Zach Kaplan: Keith and I lead a research team. We investigate materials and technologies that have unexpected properties. Over the last three years, we found over 200 of these things, and so we looked back into our library and selected six we thought would be most surprising for TED. Of these six, the first one that we're going to talk about is in the black envelope you're holding. It comes from a company in Japan called GelTech. Now go ahead and open it up.
(ザック・カプラン)キースと私は 研究チームを持っています 私達は素材と技術について研究しており それらは意外な性質をもっています 過去3年間で こういったものを200以上発見し これらを 振り返って 最も意外なものをTED用に 6つ選びました まずこの6つの中で最初にご紹介するものは みなさんがお持ちの黒い封筒に入っています 日本の企業 ジェルテック社のものです どうぞ開けてみてください
Keith Schacht: Now be sure and take the two pieces apart. What's unexpected about this is that it's soft, but it's also a strong magnet. Zach and I have always been fascinated observing unexpected things like this. We spent a long time thinking about why this is, and it's just recently that we realized: it's when we see something unexpected, it changes our understanding of the way things work. As you're seeing this gel magnet for the first time, if you assume that all magnets had to be hard, then seeing this surprised you and it changed your understanding of the way magnets could work.
(キース・シャハト)2つに分けて みてくださいね 意外にも この材料は 非常に柔らかいのですが 強い磁石でもあるのです ザックと私はこの素材みたいに 意外性のあるものに いつも魅了されてきました 私達はその理由を長い間考えてきて 最近やっとわかったんです 意外なものを見ると 物事の性質への認識が変わるのだと 最初にこのジェルマグネットを見た時 磁石は硬いのが当然であると思っていたとすると 見た瞬間驚き 磁石の性質への 認識が変わります
ZK: Now, it's important to understand what the unexpected properties are. But to really think about the implications of what this makes possible, we found that it helps to think about how it could be applied in the world. So, a first idea is to use it on cabinet doors. If you line the sides of the cabinets using the gel material -- if a cabinet slams shut it wouldn't make a loud noise, and in addition the magnets would draw the cabinets closed. Imagine taking the same material, but putting it on the bottom of a sneaker. You know, this way you could go to the container store and buy one of those metal sheets that they hang on the back of your door, in your closet, and you could literally stick your shoes up instead of using a shelf. For me, I really love this idea. (Laughter) If you come to my apartment and see my closet, I'm sure you'd figure out why: it's a mess.
(ザック)意外な性質が何であるか 理解するのは重要です そしてその可能性が意味するものを考えると 一体どうやって応用できるかを 考えるヒントになります 最初のアイデアは戸棚の扉で利用する方法 ジェル素材ですから 扉の縁につけておけば 扉を閉めても大きな音が出ません さらに磁力で扉も閉まります 同じ材料を 今度はスニーカーの底につけたとしましょう ホームセンターへ行って 洋服ダンスの扉の裏に付ける 金属シートを買えば 棚を使わなくても 文字通り 靴がくっつきます 私は このアイデアがとても気に入っています (笑) 私のアパートへ来て洋服ダンスを見たら 何故だか納得いただけるでしょう ゴチャゴチャですから
KS: Seeing the unexpected properties and then seeing a couple of applications -- it helps you see why this is significant, what the potential is. But we've found that the way we present our ideas it makes a big difference.
(キース)意外な性質を見て いくつかの応用を考えると どう重要で どういう可能性が秘められているか ご理解いただけると思います しかし私達のアイデアを表現する仕方によって 大きな違いが出ることもわかりました
ZK: It was like six months ago that Keith and I were out in L.A., and we were at Starbucks having coffee with Roman Coppola. He works on mostly music videos and commercials with his company, The Directors Bureau. As we were talking, Roman told us that he's kind of an inventor on the side. And we were showing him the same gel magnet that you're holding in your hand -- and you know, we shared the same ideas. And you could see it in his face: Roman starts to get really excited and he whips out this manila folder; he opens it up and Keith and I look in, and he starts showing us concepts that he's been working on. These things just get him really excited. And so we're looking at these concepts, and we were just like, whoa, this guy's good. Because the way that he presented the concept -- his approach was totally different than ours. He sold it to you as if it was for sale right now. When we were going in the car back to the airport, we were thinking: why was this so powerful? And as we thought about it more, we realized that it let you fill in all the details about the experience, just as if you saw it on TV. So, for TED we decided to take our favorite idea for the gel magnet and work with Roman and his team at the Directors Bureau to create a commercial for a product from the future.
