Zach Kaplan: Keith and I lead a research team. We investigate materials and technologies that have unexpected properties. Over the last three years, we found over 200 of these things, and so we looked back into our library and selected six we thought would be most surprising for TED. Of these six, the first one that we're going to talk about is in the black envelope you're holding. It comes from a company in Japan called GelTech. Now go ahead and open it up.
Keith와 저는 연구팀을 운영하고 있습니다. 저희는 새로운 특성을 가진 여러 소재들과 기술을 조사하는 일을 합니다. 지난 삼년간 저희는 이런 것들을 200여개 정도 찾을 수 있었고 그 목록들 중 TED에서 가장 놀라워 할 만한 6가지를 다시 추려냈습니다. 이 6가지 중 처음으로 보여드릴 것은 여러분이 들고계시는 검정 봉투 속에 있습니다. GelTech이라는 일본 회사의 제품이죠. 열어보시길 바랍니다.
Keith Schacht: Now be sure and take the two pieces apart. What's unexpected about this is that it's soft, but it's also a strong magnet. Zach and I have always been fascinated observing unexpected things like this. We spent a long time thinking about why this is, and it's just recently that we realized: it's when we see something unexpected, it changes our understanding of the way things work. As you're seeing this gel magnet for the first time, if you assume that all magnets had to be hard, then seeing this surprised you and it changed your understanding of the way magnets could work.
Keith Schacht: 이제 두 조각을 떼어내십시오 놀랍게도 이것은 부드럽고 강한 자석입니다. Zach와 저는 이렇게 새로운 물건을 볼때마다 항상 매료되곤 합니다. 우리는 오랜 시간동안 그 이유를 찾았고 최근에 와서야 깨달았습니다. 새로운 무언가를 보는 것은 물건들에 대한 이해방식을 바꾸어 놓기 때문이죠. 이 젤리 자석을 처음으로 보았을 때 모든 자석은 딱딱할 것이라 생각하셨다면 여러분은 놀랐을 것이고 자석에 대한 여러분의 해석은 달라졌을 것입니다.
ZK: Now, it's important to understand what the unexpected properties are. But to really think about the implications of what this makes possible, we found that it helps to think about how it could be applied in the world. So, a first idea is to use it on cabinet doors. If you line the sides of the cabinets using the gel material -- if a cabinet slams shut it wouldn't make a loud noise, and in addition the magnets would draw the cabinets closed. Imagine taking the same material, but putting it on the bottom of a sneaker. You know, this way you could go to the container store and buy one of those metal sheets that they hang on the back of your door, in your closet, and you could literally stick your shoes up instead of using a shelf. For me, I really love this idea. (Laughter) If you come to my apartment and see my closet, I'm sure you'd figure out why: it's a mess.
ZK: 새로운 특성에 대해 이해하는 것도 중요하지만 그것의 가능성과 영향을 알아보기 위해서 저희는 응용 방법을 생각하는 것도 도움이 된다는 걸 발견했습니다. 첫번째 아이디어는 선반에 사용하는 것입니다. 선반의 옆부분에 젤리 자석을 붙이면 문이 닫혀도 큰 소리를 내지 않을 뿐더러 자석에 의해 저절로 닫힐 수도 있을 것입니다. 이번엔 운동화 밑창에 붙일 때를 상상해 보십시오 상점에 가서 흔히 파는 쇠판을 사서 옷장 뒤에 걸어 두면 선반으로 쓰는 대신 말 그대로 신발을 붙일 수 있을 것입니다. 저에게는 최고의 사용 방법이죠. (웃음) 제 방에 오셔서 옷장을 보신다면 그 이유를 아실 겁니다. 엉망이거든요.
KS: Seeing the unexpected properties and then seeing a couple of applications -- it helps you see why this is significant, what the potential is. But we've found that the way we present our ideas it makes a big difference.
