♫ 'Cause I'm about to whip somebody's ass ♫
قد لا تتمكنوا من الغناء بسوط عال, لكن تستطيعون همهمتها لأنفسكم, وأنتم تعرفون ما هي الكلمات. واتركوها لتمنحكم بعض القوة لتمضوا بها الفترة القصيرة التالية في عملكم. حسنا. كونوا أقوياء. سلام.
Now you might not be able to sing that out loud, but you can hum it to yourself, and you know what the words are. And let it give you some strength to get the next few moments on your job. All right. Stay strong. Peace.
زي فرانك: إذن -- أجل. لا, لا, لا, صه. يجب أن نمضي سريعا. إذن أثر في هذا بشدة. هذا لا يصدق. كان هذا تواصلا, صحيح. كان هذا, على بعد, إدراك أن أحدهم يشعر بشيء, يرغب أن يؤثر بهم بطريقة محددة, بإستخدام الوسائط لفعل ذلك, وضعها على الشبكة وإدراك أن هناك أثر أكبر كان هذا لا يصدق . كان هذا ما أردت فعله. فكان أول شيء فكرت به هو أننا يجب أن نشكره. وسألت الحضور, قلت, "أسمعوا إلى هذا المقطع الصوتي. يجب أن ندمجه.إن يمتلك صوت رائع. إنه في الواقع على النغمة الصوتية B flat. ويجب أن نفعل به شيئا ما." المئات من المدمجات عادت إلينا-- العديد من التجارب المختلفة. واحدة كانت مميزة بوضوح. قام بعملها شخص يدعى غووس
Ze Frank: So -- yeah. No, no, no, shush. We've got to go quickly. So I was so moved by this -- this is incredible. This was connecting, right. This was, at a distance, realizing that someone was feeling something, wanting to affect them in a particular way, using media to do it, putting it online and realizing that there was a greater impact. This was incredible; this is what I wanted to do. So the first thing I thought of is we have to thank him. And I asked my audience, I said, "Listen to this piece of audio. We have to remix it. He's got a great voice. It's actually in the key of B flat. And have to do something with it." Hundreds of remixes came back -- lots of different attempts. One stood out in particular. It was done by a guy named Goose.
المدمج: ♫ أنا على وشك أن أجلد مؤخرة أحدهم ♫
Remix: ♫ I'm about to whip somebody's ass ♫
♫ أوه, أنا على وشك أن أجلد مؤخرة أحدهم ♫
♫ Oh, I'm about to whip somebody's ass ♫
♫ أوه, إن لم تتركني وحدي, ♫
♫ Oh, if you don't leave me alone, ♫
♫ سيكون عليك أن ترسلني لمنزلي (تطردني) ♫
♫ You gonna have to send me home ♫
♫ لأني على وشك أن أجلد مؤخرة أحدهم ♫
♫ Cuz I'm about to whip somebody's ass ♫
♫ أنا على وشك أن أجلد ♫ --
♫ I'm about to whip some ♫ --
زي فرانك : إذن كان أمرا لا يصدق تلك الأغنية -- (تصفيق) شكرا لكم. إذن الأغنية, أخبرني أحدهم أنه في إحدى مباريات البايسبول في مدينة كانساس. عند النهاية, كانت إحدى أكثر الملفات التي حُمّلت ضمن مجموعة كبيرة من خدمات تنزيل الملفات الموسيقية. وعندها قلت,"لنضعها جميعا في ألبوم موسيقي." وتجمع الحضور, وصمموا غلافا للألبوم. وقلت, "إن جمعتم كل شيء هنا, سأوصله له, إن تمكنتم من معرفة من هو هذا الشخص," لأن كل ما كان عندي هو أسمه الأول, راي, وهذا المقطع الصوتي الصغير وحقيقة أن ابنته كانت منزعجة. وفي اسبوعين, وجدوه, تلقيت بريدا الكترونيا يقول, مرحبا, أنا راي. سمعت أنك تبحث عني." (ضحك) وقلت شيئا مثل, "حسنا, راي. مضى اسبوعين شيقين حقا." و عندها طرت الى سانت لويس وقابلت راي, وهو واعظ. (ضحك) بالإضافة لأشياء أخرى.
