Like many of you, I'm often frustrated by the democratic process. It's messy, it's complicated, it's often inefficient. Our political leaders feel disconnected from the concerns of ordinary people. Many feel that voting every few years for leaders disconnected from their daily challenges is pointless. But before we reject democracy, let's imagine what it could be. And I believe that African activists are redefining democracy by putting protest at its center, what I refer to as "protest democracy."
Como a muchos de Uds., a veces el proceso democrático me frustra. Es desorganizado, complicado, y a menudo ineficiente. Los líderes políticos no están conectados con los problemas de la gente. Muchos consideran que no tiene sentido votar cada pocos años a políticos desconectados de sus desafíos diarios. Pero antes de rechazar la democracia, imaginemos como podría ser. Creo que los activistas africanos se encuentran redefiniendo su democracia al poner la protesta en su centro, a lo que yo denomino "democrática de protesta".
International organizations and academic experts define democracy as regular, multiparty electoral competition. But democracy should not only be about elites competing at the ballot box. For it to have meaning, it's something we must engage in every day. When I say "protest democracy," I'm challenging how we think about democratic action. Viewing democracy as only elections is no longer adequate and threatens democracy itself. So we must protest democracy to give it a renewed meaning.
Organizaciones internacionales y expertos académicos definen la democracia como una competencia electoral, regular y multipartidista. Sin embargo, no debería ser solo sobre élites que compiten en las urnas. Para que tenga sentido, debemos involucrarnos a diario Cuando menciono "democrática de protesta" desafío la forma en que pensamos sobre acción democrática. Ver la democracia únicamente como elecciones ya no es válido; es una amenaza para la democracia en sí. Y debemos luchar para darle un nuevo significado.
What would this look like? We need to turn to African societies, where ordinary people are increasingly taking to the streets to transform their lives. African social movements have often been at the forefront of conceptualizing democracy in this way. This may come as a surprise to those of who think that the only way Africans engage in politics is through the barrel of the gun. But increasingly, young people are taking to the streets and abandoning organized violence in favor of more effective nonviolent action.
¿A qué se parecería? Volvamos a las sociedades africanas, donde la gente cada vez más está tomando las calles para transformar sus vidas. Los movimientos sociales africanos a menudo han estado a la vanguardia de conceptualizar la democracia de esta manera. Esto puede ser sorprendente para los que piensan que la única forma de que África se involucre en política es a través del cañón de una pistola. Pero cada día salen más jóvenes a las calles y dejan la violencia de lado a favor de una acción pacífica más efectiva.
I've spent much of the past two decades talking to African activists, both violent and nonviolent. Across Africa, young people are rising up to challenge almost every type of regime known to humanity. This is my friend Thiat. He's a rapper from Senegal. He led a large movement in Senegal that was successful in preventing the president from stealing a third term. From Morocco to Lesotho, young people are rising up against entrenched monarchies: in Egypt and Sudan, against brutal dictatorships; in Uganda and Ethiopia, against powerful militarized states with quasi-democratic veneers; in South Africa, where this image was taken, and Burundi, against democratically elected leaders who have done little to improve the conditions for ordinary people. Across the continent, protest is not exceptional, but a normal part of life. Africans use protests to challenge both dictators as well as power cuts. In a way, Africans are protesting democracy itself, enriching its possibilities for us all.
He pasado las últimas dos décadas hablando con activistas africanos, violentos y no violentos. En todo África los jóvenes están levantándose para desafiar a los regímenes conocidos por la humanidad. Este es mi amigo Thiat. Es un cantante de rap de Senegal. Dirigió un gran movimiento allí que previno que el presidente robara un tercer mandato. Desde Marruecos a Lesoto, los jóvenes se levantan contra las monarquías atrincheradas: en Egipto y en Sudán, contra las salvajes dictaduras; en Uganda y en Etiopía, contra los poderosos estados militarizados con la fachada cuasi-democrática; En Sudáfrica, donde se tomó esta foto, y en Burundi, contra los líderes elegidos en democracia que no han hecho casi nada para mejorar las condiciones de la gente. En todo el continente la protesta no es excepcional, sino una parte de la vida. Utilizan las protestas para desafiar tanto a los dictadores como también los cortes de luz. De alguna manera, están protestando contra la democracia misma, para enriquecer las posibilidades de todos.
There have been two major waves of African protest, and we are currently living through the third, which began around 2005. It includes the so-called Arab Spring, which took place mostly on the continent. The first wave took place in the 1940s and 1950s and led to Africa's decolonization. Kwame Nkrumah led a broad coalition in Ghana that overthrew British rule, providing a template for nonviolent movements globally. The second wave took place in the 1980s and 1990s against austerity measures that imposed harsh conditions on African economies. These protests led to the overthrow of autocratic regimes and led to the introduction of multiparty elections across the continent.