KS: 새로운 특성들을 살펴보고 몇가지 응용법을 알아보면 그 중요성과 가능성을 아는데 도움이 될겁니다. 하지만 우리는 아이디어를 소개하는 방식이 큰 차이를 낳는다는 것을 깨달았습니다.
ZK: It was like six months ago that Keith and I were out in L.A., and we were at Starbucks having coffee with Roman Coppola. He works on mostly music videos and commercials with his company, The Directors Bureau. As we were talking, Roman told us that he's kind of an inventor on the side. And we were showing him the same gel magnet that you're holding in your hand -- and you know, we shared the same ideas. And you could see it in his face: Roman starts to get really excited and he whips out this manila folder; he opens it up and Keith and I look in, and he starts showing us concepts that he's been working on. These things just get him really excited. And so we're looking at these concepts, and we were just like, whoa, this guy's good. Because the way that he presented the concept -- his approach was totally different than ours. He sold it to you as if it was for sale right now. When we were going in the car back to the airport, we were thinking: why was this so powerful? And as we thought about it more, we realized that it let you fill in all the details about the experience, just as if you saw it on TV. So, for TED we decided to take our favorite idea for the gel magnet and work with Roman and his team at the Directors Bureau to create a commercial for a product from the future.
ZK: 여섯달쯤 전 Keith와 저는 LA에 있었습니다. Roman Coppola와 스타벅스에서 커피를 마시고 있었죠. 그는 주로 뮤직비디오와 광고 관련 일을 합니다. Directors Bureau라는 회사에서요. 대화를 하던 중에 Roman은 자신이 발명가와 비슷한 면이 있다 말했습니다. 그리고 우리는 그에게 여러분이 들고 계시는 것과 같은 젤리 자석을 보여주었습니다. 우리는 같은 아이디어를 나누었죠. 그리곤 그의 들뜬 표정을 볼 수 있었습니다. Roman은 들뜬 모습으로 갈색 폴더를 꺼냈고 그가 폴더를 열고 Keith와 제가 폴더를 보자 그는 그가 작업중인 컨셉트들을 보여주기 시작했습니다 이 모든 건 그를 들뜨게 하였죠. 우리는 컨셉트들을 계속 보며 그의 실력에 감탄했습니다. 그가 생각을 표현하는 방법과 접근 방식은 저희와 너무 달랐기 때문이죠. 마치 실제 파는 물건을 대하듯 보여주었습니다. 공항으로 돌아가는 차에서 저흰 그의 컨셉트들이 왜 이렇게 강력한 힘을 가질까 생각해 봤습니다. 그리고 생각할때마다 점점 깊어지는 생각은 그 컨셉에선 우리가 느끼지 못했던 경험을 보여주기 때문이란 것이었습니다. TV에서 보았던 것 처럼 말이죠. 그래서 우린 가장 마음에 드는 젤리 자석에 대한 아이디어를 가지고 Roman과 그의 팀과 함께 Directors Bureau에서 미래의 제품 광고를 만들어 TED에 선보이기로 했습니다.
Narrator: Do you have a need for speed? Inventables Water Adventures dares you to launch yourself on a magnetically-levitating board down a waterslide so fast, so tall, that when you hit the bottom, it uses brakes to stop. Aqua Rocket: coming this summer.
(영상): 속도가 필요하십니까? 인벤터블 워터 어드벤처에서 여러분께 자석으로 뜨는 서핑 보드를 태워드리며 매우 빠르고 큰 미끄럼틀을 이용해 멈추는 경험을 선사해드립니다. 아쿠아 로켓. 이번 여름에 만나보시죠.
KS: Now, we showed the concept to a few people before this, and they asked us, when's it coming out? So I just wanted to let you know, it's not actually coming out, just the concept is.
KS: 저희는 이 컨셉트를 미리 몇분께 보여주었습니다. 그리고 그들은 언제 출시되냐는 질문을 하였습니다. 그래서 알려드리고 싶은 것은, 실제로 출시되지는 않을 것입니다. 컨셉트만 있는 것이죠.