ZF: Great, so it was incredible. That song -- (Applause) Thank you. So that song, somebody told me that it was at a baseball game in Kansas City. In the end, it was one of the top downloads on a whole bunch of music streaming services. And so I said, "Let's put this together in an album." And the audience came together, and they designed an album cover. And I said, "If you put it all on this, I'm going to deliver it to him, if you can figure out who this person is," because all I had was his name -- Ray -- and this little piece of audio and the fact that his daughter was upset. In two weeks, they found him. I received and email and it said, "Hi, I'm Ray. I heard you were looking for me." (Laughter) And I was like, "Yeah, Ray. It's been an interesting two weeks." And so I flew to St. Louis and met Ray, and he's a preacher -- (Laughter) among other things.
حسنا ولكن, المهم هو, أنه يذكرني بهذا, وهي إشارة تراها في أمستردام على زاوية كل شارع. وهي كنوع من المجاز عني للعالم الأفتراضي. أرى هذه الصورة, يبدو لي أنه مهتم حقا بما يحدث في هذا الزر, ولكن لا يبدو أنه فعلا مهتم بعبور الشارع (ضحك) وهذا يجعلني أفكر في في زوايا الشارع في كل مكان, أناس ينظرون إلى هواتفهم المحمولة, ومن السهل إهمال هذا كنوع من النزعة السيئة في ثقافة البشر. ولكن الحقيقة هي, أن الحياة تعاش هناك عندما يبتسمون -- صحيح, رأيتم الناس يتوقفون -- فجأة, الحياة تعاش هناك, في مكان ما على تلك الشبكة الغريبة الكثيفة. وهذا هو الأمر, حقا, أن تحس وأن يحس بك. إنها القوة الأساسية التي نسعى جميعا إليها. نستطيع أن نبني كل أنواع البيئات لجعلها أسهل قليلا, ولكن في النهاية, ما الذي نحاول فعله هو حقيقة الإتصال بشخص آخر. وهذا لن يحدث دائما في المساحات الطبيعية. سيحدث أيضا المساحات الإفتراضية, ويجب أن نحسن فهمنا لذلك. أفكر, في الأشخاص الذين بنوا كل هذه التكنولوجيا في الشبكة, الكثير منهم ليسوا جيدين في الإتصال بالناس. هذا مثل شيء إعتد فعله في السنة الثالثة.
So but anyways, here's the thing -- is it reminds me of this, which is a sign that you see in Amsterdam on every street corner. And it's sort of a metaphor for me for the virtual world. I look at this photo, and he seems really interested in what's going on with that button, but it doesn't seem like he is really that interested in crossing the street. (Laughter) And it makes me think of this. On street corners everywhere, people are looking at their cell phones, and it's easy to dismiss this as some sort of bad trend in human culture. But the truth is life is being lived there. When they smile -- right, you've seen people stop -- all of a sudden, life is being lived there, somewhere up in that weird, dense network. And this is it, right, to feel and be felt. It's the fundamental force that we're all after. We can build all sorts of environments to make it a little bit easier, but ultimately, what we're trying to do is really connect with one other person. And that's not always going to happen in physical spaces. It's also going to now happen in virtual spaces, and we have to get better at figuring that out. I think, of the people that build all this technology in the network, a lot of them aren't very good at connecting with people. This is kind of like something I used to do in third grade.
(ضحك)
(Laughter)
حسنا هذه سلسلة من المشاريع في السنين القليلة السابقة حيث ألهمت بمحاولة فهم كيف أصنف بوضوح الأتصال القريبة. أحيانا تكون أشياء بسيطة جدا, جدا. مشوار طفولة, هو مشروع حيث أسأل الناس أن يتذكروا مشوارا إعتادوا أن يمشوه مرارا و تكرارا خلال طفولتهم كان يبدو بغير معنى, كالممر إلى محطة الباص, إلى بيت الجيران, وأخذه إلى منظر الشارع من قوقل (Google Streetview) وأعدكم, إذا أخذتم ذلك المشوار إلى Google Streetview تصلون إلى لحظة تعود فيها ذكرى تواجهكم. وأن أجمع هذه اللحظات -- الصور داخل Google Streetview والذكريات, تحديدا. "تبدأ محادثتنا بقولي "أشعر بالملل," و تجيب هي, "عندما أشعر بالملل آكل سميطا." أذكر هذا بوضوح لأنه تكرر كثيرا." "بعد أن أخبرني وأخي مباشرة أنه سيفترق من أمي, أذكر أننا مشينا لمتجر عمومي وشربنا كولا بالكرز." "وإستعانوا ببعض الخامات الفنية, منظر مقرب لحذاء تشاد في منتصف الطريق السريع. أعتقد أن الحذاء خلع منه عندما صدم. نام في منزلي مرة, وترك وسادته. كتب عليها 'Chad' 'تشاد' بقلم التوضيح السحري. لقد مات بعد زمن طويل منذ أن ترك وسادته في منزلي, لكن لم يحدث أن التقينا لنعيدها."
