Like many of you, I'm often frustrated by the democratic process. It's messy, it's complicated, it's often inefficient. Our political leaders feel disconnected from the concerns of ordinary people. Many feel that voting every few years for leaders disconnected from their daily challenges is pointless. But before we reject democracy, let's imagine what it could be. And I believe that African activists are redefining democracy by putting protest at its center, what I refer to as "protest democracy."
Como muitos de vocês, estou frustrado com o processo democrático. É bagunçado, complicado e ineficiente. Nossos líderes políticos parecem alheios aos problemas do povo. Muitas pessoas sentem que votar todos os anos em líderes alheios a seus desafios diários é inútil. Mas antes de rejeitarmos a democracia, imaginemos como ela poderia ser. E acredito que ativistas africanos estão recriando a democracia ao colocar os protestos em evidência, algo que eu chamo de "democracia de protesto".
International organizations and academic experts define democracy as regular, multiparty electoral competition. But democracy should not only be about elites competing at the ballot box. For it to have meaning, it's something we must engage in every day. When I say "protest democracy," I'm challenging how we think about democratic action. Viewing democracy as only elections is no longer adequate and threatens democracy itself. So we must protest democracy to give it a renewed meaning.
Acadêmicos e organizações internacionais definem a democracia como uma competição periódica, eleitoral e multipartidária. Mas a democracia não deve ser apenas acerca de elites brigando pelo voto. Para que faça sentido, devemos nos engajar diariamente. Quando digo "democracia de protesto", estou desafiando vocês a pensarem sobre ações democráticas. Entender que democracia significa eleição não é mais adequado e ameaça a própria democracia. Assim, a democracia de protesto ressignifica a democracia.
What would this look like? We need to turn to African societies, where ordinary people are increasingly taking to the streets to transform their lives. African social movements have often been at the forefront of conceptualizing democracy in this way. This may come as a surprise to those of who think that the only way Africans engage in politics is through the barrel of the gun. But increasingly, young people are taking to the streets and abandoning organized violence in favor of more effective nonviolent action.
O que isso quer dizer? Analisemos a sociedade africana, onde pessoas comuns estão cada vez mais tomando as ruas para transformar suas vidas. Desta forma, movimentos sociais da África sempre estiveram na vanguarda da conceitualização da democracia. Isso pode parecer uma surpresa para quem pensa que a única forma dos africanos aderirem à política é através de uma arma de fogo. Mas a cada dia, jovens estão tomando as ruas e abandonando a violência organizada a favor de ações não violentas mais eficientes.
I've spent much of the past two decades talking to African activists, both violent and nonviolent. Across Africa, young people are rising up to challenge almost every type of regime known to humanity. This is my friend Thiat. He's a rapper from Senegal. He led a large movement in Senegal that was successful in preventing the president from stealing a third term. From Morocco to Lesotho, young people are rising up against entrenched monarchies: in Egypt and Sudan, against brutal dictatorships; in Uganda and Ethiopia, against powerful militarized states with quasi-democratic veneers; in South Africa, where this image was taken, and Burundi, against democratically elected leaders who have done little to improve the conditions for ordinary people. Across the continent, protest is not exceptional, but a normal part of life. Africans use protests to challenge both dictators as well as power cuts. In a way, Africans are protesting democracy itself, enriching its possibilities for us all.
Passei as últimas duas décadas conversando com ativistas africanos, violentos e não violentos. Por toda África, jovens estão se erguendo para contestar quase todos os tipos de regime conhecidos. Este é meu amigo Thiat. Ele é um rapper senegalês. Ele lidera um grande movimento no Senegal que conseguiu evitar que o presidente fraudasse um terceiro mandato. De Marrocos a Lesoto, jovens estão se erguendo contra monarquias estabelecidas; no Egito e Sudão, contra ditaduras brutais; na Uganda e Etiópia, contra Estados poderosamente militarizados que passam a imagem de democracias; na África do Sul, onde esta foto foi tirada, e no Burundi, contra líderes democraticamente eleitos que fizeram muito pouco para melhorar as condições de vida do povo. Por todo o continente, protestos não são uma exceção, mas uma parte do cotidiano. Os africanos usam os protestos para contestar desde ditadores atá cortes de energia elétrica. De certa forma, os africanos contestam a própria democracia, ampliando todos os seus significados.
There have been two major waves of African protest, and we are currently living through the third, which began around 2005. It includes the so-called Arab Spring, which took place mostly on the continent. The first wave took place in the 1940s and 1950s and led to Africa's decolonization. Kwame Nkrumah led a broad coalition in Ghana that overthrew British rule, providing a template for nonviolent movements globally. The second wave took place in the 1980s and 1990s against austerity measures that imposed harsh conditions on African economies. These protests led to the overthrow of autocratic regimes and led to the introduction of multiparty elections across the continent.