ZK: So now, when we dream up these concepts, it's important for us to make sure that they work from a technical standpoint. So I just want to quickly explain how this would work. This is the magnetically-levitating board that they mentioned in the commercial. The gel that you're holding would be lining the bottom of the board. Now this is important for two reasons. One: the soft properties of the magnet that make it so that, if it were to hit the rider in the head, it wouldn't injure him. In addition, you can see from the diagram on the right, the underpart of the slide would be an electromagnet. So this would actually repel the rider a little bit as you're going down. The force of the water rushing down, in addition to that repulsion force, would make this slide go faster than any slide on the market. It's because of this that you need the magnetic braking system. When you get to the very bottom of the slide -- (Laughter) -- the rider passes through an aluminum tube. And I'm going to kick it to Keith to explain why that's important from a technical standpoint.
ZK: 이제 저희가 이 컨셉트를 상상해 낼 때에는 기술적으로 가능한지 확실히 하는 것이 중요합니다. 그래서 어떻게 작동되는지 빠르게 설명해 드리겠습니다. 이게 아까 광고에서 보여드린 자성으로 뜨는 보드 입니다. 들고 계시는 젤리 자석이 보드의 밑바닥에 붙여질 것입니다. 이것이 중요한 데에는 두 이유가 있습니다. 첫번째로, 자석의 부드러운 성질에 의해 탑승자의 머리에 부딛혀도 부상을 입히지 않을 것입니다. 또한, 모형 오른쪽을 보시면 밑부분이 전기자석으로 되어 있을 것입니다. 이것이 탑승자가 내려가는 동안 속도를 늦춰 줄 것입니다. 물의 흐르는 힘과 마찰되는 힘이 시장의 그 어떤 보드보다도 빠르게 해 줄 것입니다. 이것이 자석 브레이크 시스템이 필요한 이유죠. 슬라이드의 끝으로 가면- (웃음) -탑승자는 알루미늄 튜브를 지납니다. 기술적 입장에서 그 중요성을 설명하기 위해 Keith에게 넘기겠습니다.
KS: So I'm sure all you engineers know that even though aluminum is a metal, it's not a magnetic material. But something unexpected happens when you drop a magnet down an aluminum tube. So we set up a quick experiment here to show that to you. (Laughter) Now, you see the magnet fell really slowly. Now, I'm not going to get into the physics of it, but all you need to know is that the faster the magnet's falling, the greater the stopping force.
KS: 모든 엔지니어분들이 알루미늄이 무엇인지 알 것입니다. 금속이죠, 자기성이 없는 금속. 하지만 자석을 알루미늄 튜브에 떨어뜨리면 예상치 못한 일이 일어납니다. 여러분께 보여드리기 위해 간단한 실험을 설계해 보았습니다. (웃음) 자, 자석이 아주 천천히 떨어지는 것을 보셨을 것입니다. 이제 물리학적으로 설명하지는 않아도, 자석이 빨리 떨어질수록 멈추는 힘이 더 강해진다는 것만 아시면 됩니다.
ZK: Now, our next technology is actually a 10-foot pole, and I have it right here in my pocket. (Laughter) There're a few different versions of it. (Laughter) KS: Some of them automatically unroll like this one. They can be made to automatically roll up, or they can be made stable, like Zach's, to hold any position in between.
다음 기술은 10피트짜리 기둥인데요. 바로 제 주머니 안에 들어 있습니다. (웃음) 몇가지 다른 버젼이 있죠. (웃음) KS: 몇개는 이것처럼 자동적으로 펼쳐집니다. 자동으로 말리게 만들 수도 있고 아니면 Zach의 것처럼 중간 부분에서 움직이지 않게 만들 수 있습니다.