So here's a series of projects over the last few years where I've been inspired by trying to figure out how to really facilitate close connection. Sometimes they're very, very simple things. A Childhood Walk, which is a project where I ask people to remember a walk that they used to take as a child over and over again that was sort of meaningless -- like on the route to the bus stop, to a neighbor's house, and take it inside of Google Streetview. And I promise you, if you take that walk inside Google Streetview, you come to a moment where something comes back and hits you in the face. And I collected those moments -- the photos inside Google Streetview and the memories, specifically. "Our conversation started with me saying, 'I'm bored,' and her replying, 'When I'm bored I eat pretzels.' I remember this distinctly because it came up a lot." "Right after he told me and my brother he was going to be separating from my mom, I remember walking to a convenience store and getting a cherry cola." "They used some of the morbidly artist footage, a close-up of Chad's shoes in the middle of the highway. I guess the shoes came off when he was hit. He slept over at my house once, and he left his pillow. It had 'Chad' written in magic marker on it. He died long after he left the pillow at my house, but we never got around to returning it."
وأحيانا تكون مجردة أكثر. هذه عبوة ألم. مباشرة بعد 11 سبتمبر, في العام الماضي, كنت أفكر في الألم وطريقة تبديدنا له, طريقة إزالتنا له من أجسامنا فكان ما قمت به هو فتح خط ساخن خط ساخن يستطيع الناس ترك رسائلهم الصوتية عن ألمهم, ليس بالضرورة مرتبطة بذلك الحدث. وإتصل الناس وتركوا رسائل مثل هذه.
Sometimes they're a little bit more abstract. This is Pain Pack. Right after September 11th, last year, I was thinking about pain and the way that we disperse it, the way that we excise it from our bodies. So what I did is I opened up a hotline -- a hotline where people could leave voicemails of their pain, not necessarily related to that event. And people called in and left messages like this.
تسجيل: حسنا, هنا شيء ما. أنا لست وحيدة, وأنا محبوبة. أنا حقا محظوظة. لكني في بعض الأوقات أشعر بالوحدة حقا. وعندما أشعر بذلك حتى أصغر فعل من اللطف يمكن أن يبكيني حتى الناس في المتاجر العمومية مثلا يقولون, "أتمنى لك يوما سعيدا," عندما ينظرون لعيني مصادفة.
Recording: Okay, here's something. I'm not alone, and I am loved. I'm really fortunate. But sometimes I feel really lonely. And when I feel that way even the smallest act of kindness can make me cry. Like even people in convenience stores saying, "Have a nice day," when they're accidentally looking me in the eye.
زي فرانك: فكان ما فعلته أن أخذت تلك الرسائل الصوتية, وبإذنهم , حولتهم لملفات صوتية أم بي ثري( MP3) ووزعتهم على محرري صوت الذين أنشأوا صوتيات قصيرة بإستخدام تلك الرسائل الصوتية فقط. و وزعت تلك الصوتيات إلى موزعين موسيقيين DJs الذين صنعوا مئات الأغنيات بإستخدام تلك المادة المصدر. (موسيقى) ليس لدينا وقت لنسمع الكثير منها. يمكن أن تبحثوا عنها في الشبكة
ZF: So what I did was I took those voicemails, and with their permission, converted them to MP3s and distributed them to sound editors who created short sounds using just those voicemails. And those were then distributed to DJs who have made hundreds of songs using that source material. (Music) We don't have time to play much of it. You can look at it online.