Ha habido dos grandes olas de protesta africana, y desde 2005 estamos atravesando la tercera la cual comenzó en 2005. Incluye la llamada "primavera árabe", que se celebró en el continente. La primera ola tuvo lugar en las décadas de 1940 y 1950 y condujo a la descolonización de África. Kwame Nkrumah lideró una amplia colación en Ghan que derrocó al gobierno británico, al facilitar un documento para movimientos no violentos a nivel mundial. La segunda, en las décadas de 1980 y 1990 contra las medidas de austeridad que impusieron condiciones severas en la economía africana. Estas protestas llevaron a la derrota de regímenes tiranos y a la introducción de elecciones multipartidistas en todo el continente.
The ongoing third wave is correcting the shortcomings of the earlier two. If the first wave brought liberation but not democracy, and the second, elections but only for the elites, then it is the third wave that is most concerned with transforming democracy into the rule of the people. It includes movements like Y'en a Marre in Senegal, Le Balai Citoyen in Burkina Faso, Tajamuka in Zimbabwe, LUCHA and Filimbi in the Democratic Republic of Congo, movements that work outside of more conventional nongovernmental organizations and political parties to challenge the economic and political system itself, often at great risk. Brilliant young activists like LUCHA's Fred Bauma have been detained and tortured, often with little to no outcry from the international community. The list goes on, as you can see from some of the data we collected. There have been large popular protests in over 40 African countries since 2005, and if you look, you'll recognize that in 2011, the year of the so-called Arab Spring, was actually the spike of this broader wave. Contrary to popular belief, many of these protests have been successful. We know of the dictators falling in Tunisia and in Egypt, but popular movements have prevented presidents from stealing third terms in Senegal, in Malawi and Burkina Faso as well.
La tercera ola en curso está corrigiendo las fallas de las primeras dos. La primera ola trajo liberación, pero no democracia, la segunda, elecciones, pero solo para las élites, y es la tercera ola la que está más interesada en transformar la democracia en el gobierno de la gente. Incluye movimientos como Yén a Marre en Senegal, Le Balai Citoyen en Burkina Faso, Tajamuka en Zimbabue, LUCHA y Filimbi en la República Democrática del Congo, movimientos que operan fuera de las ONG más convencionales y los partidos políticos para desafiar el sistema económico y político en sí, a veces con gran riesgo. Brillantes jóvenes activistas como Fred Bauma de LUCHA fueron detenidos y torturados, a menudo, con poca o ninguna manifestación de la comunidad internacional. Como se puede ver en algunos datos que recopilamos, la lista continúa. Desde 2005 ha habido grandes protestas populares en más de 40 países africanos, y si observan bien, reconocerán que desde 2011, el año de la llamada "primavera árabe", fue en realidad el pico de esta ola que es la más amplia. Al revés de la creencia popular, muchas de estas protestas han sido exitosas. Sabemos sobre la caída de los dictadores en Túnez y en Egipto, pero estos movimientos impidieron que los presidentes robaran tres mandatos en Senegal, en Malaui y también en Burkina Faso.
What's driving this upsurge of protest? Demographically, Africa is both the youngest and the fastest-growing continent, with the largest age gap between the people and their rulers. It is urbanizing at a tremendous pace. Economically, African countries have been growing for over a decade now, largely driven by investments from Asia. But little of this wealth is trickling down. Formal jobs in the industrial sector are actually decreasing, with informal labor the only option left for people to eke out a living. As a result, inequality is skyrocketing, and political leaders are increasingly disconnected from their much younger populations.
¿Qué es lo que está impulsando este aumento significativo de protestas? Demográficamente África es el continente más joven y el de más rápido crecimiento, con la brecha de edad más amplia entre la gente y sus gobernantes. Se está urbanizando a un ritmo tremendo. Económicamente, los países africanos han ido creciendo por más de una década, en gran medida, impulsados por las inversiones de Asia. Sin embargo, algo de esta riqueza está decayendo. El trabajo formal del sector industrial en realidad, está disminuyendo y el trabajo informal, es la única opción de los trabajadores para ganarse la vida. Como resultado, la desigualdad se está disparando, y los líderes políticos están cada vez más desconectados de los ciudadanos más jóvenes.
For those of us from outside of Africa, we're familiar with parts of this story: a massive spike in inequality, the product of a decline in good jobs for good wages that were once considered the hallmark of an advanced society; the capture of our political parties by elites accompanied by the hollowing out of civil society that once provided a voice to ordinary people; that sinking feeling that no matter what you do, external factors related to the global economy can disrupt our lives for the worse. Our political leaders seem helpless, insisting on austerity, even as public goods diminish to levels unseen in decades. And this is when they're not succumbing to exclusionary nationalism, blaming our woes on the weak rather than the powerful. What those of us from North America and Western Europe consider to be new has been the normal condition of African life since the 1970s. So who better to learn from than those who have been engaged in resistance to these conditions for the longest period of time?