ZK: As we were talking to the vendor -- to try to learn about how you could apply these, or how they're being applied currently -- he was telling us that, in the military they use this one so soldiers can keep it on their chests -- very concealed -- and then, when they're out on the field, erect it as an antenna to clearly send signals back to the base. In our brainstorms, we came up with the idea you could use it for a soccer goal: so at the end of the game, you just roll up the goal and put it in your gym bag. (Laughter)
ZK: 저희가 매각자에게 이것을 사용하는 방법과 현재 적용된 방법을 묻자 그는 군대에게 이것을 사용하여 군인들에게 가슴팍에 감추어 두었다가, 실전에서 안테나로 펼쳐서 본부로 신호를 명확하게 보내도록 한다고 말했습니다. 저희는 축구 골대에 사용하는 방법을 생각해 내었는데요, 경기가 끝나면 골대를 말아서 체육 가방에 넣으시면 되겠습니다. (웃음)
KS: Now, the interesting thing about this is, you don't have to be an engineer to appreciate why a 10-foot pole that can fit in your pocket is so interesting. (Laughter) So we decided to go out onto the streets of Chicago and ask a few people on the streets what they thought you could do with this.
KS: 이제, 이것의 흥미로운 부분은 꼭 기술자가 아니어도 왜 10피트짜리 기둥이 주머니 속에 들어가는 것이 흥미로운지 알 수 있다는 거죠. (웃음) 그래서 저희는 시카고의 거리로 나가 몇몇 사람들에게 이것으로 무엇을 할 수 있을지 물어보았습니다.
Man: I clean my ceiling fans with that and I get the spider webs off my house -- I do it that way. Woman: I'd make my very own walking stick. Woman: I would create a ladder to use to get up on top of the tree. Woman: An olive server. Man: Some type of extension pole -- like what the painters use. Woman: I would make a spear that, when you went deep sea diving, you could catch the fish really fast, and then roll it back up, and you could swim easier ... Yeah. (Laughter)
(영상): 천장 환풍기를 청소하는 데 쓰고 그걸로 거미줄을 없애는데 쓸겁니다. 저만의 지팡이를 만들 거에요. 사다리를 만들어서 나무 오르는 데 쓸 것입니다. 올리브 따는 데요. 늘어나는 봉 같은 거요, 페인트공들이 쓰는 것 같은걸로요. 해저 다이빙 할때 창으로 써볼래요. 물고기를 빨리 잡고 다시 말아 올리면 훨씬 쉽게 수영할 수 있을 것 같네요. 네. (웃음)
ZK: Now, for our next technology we're going to do a little demonstration, and so we need a volunteer from the audience. You sir, come on up. (Laughter) Come on up. Tell everybody your name.
ZK: 자, 이제 다음 기술을 설명하기 위해 한가지 시범을 보여 드리겠습니다. 그래서 관객 여러분 중 자원자가 필요합니다. 네, 앞으로 나오세요 (웃음) 나와서 이름을 말씀해 주세요.
Steve Jurvetson: Steve.
Steve요
ZK: It's Steve. All right Steve, now, follow me. We need you to stand right in front of the TED sign. Right there. That's great. And hold onto this. Good luck to you. (Laughter)
ZK: Steve군요. 좋습니다, 이제 저를 따라와 주세요. TED 싸인 옆에 서 주시고요. 바로 저기요. 좋습니다. 그리고 이것을 들고 계셔 주십시요. 행운을 빕니다. (웃음)
KS: No, not yet. (Laughter)
아니요, 아직입니다. (웃음)
ZK: I'd just like to let you all know that this presentation has been brought to you by Target.
저는 여러분에게 이 프레젠테이션이 타겟의 후원으로 진행된다는 걸 알려드리고 싶습니다.
KS: Little bit -- that's perfect, just perfect. Now, Zach, we're going to demonstrate a water gun fight from the future. (Laughter) So here, come on up to the front. All right, so now if you'll see here -- no, no, it's OK. So, describe to the audience the temperature of your shirt. Go ahead.