"من 52 إلى 48 مع حبي" كان مشروع في فترة آخر دورة إنتخابية, حيث ماكين وأوباما كلاهما, في خطابيهما بعد الإنتخابات, تحدثا عن التصالح, وشعرت, "تبا ما الذي يبدو عليه هذا؟" ففكرت, "حسنا فلنقم بمحاولة لنجعل بعض الناس يرفعون لافتات للتصالح." فتجمعت بعض الأشياء الجميلة جدا. "أدليت بصوتي للأزرق. أدليت للأحمر. معا, لمستقبلنا." هي أشياء لطيفة جدا, جدا أليست كذلك. بعضها جائت من الحزب الفائز. عزيزي 48, أعدك أن أستمع إليك, أقاتل لأجلك, أن أحترمك دائما." وبعضها جاءت من الحزب الذي خسر. "من أحد ال 48 إلى ال 52, فلتكن قيادة حزبك راقية مثلك, لكني أشك في هذا." لكن الحقيقة بينما بدأ هذا الأمر أن يكون محبوبا, إثنان من المدونات وبعض معلقات الرسائل وجدت أن الأمر أكثر تفضيلا, والذي أستطيع أيضا أن أراه. فبدأت أستلم الكثير من رسائل الكراهية المميزة, وحتى تهديدات بالقتل. وواصل أحدهم كتابة هذه الرسائل البغيضة, وكان يرتدي زي الرجل الوطواط. وقال ,"أنا أرتدي زي الرجل الوطواط لأخفي شخصيتي." تحسبا أن الرجل الوطواط الحقيقي جاء يطاردني الأمر الذي خفف عني قليلا. مثل, "هووه, أنه ليس هو."
"From 52 to 48 with love" was a project around the time of the last election cycle, where McCain and Obama both, in their speeches after the election, talked about reconciliation, and I was like, "What the hell does that look like?" So I thought, "Well let's just give it a try. Let's have people hold up signs about reconciliation." And so some really nice things came together. "I voted blue. I voted red. Together, for our future." These are very, very cute little things right. Some came from the winning party. "Dear 48, I promise to listen to you, to fight for you, to respect you always." Some came from the party who had just lost. "From a 48 to a 52, may your party's leadership be as classy as you, but I doubt it." But the truth was that as this start becoming popular, a couple rightwing blogs and some message boards apparently found it to be a little patronizing, which I could also see. And so I started getting amazing amounts of hate mail, death threats even. And one guy in particular kept on writing me these pretty awful messages, and he was dressed as Batman. And he said, "I'm dressed as Batman to hide my identity." Just in case I thought the real Batman was coming after me; which actually made me feel a little better -- like, "Phew, it's not him."
فما فعلته -- للأسف كنت أبقي كل هذه الخبرات السيئة وهذا الألم داخلي, وبدأت تؤثر بنفسيتي وكنت أحمي المشروع منها, لاحظت. أنني أحميها هي. لم أرد أن تكون هذه المجموعة الصغيرة الخاصة من الصور أن تلطخ بطريقة ما. فكان ما فعلته, أن أخذت كل تلك الرسائل الإلكترونية, وجمعتها معا في شيء يدعى (أنجريغامي)--(مطوية غاضبة) وكانت أنماط من الأوريغامي (فن شعبي ياباني لطي الورق) مصنوعة من من تلك الأشياة الوضيعة. وطلبت من الناس أن برسلوا إلي كل الأشياء الجميلة المصنوعة من الأنجريغامي. (ضحك) لكن كانت هذه اللحظة العاطفية. أحد مشاهدي توفي عمه في يوم محدد, وإختار أن يحتفي بالأمر بقطعة كره. إنها مذهلة.
So what I did -- unfortunately, I was harboring all this kind of awful experience and this pain inside of me, and it started to eat away at my psyche. And I was protecting the project from it, I realized. I was protecting it -- I didn't want this special, little group of photographs to get sullied in some way. So what I did, I took all those emails, and I put them together into something called Angrigami, which was an origami template made out of this sort of vile stuff. And I asked people to send me beautiful things made out of the Angrigami. (Laughter) But this was the emotional moment. One of my viewer's uncles died on a particular day and he chose to commemorate it with a piece of hate. It's amazing.
آخر شيْ سأذكرة لكم ضمن سلسلة من المشاريع يدعى أغنيات تعرفونها مسبقا, حيث كانت الفكرة, كنت أحاول أن أجد وصفا أنواع محددة من العواطف بمشروعات جماعية. كان أحدهم مستقيما وواضحا قال أحدهم أن إبنته خافت أثناء الليل وهل بإمكاني أن أكتب أغنية لها, أي إبنته. فقلت, نعم, سأحاول أن أكتب ترنيمة تعويذة يمكنها أن تغنيها لنفسها لتساعد نفسها لتنام وكان هذا "خائف"
The last thing I'm going to tell you about is a series of projects called Songs You Already Know, where the idea was, I was trying to figure out to address particular kinds of emotions with group projects. So one of them was fairly straightforward. A guy said that his daughter got scared at night and could I write a song for her, his daughter. And I said, "Oh yeah, I'll try to write a mantra that she can sing to herself to help herself go to sleep." And this was "Scared."