Ocorreram duas grandes ondas de protesto, e atualmente estamos passando pela terceira, que começou por volta de 2005 e inclui a tão falada primavera árabe, que tomou conta de todo o continente. A primeira onda ocorreu entre 1940 e 1950 e levou à descolonização da África. Kwame Nkrumah liderou uma ampla coalizão em Gana que derrubou os britânicos, criando um modelo global de movimento não violento. A segunda onda ocorreu nas décadas de 1980 e 1990 contra medidas de austeridade que impunham duras condições às economias africanas. Esses protestos derrubaram os regimes autoritários e introduziram eleições multipartidárias pelo continente.
The ongoing third wave is correcting the shortcomings of the earlier two. If the first wave brought liberation but not democracy, and the second, elections but only for the elites, then it is the third wave that is most concerned with transforming democracy into the rule of the people. It includes movements like Y'en a Marre in Senegal, Le Balai Citoyen in Burkina Faso, Tajamuka in Zimbabwe, LUCHA and Filimbi in the Democratic Republic of Congo, movements that work outside of more conventional nongovernmental organizations and political parties to challenge the economic and political system itself, often at great risk. Brilliant young activists like LUCHA's Fred Bauma have been detained and tortured, often with little to no outcry from the international community. The list goes on, as you can see from some of the data we collected. There have been large popular protests in over 40 African countries since 2005, and if you look, you'll recognize that in 2011, the year of the so-called Arab Spring, was actually the spike of this broader wave. Contrary to popular belief, many of these protests have been successful. We know of the dictators falling in Tunisia and in Egypt, but popular movements have prevented presidents from stealing third terms in Senegal, in Malawi and Burkina Faso as well.
A terceira onda está corrigindo os erros das duas anteriores. Se a primeira onda trouxe liberdade mas não democracia, e a segunda, eleições mas apenas para as elites, esta terceira onda preocupa-se em transformar a democracia, devolvendo o poder ao povo. Ela inclui grupos como "Y'en a Marre" no Senegal, "Le Balai Citoyen" em Burkina Faso, "Tajamuka" no Zimbábue, "LUCHA" e "Fillimbi" na República Democrática do Congo, movimentos cujo trabalho vai além das organizações não governamentais comuns e dos partidos políticos, desafiando a economia e o próprio sistema político, muitas vezes sob risco. Jovens brilhantes como Fred Bauma do "LUCHA" foram presos e torturados, e com pouquíssima cobertura da imprensa internacional. A lista continua, como se pode ver pelos dados que coletamos. Houve grandes protestos populares em cerca de 40 países desde 2005, e se você prestar atenção, notará que em 2011, o ano da tão falada primavera árabe, foi na verdade o ápice desta onda. Contrário às crenças populares, muitos destes protestos foram bem-sucedidos. Sabemos da queda de ditadores da Tunísia e do Egito, mas manifestações populares evitaram que presidentes fraudassem um terceiro mandato em Senegal, Malauí e Burkina Faso.
What's driving this upsurge of protest? Demographically, Africa is both the youngest and the fastest-growing continent, with the largest age gap between the people and their rulers. It is urbanizing at a tremendous pace. Economically, African countries have been growing for over a decade now, largely driven by investments from Asia. But little of this wealth is trickling down. Formal jobs in the industrial sector are actually decreasing, with informal labor the only option left for people to eke out a living. As a result, inequality is skyrocketing, and political leaders are increasingly disconnected from their much younger populations.
O que leva ao aumento dos protestos? Demograficamente, a África é o continente mais jovem e com maior crescimento, com a maior diferença etária entre o povo e seus governantes. E está se urbanizando rapidamente. Economicamente, países africanos cresceram por mais de uma década, guiados pelos investimentos da Ásia. Mas esta riqueza não é distribuída. Os empregos formais na indústria estão caindo, e a informalidade está se tornando a única forma do povo se sustentar. Como resultado, a desigualdade disparou, e os líderes políticos cada vez mais se afastam da população mais jovem.
For those of us from outside of Africa, we're familiar with parts of this story: a massive spike in inequality, the product of a decline in good jobs for good wages that were once considered the hallmark of an advanced society; the capture of our political parties by elites accompanied by the hollowing out of civil society that once provided a voice to ordinary people; that sinking feeling that no matter what you do, external factors related to the global economy can disrupt our lives for the worse. Our political leaders seem helpless, insisting on austerity, even as public goods diminish to levels unseen in decades. And this is when they're not succumbing to exclusionary nationalism, blaming our woes on the weak rather than the powerful. What those of us from North America and Western Europe consider to be new has been the normal condition of African life since the 1970s. So who better to learn from than those who have been engaged in resistance to these conditions for the longest period of time?