조금만요. 완벽합니다, 아주 완벽해요. 이제, Zach, 저희는 미래의 물 총싸움을 보여드리려 합니다. (웃음) 그래서 여기, 앞으로 나오세요. 좋습니다. 여기를 보시면 됩니다. 관객분들께 셔츠의 온도를 말씀해 주시죠.
SJ: It's cold.
차가워요.
KS: Now the reason it's cold is that's it's not actually water loaded into these squirt guns -- it's a dry liquid developed by 3M. It's perfectly clear, it's odorless, it's colorless. It's so safe you could drink this stuff. (Laughter) And the reason it feels cold is because it evaporates 25 times faster than water. (Laughter) All right, well thanks for coming up. (Laughter)
차가운 이유는 이 물총이 물로 채워진 것이 아니기 때문이죠. 이건 3M이 개발한 마르는 액체입니다. 완벽하게 투명하고 냄새도 색도 없습니다. 너무 안전하여 마실 수 있을 정도죠 (웃음) 그리고 차갑게 느껴지는 이유는 이것이 물보다 25배 빠르게 증발하기 때문이죠. (웃음) 좋습니다, 앞으로 나와주셔서 감사합니다. (웃음)
ZK: Wait, wait, Steven -- before you go we filled this with the dry liquid so during the break you can shoot your friends. SJ: Excellent, thank you.
잠깐만요, Steven, 들어가시기 전에 저희가 물총에 마르는 액체를 담아 드릴테니 쉬는시간에 친구들을 쏘세요. 좋네요, 감사합니다.
KS: Thanks for coming up. Let's give him a big round of applause. (Applause)
올라와 주셔서 감사합니다. 그에게 큰 박수를 부탁드립니다 (박수)
So what's the significance of this dry liquid? Early versions of the fluid were actually used on a Cray Supercomputer. Now, the unexpected thing about this is that Zach could stand up on stage and drench a perfectly innocent member of the audience without any concern that we'd damage the electronics, that we'd get him wet, that we'd hurt the books or the computers. It works because it's non-conductive. So you can see here, you can immerse a whole circuit board in this and it wouldn't cause any damage. You can circulate it to draw the heat away. But today it's most widely used in office buildings -- in the sprinkler system -- as a fire-suppression fluid. Again, it's perfectly safe for people. It puts out the fires, doesn't hurt anything. But our favorite idea for this was using it in a basketball game. So during halftime, it could rain down on the players, cool everyone down, and in a matter of minutes it would dry. Wouldn't hurt the court.
그렇다면 이 마른 액체의 주목할만한 점은 무엇일까요? 사실 이 액체의 예전 버전들은 크레이 수퍼컴퓨터에 사용되었습니다. 이게 새로운 이유는 Zach이 무대 위에 서서 아무 죄 없는 관객을 젖게 만들면 전자 제품들을 망가지게 하고 책과 컴퓨터를 망가뜨릴 수 있습니다. 전도성이 없기 때문에 가능하죠. 여기를 보시면 회로판을 통째로 여기에 담궈도 아무런 해를 가하지 않을 것입니다. 열을 빼기 위해 이것을 순환시킬 수 있죠. 하지만 요즘은 사무실 빌딩에서 많이 쓰입니다. 스프링클러 안의 화재 제압용 액체로요. 다시 말하지만, 인체에 무해합니다. 불을 끄지만 아무것도 망가뜨리지 않죠. 하지만 저희가 가장 마음에 들었던 아이디어는 농구 경기에 사용하는 겁니다. 하프타임중 선수들에게 뿌려서 몸의 온도를 낮추고 몇분 안되어 모두 마를 것입니다. 코드장도 망가지지 않을 것이고요.