(فيديو) ♫ هذه أغنية أغنيها عندما أخاف من شيء ما ♫
(Video) ♫ This is a song that I sing when I'm scared of something ♫
♫ لا أعرف لماذا لكنها تساعدني على تخطيه ♫
♫ I don't know why but it helps me get over it ♫
♫ كلمات الأغنية تأخذني معها ♫
♫ The words of the song just move me along ♫
♫ وبطريقة ما أتخطاه ♫
♫ And somehow I get over it ♫
♫ على الأقل لست خاسرا في الحياة ♫
♫ At least I don't suck at life ♫
♫ مع ذلك أستمر في المحاولة ♫
♫ I keep on trying despite ♫
♫ على الأقل لست خاسرا في الحياة ♫
♫ At least I don't suck at life ♫
♫ مع ذلك أستمر في المحاولة ♫
♫ I keep on trying despite ♫
♫ هذه أغنية أغنيها عندما أخاف من شيء ما ♫
♫ This is a song that I sing when I'm scared of something ♫
حسنا, كتبت هذه الأغنية, صحيح. شكرا. فكان الشيء اللطيف أنه كان مارا جوار غرفة إبنته في وقت ما, وكانت في الواقع تغني لنفسا تلك الأغنية. فشعرت,"رائع. هذا عظيم."
Okay, so I wrote that song, right. Thank you. So the nice thing was is he walked by his daughter's room at some point, and she actually was singing that song to herself. So I was like, "Awesome. This is great."
ثم استلمت رسالة البريد الألكتروني هذه. وهناك قصة صغيرة ورائها. وليس لدي وقت كافي. ولكن الفكرة أنه في وقت ما قمت بمشروع يدعى (أنا في الفيسبوك يساويك أنت,) حيث أردت أن أجرب ما هو شعور أن تعيش كشخص آخر. فطلبت أن ترسل لي أسماء مستخدمين وكلمات مرورهم. و حصلت على الكثير حوالي 30 خلال نصف ساعة. وأقفلت ذلك الجزء. و إخترت شخصين إعتباريين, وسألتهم أن يعطوني توصيفا كيف أؤدي مثل دورهم على الفيسبوك. أحدهم أرسل إلي وصفا دقيقا جدا. ولم يفعل الآخر مثله. والذي لم يفعل, تبين أنه, انتقل مؤخرا إلى مدينة جديدة وأستلم وظيفة جديدة. حسنا فكان الناس يكتبون ويسألونني, "كيف هي الوظيفة الجديدة؟" شعرت, " لا أعرف. لم أعرف أن لي وظيفة جديدة."
And then I got this email. And there's a little bit of a back story to this. And I don't have much time. But the idea was that at one point I did a project called Facebook Me Equals You, where I wanted to experience what it was like to live as another person. So I asked for people's usernames and passwords to be sent to me. And I got a lot, like 30 in a half an hour. And I shut that part down. And I chose two people to be, and I asked them to send me descriptions of how to act as them on Facebook. One person sent me a very detailed description; the other person didn't. And the person who didn't, it turned out, had just moved to a new city and taken on a new job. So, you know, people were writing me and saying, "How's your new job?" I was like, "I don't know. Didn't know I had one."
لكن عل كل حال, لورا, نفس تلك الشخصية, أرسلت لي بعد ذلك قليلا عنها بعد ذلك المشروع. وشعرت بالسوء لأنني لم أؤدي عملا جيدا. وقالت, "أنا حقا قلقة, إنتقلت مؤخرا لبلدة جديدة, وحصلت على هذه الوظيفة الجديدة, وحصلت على هذا القدر الهائل من القلق." وكانت قد شاهدت أغنية "خائف" وتساءلت إن كان بإمكاني فعل شيء ما. فسألتها, "ما هو الأحساس الذي تحسين به في مثل هذه الحالة؟" وكتبت ما يشبه قائمة وصفية. بما أحست به من شعورها بهذا القلق. وكان ما قررت فعله. قلت, "حسنا, سأفكر بالأمر." وبهدوء وبدون أن تعرف بدأت أرسل للناس هذا.