Nós, que estamos fora da África, conhecemos partes desta história: o aumento da desigualdade, resultado da queda dos empregos com bons salários que já foram consideradas a marca de uma sociedade avançada; a tomada dos partidos políticos pelas elites acompanhada pelo silêncio da sociedade civil, que já foi a voz do povo; a tristeza em saber que, não importa o que se faça, fatores externos relacionados à economia global podem piorar ainda mais nossas vidas. Nossos políticos parecem incapazes, insistindo em austeridade, mesmo que os bens públicos sejam os menores em décadas. E isso quando não sucumbem ao nacionalismo excludente, culpando os fracos em vez dos poderosos. Aquilo que os norte-americanos e europeus consideram novidade é normal para os africanos desde 1970. Então, quem melhor para ensinar do que aqueles que resistem a estas condições há tanto tempo?
What can we learn from African protest democracy? First, democracy must begin with ordinary people. Viewing democracy as only elections has led to widespread disillusionment. We must instead work to center ordinary people in democratic life. Protest provides us one way to do that. Regardless of your age, sexuality, your gender, whether you're a citizen or a non-citizen, able-bodied or disabled, anyone can participate. In contrast to elections, protests are not confined by rigid electoral cycles. They offer a much more immediate form of action in our era of instant feedback.
O que podemos aprender com a democracia de protesto? Primeiro, a democracia vem do povo. Entender democracia como eleição levou à desilusão. Devemos atuar para colocar o povo no centro da vida democrática. Os protestos nos mostram o caminho. Independente de sua idade, sexo, gênero, se é um cidadão ou não, com ou sem deficiência, todos podem participar. Ao contrário das eleições, os protestos não se prendem ao ciclos eleitorais. Eles oferecem uma forma mais imediata de ação nesta era de resposta imediata.
Second, while protests may be messy, this is what makes them powerful. Protests are contentious and contested processes, defined by contingent actions, often devoid of clear messaging, characterized by incomplete organization. These dynamics are what makes it easy to dismiss protests as riots or to assume they are of limited political utility. But it also makes them easier to suppress. Too often, governments do not view protests as elementary to democracy. Instead, they violently crush social movements or work to discredit their message.
Segundo, enquanto os protestos podem ser caóticos, eles também são eficazes. Protestos são processos controversos, definidos por ações eventuais, geralmente sem uma mensagem clara, caracterizados por uma organização incompleta. Assim é fácil diferenciar os protestos do motins ou entender que eles têm uma utilidade política limitada. Mas isso também facilita a repressão. Normalmente os governos não veem os protestos como vitais à democracia. Em vez disso, tratam os movimentos sociais com violência ou procuram depreciar sua mensagem.
Third, as I already hinted, protest is the space from which new political imaginations may emerge. Protests are about coloring outside the lines, a way for ordinary people to rewrite the rules of the game that too many feel are stacked against them. Many young people in Africa have grown up in societies where a single ruler has ruled their entire lives. Protest is the space for new possibilities to emerge, as young people begin to discover their own power.
Terceiro, como eu já havia sugerido, o protesto é o espaço no qual novas ideias políticas podem surgir. Protestar é fugir do padrão, é uma forma de o povo reescrever as regras do jogo, que muitos sentem que estão contra eles. Muitos jovens na África cresceram em sociedades chefiadas por um único governante. O protesto é o espaço em que podem surgir possibilidades, conforme os jovens descobrem sua própria força.
Consider the situation of my friend Linda Masarira, a single mother of five, who is leading protests against the Mugabe regime in Zimbabwe. She has been beaten, arrested, harassed. But Linda perseveres, because as she told me a few months ago, protest has given her a sense of meaning and direction. And though she knows the odds against her, Linda perseveres.
Veja o caso da minha amiga Linda Masarira, mãe solteira com cinco filhos, que está liderando os protestos contra o regime de Mugabe no Zimbábue. Ela apanhou, foi presa, molestada. Mas Linda persiste, pois como me contou há alguns meses, protestar deu a ela um senso de significado e direção. E embora saiba que as chances estão contra ela, Linda persiste.
Like Linda and other young African activists, we all must work to redefine democracy as something more than just elections and political parties. Democracy is a creative process, and protest has always been the vehicle for expanding our political imaginations beyond what we are told is possible.
Como Linda e outros jovens ativistas africanos devemos procurar redefinir a democracia para além das eleições e partidos políticos. A democracia é um processo criativo, e protestar sempre foi uma forma de expandir nossas ideias políticas além do que aprendemos ser possível.
(In Swahili) Thank you very much.
(Suaíli) Muito obrigado.
(Applause)
(Aplausos)