ZK: Our next technology comes to us from a company in Japan called Sekisui Chemical. One of their R&D engineers was working on a way to make plastic stiffer. While he was doing this, he noticed an unexpected thing. We have a video to show you.
다음 기술은 일본의 한 회사에서 온 것입니다. 세키수이 화학이라는 회사입니다. 그들의 R&D 엔지니어들 중 한명이 플라스틱을 더 단단하게 만드는 작업을 하고 있었습니다. 작업 도중 그는 한 뜻밖의 사실을 발견했죠. 보여드릴 비디오가 있습니다.
KS: So you see there, it didn't bounce back. Now, this was an unintended side effect of some experiments they were doing. It's technically called, "shape-retaining property." Now, think about your interactions with aluminum foil. Shape-retaining is common in metal: you bend a piece of aluminum foil, and it holds its place. Contrast that with a plastic garbage can -- and you can push in the sides and it always bounces back.
여기 보시면 다시 튕겨나가지 않았습니다. 이것은 그들이 하고 있던 실험의 의도적이지 않던 부작용이었죠. 기술적으로는 "형상기억" 이라고 부릅니다. 알루미늄 호일을 생각해 보십시오 형상기억현상은 금속에서 자주 나타납니다. 알루미늄 호일을 구부리면, 그 모양을 유지하죠. 반대로, 플라스틱 쓰레기통의 경우 옆을 눌러도 언제나 다시 돌아옵니다.
ZK: For example, you could make a watch that wraps around your wrist, but doesn't use a buckle. Taking it a little further, if you wove those strips together -- kind of like a little basket -- you could make a shape-retaining sheet, and then you could embed it in a cloth: so you could make a picnic sheet that wraps around the table, so that way on a windy day it wouldn't blow away. For our next technology, it's hard to observe the unexpected property by itself, because it's an ink. So, we've prepared a video to show it applied to paper.
예를 들어, 손목을 감는데 버클이 필요없는 손목시계를 만들 수 있을 것입니다. 좀 더 나아가서 스트립을 엮으면, 바구니처럼, 형상기억 시트를 만들 수 있습니다. 그리고 옷감에 장착하면 테이블을 감싸는 피크닉보를 만들어 바람부는 날에도 날아가지 않게 할 수 있겠지요. 저희가 다음 소개할 기술은 잉크 그 자체로서 새로운 사용법을 보여줍니다. 종이에 사용했을 때를 보여드리기 위해 비디오를 준비했습니다.
KS: As this paper is bending, the resistance of the ink changes. So with simple electronics, you can detect how much the page is being bent. Now, to think about the potential for this, think of all the places ink is supplied: on business cards, on the back of cereal boxes, board games. Any place you use ink, you could change the way you interact with it.
종이가 구부러지면 잉크에 대한 저항력도 변합니다. 그래서 간단한 전기기구로 페이지가 구부러진 정도를 알아낼 수 있습니다. 이제 이것의 잠재적 가능성을 생각해 보시죠, 잉크가 사용되는 모든 곳을 생각해 보십시오. 명함, 시리얼 박스의 뒷면, 보드게임 등. 잉크를 사용하는 어떤 장소에도 접근하는 방법을 바꿀 수 있습니다.
ZK: So my favorite idea for this is to apply the ink to a book. This could totally change the way that you interface with paper. You see the dark line on the side and the top. As you turn the pages of the book, the book can actually detect what page you're on, based on the curvature of the pages. In addition, if you were to fold in one of the corners, then you could program the book to actually email you the text on the page for your notes.
제 마음에 가장 드는 아이디어는 잉크를 책에 사용하는 것입니다. 종이를 대하는 방법을 완전히 바꿀 수 있습니다. 옆부분과 윗부분의 어두운 선을 보실 수 있을 것입니다. 페이지를 넘기면 책이 당신이 있는 페이지를 찾아낼 수 있습니다. 페이지의 구부러짐을 토대로요. 또한 책 모서리부분을 접으면 책을 프로그램해서 페이지의 텍스트를 이메일로 보내 노트로 사용할 수 있습니다.