But anyway, this same person, Laura, ended up emailing me a little bit after that project. And I felt badly for not having done a good job. And she said, "I'm really anxious, I just moved to a new town, I have this new job, and I've just had this incredible amount of anxiety." So she had seen the "Scared" song and wondered if I could do something. So I asked her, "What does it feel like when you feel this way?" And she wrote a sort of descriptive set of what it felt like to have had this anxiety. And so what I decided to do. I said, "Okay, I'll think about it." And so quietly in the background, I started sending people this.
(صوت) ♫ مرحى ♫
(Audio) ♫ Hey ♫
♫ أنت بخير ♫
♫ You're okay ♫
♫ ستكون جيدا ♫
♫ You'll be fine ♫
فسألت الناس إن كان لديهم إمكانات صوتية أساسية, فقط ليتمكنوا من غناء الأغنية مع وضعهم لسماعات الرأس, لأتمكن من الحصول على صوتهم فقط راجعا إلي. وكان مثل هذا هو الشيء الذي أتى راجعا إلي.
So I asked people whether they had basic audio capabilities, just so they could sing along to the song with headphones on, so I could just get their voices back. And this is the kind of thing that I got back.
تسجيل: ♫ مرحى ♫
Recording: ♫ Hey ♫
♫ أنت بخير ♫
♫ You're okay ♫
♫ ستكون جيدا ♫
♫ You'll be fine ♫
زي فرانك: فكان هذا من المجموعة الأفضل, حقا. ولكن الرائع هو, أنه حين بدأت في إستلام أكثر وأكثر منهم, فجأة أصبح عندي 30, 40 صوتا من حول العالم. وعندما تجمعهم معا, يحدث شيء سحري, شيء لا يصدق أبدا يحدث, فجأة أحصل على جوقة غنائية من حول العالم. وكان الأمر العظيم حقا هو, أنني أجمع كل هذا العمل في الخلفية, و لورا أرسلت بريد إلكتروني لاحق لأن شهرا كاملا كان قد مضى. وقالت, "أعرف انك نسيت شأني. وأردت أن أقول شكرا حتى لأخذ الأمر في الإعتبار." وبعد ذلك بأيام قلائل أرسلت لها هذا.
ZF: So that's one of the better ones, really. But what's awesome is, as I started getting more and more and more of them, all of a sudden I had 30, 40 voices from around the world. And when you put them together, something magical happens, something absolutely incredible happens, and all of a sudden I get a chorus from around the world. And what was really great is, I'm putting all this work together in the background, and Laura sent me a follow-up email because a good month had passed by. And she said, "I know you've forgotten about me. I just want to say thanks for even considering it." And then a few days later I sent her this.
(صوت) ♫ الآن, يبدو أنني نسيت أن أشعل الضؤ ♫
(Audio) ♫ Right now, it feels like I forgot to turn the light on ♫
♫ والأشياء التي بدت رائعة جدا البارحة ♫
♫ And things that looked so good yesterday ♫
♫ هي الآن ظلال من اللون الرمادي ♫
♫ are now shades of gray ♫
♫ ويبدو أن العالم يدور ♫
♫ And it seems like the world is spinning ♫
♫ بينما أبقى ثابت كما أنا ♫
♫ while I'm standing still ♫
♫ أو ربما أني أدور لست متأكدا ♫
♫ Or maybe I am spinning I can't tell ♫
♫ وعندها تقول ♫
♫ And then you say ♫
♫ مرحى ♫
♫ Hey ♫
♫ أنت بخير ♫
♫ You're okay ♫
♫ ستكون جيدا ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ فقط تنفس ♫
♫ Just breathe ♫
♫ والآن غني الكلمات ♫
♫ And now the words sing ♫
♫ مرحى ♫
♫ Hey ♫
♫ أنت بخير ♫
♫ You're okay ♫
♫ ستكون جيدا ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ فقط تنفس ♫
♫ Just breathe ♫
♫ الآن ليغني الجميع ♫
♫ Now everybody sings ♫
♫ مرحى ♫
♫ Hey ♫
♫ أنت بخير ♫
♫ You're okay ♫
♫ ستكون جيدا ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ فقط تنفس ♫
♫ Just breathe ♫
♫ مرحى ♫
♫ Hey ♫
♫ أنت بخير ♫
♫ You're okay ♫
♫ ستكون جيدا ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ فقط تنفس ♫
♫ Just breathe ♫
♫ مرحى ♫
♫ Hey ♫
♫ أنت بخير ♫
♫ You're okay ♫
♫ ستكون جيدا ♫
♫ You'll be fine ♫
♫ فقط تنفس ♫
♫ Just breathe ♫
شكرا لكم
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)