Para aquellos que no vivimos en África, estamos familiarizados con partes de esta historia: aumento masivo de desigualdad, producto de la disminución de buenos empleos por buenos salarios que alguna vez fueron considerados la insignia de una sociedad avanzada; la captura de los partidos políticos por las élites acompañada por el hueco de la sociedad civil que alguna vez dio voz a la gente común; ese sentimiento de naufragio que no importa lo que hagas, factores externos relacionados a la economía global pueden alterar nuestras vidas para peor. Nuestros gobernantes parecen indefensos, al insistir con la austeridad, incluso cuando los bienes públicos disminuyen a niveles jamás vistos. Y aquí es cuando no sucumben al nacionalismo elitista, al culpar de nuestras adversidades a los más débiles y no a los más poderosos. Lo que los norteamericanos y los europeos occidentales consideramos nuevo es la condición normal de la vida africana desde los años setenta. Entonces, ¿qué mejor que aprender de los que estuvieron involucrados en la resistencia por el período de tiempo más largo?
What can we learn from African protest democracy? First, democracy must begin with ordinary people. Viewing democracy as only elections has led to widespread disillusionment. We must instead work to center ordinary people in democratic life. Protest provides us one way to do that. Regardless of your age, sexuality, your gender, whether you're a citizen or a non-citizen, able-bodied or disabled, anyone can participate. In contrast to elections, protests are not confined by rigid electoral cycles. They offer a much more immediate form of action in our era of instant feedback.
¿Qué podemos aprender de la democracia de protesta africana? Primero, la democracia debe comenzar con los ciudadanos comunes. Ver la democracia como solo elecciones ha llevado a una desilusión generalizada. Debemos trabajar para centrar a los ciudadanos en la vida democrática. La protesta nos proporciona una manera de hacerlo. Independientemente de tu edad, sexualidad, género, si eres ciudadano o no ciudadano, capacitado o incapacitado, cualquiera puede participar. A diferencia de las elecciones, las protestas no están limitadas por ciclos electorales rígidos. Ofrecen una forma de acción mucho más inmediata en nuestra era de retroalimentación instantánea.
Second, while protests may be messy, this is what makes them powerful. Protests are contentious and contested processes, defined by contingent actions, often devoid of clear messaging, characterized by incomplete organization. These dynamics are what makes it easy to dismiss protests as riots or to assume they are of limited political utility. But it also makes them easier to suppress. Too often, governments do not view protests as elementary to democracy. Instead, they violently crush social movements or work to discredit their message.
Segundo, aunque las protestas pueden ser complicadas, esto es lo que las hace más poderosas. Las protestas son procesos polémicos y competitivos, definidas por acciones contingentes, a veces sin mensajes claros, caracterizadas por organizaciones incompletas. Estas dinámicas son las que nos hacen ver que las protestas no son disturbios o suponer que tienen una unidad política limitada. Aunque también las hace más fáciles de reprimir. Los gobiernos casi nunca ven las protestas como elementales para la democracia. Al contrario, las machacan violentamente o se toman el trabajo de desacreditar el mensaje.
Third, as I already hinted, protest is the space from which new political imaginations may emerge. Protests are about coloring outside the lines, a way for ordinary people to rewrite the rules of the game that too many feel are stacked against them. Many young people in Africa have grown up in societies where a single ruler has ruled their entire lives. Protest is the space for new possibilities to emerge, as young people begin to discover their own power.
Tercero, como ya he insinuado, las protestas son el espacio por el cual surgen nuevas ideas políticas. Están a punto de pasarse de la raya, una forma para que la gente reescriba las reglas del juego que muchos creen que están en su contra. Muchos jóvenes en África crecieron en sociedades en las que ha gobernado un único líder durante toda su vida. La protesta es el espacio para que surjan nuevas posibilidades, a medida que los adolescentes comienzan a descubrir su propio poder.
Consider the situation of my friend Linda Masarira, a single mother of five, who is leading protests against the Mugabe regime in Zimbabwe. She has been beaten, arrested, harassed. But Linda perseveres, because as she told me a few months ago, protest has given her a sense of meaning and direction. And though she knows the odds against her, Linda perseveres.
Tengan en cuenta la situación de mi amiga Linda Masarira, madre soltera de 5 hijos, que lidera protestas contra el régimen de Mugabe en Zimbabue, ha sido golpeada, arrestada y acosada. Sin embargo, ella resiste. Ya que, como me dijo hace unos meses, la protesta le dio un sentido de significado y dirección. Y aunque conoce todo lo que está en su contra Linda persevera.
Like Linda and other young African activists, we all must work to redefine democracy as something more than just elections and political parties. Democracy is a creative process, and protest has always been the vehicle for expanding our political imaginations beyond what we are told is possible.
Así como Linda y otros jóvenes activistas africanos, todos tenemos que trabajar para redefinir la democracia como algo más que solo elecciones y partidos políticos. La democracia es un proceso creativo y la protesta siempre ha sido el medio para expandir nuestras imaginaciones políticas más allá de lo que nos dicen que es posible.
(In Swahili) Thank you very much.
(En suajili) Muchas gracias.
(Applause)
(Aplausos)