KS: For our last technology, we worked again with Roman and his team at the Directors Bureau to develop a commercial from the future to explain how it works.
마지막 기술에 대해서는 저희가 다시 로만과 디렉터 사무실의 그의 팀과 미래에서 있을 광고를 만들어 보여드리도록 하겠습니다.
Old Milk Carton: Oh yeah, it smells good. Who are you? New Milk Carton: I'm New Milk. OMC: I used to smell like you. Narrator: Fresh Watch, from Inventables Dairy Farms. Packaging that changes color when your milk's gone off. Don't let milk spoil your morning.
오 좋아, 냄새 좋은데. 넌 누구니? 난 새 우유야. 나도 젊을땐 그랬지. 인벤터블 우유 농장의 프레시워치. 우유가 상했을때 패키지의 색이 변합니다. 우유가 당신의 아침을 망치도록 두지 마세요.
ZK: Now, this technology was developed by these two guys: Professor Ken Suslick and Neil Rakow, of the University of Illinois.
이 기술은 이 두 사람이 개발하였습니다- 일리노이 대학의 Ken Suslick 과 Neil Rakow 교수입니다.
KS: Now the way it works: there's a matrix of color dyes. And these dyes change color in response to odors. So the smell of vanilla, that might change the four on the left to brown and the one on the right to yellow. This matrix can produce thousands of different color combinations to represent thousands of different smells. But like in the milk commercial, if you know what odor you want to detect, then they can formulate a specific dye to detect just that odor.
작동하는 방법을 설명하면, 색염료의 모형이 있고. 그리고 이 염료들은 냄새에 따라 색이 변합니다. 그래서 바닐라 냄새가 나면 왼쪽 갈색이 4만큼 변하고 오른쪽 노란색이 1만큼 변하여 모형이 수천가지 다른 색상 조합을 만들어 수천가지의 냄새를 나타낼 수 있도록 합니다. 하지만 우유 광고에서처럼 찾아낼 냄새를 알고 있으면 그 냄새만을 탐지할 수 있는 염료를 고안할 수 있습니다.
ZK: Right. It was that that started a conversation with Professor Suslick and myself, and he was explaining to me the things that this is making possible, beyond just detecting spoiled food. It's really where the significance of it lies. His company actually did a survey of firemen all across the country to try to learn, how are they currently testing the air when they respond to an emergency scene? And he kind of comically explained that time after time, what the firemen would say is: they would rush to the scene of the crime; they would look around; if there were no dead policemen, it was OK to go. (Laughter) I mean, this is a true story. They're using policemen as canaries. (Laughter) But more seriously, they determined that you could develop a device that can smell better than the humans, and say if it's safe for the firemen. In addition, he's spun off a company from the University called ChemSensing, where they're working on medical equipment. So, a patient can come in and actually blow into their device. By detecting the odor of particular bacteria, or viruses, or even lung cancer, the dots will change and they can use software to analyze the results. This can radically improve the way that doctors diagnose patients. Currently, they're using a method of trial and error, but this could tell you precisely what disease you have.
맞아요. Suslik 교수와 제가 대화를 시작한 계기도 그것이었고, 그는 이것으로 가능해지는 것들을 설명해 주었습니다. 단순히 상한 음식을 상한 것을 넘어서 이 기술의 진정한 가치가 존재합니다. 그의 회사는 전국 소방대원들에게 설문조사를 해서 현재 위급상황에서 공기를 시험해보는 방법을 물었습니다. 그리고 그가 재미있게 설명하길, 시간이 지날수록 소방대원들이 말하길 우선 범행현장으로 달려간다는 것입니다. 주변을 둘러보아서 죽은 경찰이 없으면 가도 좋다는 것입니다. (웃음) 실화입니다. 그들은 경찰을 시험용으로 사용하는 거죠. (웃음) 하지만 더 중요한건, 그들이 사람보다 더 잘 냄새를 맡는 장치를 만들 수 있다 판단하였고 그것이 소방대원에게 안전하다고 가정해 보세요. 또한, 그는 대학에서 ChemSensing이라는 계열사를 만들었고, 의학 도구에 관한 일을 하고 있습니다. 환자가 장치에 숨을 뱉기만 하면 되는 거죠. 특정 박테리아나 바이러스의 냄새를 감지할 뿐 아니라 폐암까지도 알아내어 점들이 변화하면 그들은 소프트웨어로 결과를 분석할 수 있을 것입니다. 이걸로 의사들이 환자들을 진찰하는 방식은 완전히 바뀔 것입니다. 현재로서는, 그들은 시험과 오류가 있는 방법을 사용하고 있지만 하지만 이 방법은 당신이 가지고 있는 병을 정확하게 알려 줄 수 있습니다.
KS: So that was the six we had for you today, but I hope you're starting to see why we find these things so fascinating. Because every one of these six changed our understanding of what was possible in the world. Prior to seeing this, we would have assumed: a 10-foot pole couldn't fit in your pocket; something as inexpensive as ink couldn't sense the way paper is being bent; every one of these things -- and we're constantly trying to find more.
이것이 여러분께 준비한 여섯가지입니다, 하지만 저는 여러분이 저희가 이 물건들에 매혹되는지 알기 시작하기를 바랍니다. 이 여섯가지 모두가 저희에게 세상에 무엇이 가능한지에 대한 이해를 바꾸었기 때문이죠. 보기 전에는 저희는 10피트짜리 기둥은 주머니 안에 들어갈 수 없다 생각했을 것입니다. 잉크처럼 싼 것이 종이가 구부러진 것을 감지할 수 있을리 없다 생각했을 것이고요. 이 모든 것들을요. 그래도 저희는 계속 새로운 것들을 찾고 있습니다.
ZK: This is something that Keith and I really enjoy doing. I'm sure it's obvious to you now, but it was actually yesterday that I was reminded of why. I was having a conversation with Steve Jurvetson, over downstairs by the escalators, and he was telling me that when Chris sent out that little box, one of the items in it was the hydrophobic sand -- the sand that doesn't get wet. He said that he was playing with it with his son. And you know, his son was mesmerized, because he would dunk it in the water, he would take it out and it was bone dry. A few weeks later, he said that his son was playing with a lock of his mother's hair, and he noticed that there were some drops of water on the hair. And he took the thing and he looked up to Steve and he said, "Look, hydrophobic string." (Laughter) I mean, after hearing that story -- that really summed it up for me. Thank you very much.
이것은 Keith와 제게 정말 즐거운 일이죠. 지금 여러분께는 뻔한 것이겠지만 저에게는 사실 어제에서야 그 이유를 알았습니다. Steve Jurvetson과 에스컬레이터 주번에서 대화중에 그가 말하기를 크리스가 작은 박스를 꺼냈을 때 물건들 중 하나가 소수성의 모래였습니다-- 젖지 않는 모래 말이죠. 그는 그가 아들과 같이 그 모래로 놀았고 그의 아들이 그것을 물에 담구고 다시 꺼냈을 때 모래가 완전히 말라있었기에 아이가 푹 빠졌다고 말하더군요. 몇주 뒤에 그는 아들이 엄마의 머리 한 줌을 가지고 놀다가 머리에 물방울들이 묻어 있는 것을 발견했다고 합니다. 그리고 아들은 머리카락을 들고 Steve를 보며 말하길, "이거봐, 방수 실이야." 라고 했다더군요. (웃음) 그 이야기를 듣자 제 머릿 속 모든 의문이 정리되었습니다. 감사합니다.
KS: Thank you. (Applause)
감사합니다. (박수)