(ザック)あれは6ヶ月前のこと キースと私はロサンゼルスに行って スターバックスでロマン・コッポラと コーヒーを飲んでいました 彼は主に彼の会社 ディレクターズ・ビューローで 音楽ビデオやコマーシャルに取り組んでいます 話しているうちに ロマンが 片手間に発明をしていると言ったので 私達は 皆さんが お手持ちのと同じ ジェルマグネットを見せ 同じアイデアを紹介しました 彼の顔がみるみる変わり ロマンは非常に興奮し ファイルをサッと取り出し 広げ キースと私がのぞきこむと 彼が考えていた構想を見せてくれました 本当に彼は興奮していました そして私達は 彼が構想を紹介する仕方を見て 「わー この人はすごい」 彼の構想の紹介方法― 彼のアプローチは私達のとは全く違って すでに販売されているかのような 気にさせるのです その帰り道 空港へ向かう車の中で 私達は考えました なぜこんなにインパクトがあるんだ? 考えるにつれて テレビで見る時のように 詳細まで伝わってくるということが わかったのです そこで TED用に最もお気に入りの ジェルマグネットに関するアイデアで ロマンと ディレクターズ・ビューローのチームとで 未来の製品の コマーシャルを作りました
Narrator: Do you have a need for speed? Inventables Water Adventures dares you to launch yourself on a magnetically-levitating board down a waterslide so fast, so tall, that when you hit the bottom, it uses brakes to stop. Aqua Rocket: coming this summer.
(ナレーター)スピードが必要ですか? インベンタブルズ・ウォーター・ アドベンチャーズからの挑戦状です 磁気浮遊板に乗って ウォータースライドを滑ってみませんか? 非常に速く、非常に高く そして下に着くと停止ブレーキが作動 「アクア・ロケット」今夏公開予定
KS: Now, we showed the concept to a few people before this, and they asked us, when's it coming out? So I just wanted to let you know, it's not actually coming out, just the concept is.
(キース)この構想を何人かに見せたら いつ公開するの?と聞かれました ここでお断りしておきますと 実際には公開はされません ただの構想です
ZK: So now, when we dream up these concepts, it's important for us to make sure that they work from a technical standpoint. So I just want to quickly explain how this would work. This is the magnetically-levitating board that they mentioned in the commercial. The gel that you're holding would be lining the bottom of the board. Now this is important for two reasons. One: the soft properties of the magnet that make it so that, if it were to hit the rider in the head, it wouldn't injure him. In addition, you can see from the diagram on the right, the underpart of the slide would be an electromagnet. So this would actually repel the rider a little bit as you're going down. The force of the water rushing down, in addition to that repulsion force, would make this slide go faster than any slide on the market. It's because of this that you need the magnetic braking system. When you get to the very bottom of the slide -- (Laughter) -- the rider passes through an aluminum tube. And I'm going to kick it to Keith to explain why that's important from a technical standpoint.
(ザック)さて こういった構想を 思い描いている時に重要なのは 技術的観点を踏まえているか 確認することです ここで簡単にこの仕組みについて ご説明しましょう これがコマーシャルで紹介されていた 磁気浮遊板です 皆さんがお持ちのジェルが 板の底面に並んでいます これは2つの理由から非常に重要です 1つ目は磁石が柔らかいので 乗り手が頭をぶつけても怪我をしません そして 右の図からわかるように 滑り台の下部は電磁石ですから 滑り落ちていく時に 磁気浮遊板が少し反発します この反発力に加え 水がドッと流れる力で これがどの滑り台より速くなります そこで磁気制動システムが必要になります 滑り台の一番下へ着くと (笑) 乗り手はアルミ管を通ります ここからはキースに 技術的観点からどうして重要なのかを 説明してもらいます
KS: So I'm sure all you engineers know that even though aluminum is a metal, it's not a magnetic material. But something unexpected happens when you drop a magnet down an aluminum tube. So we set up a quick experiment here to show that to you. (Laughter) Now, you see the magnet fell really slowly. Now, I'm not going to get into the physics of it, but all you need to know is that the faster the magnet's falling, the greater the stopping force.
(キース)エンジニアの皆さんは アルミが金属でありながら 磁性物質でないことはご存知ですね しかし磁石をアルミ管に落とすと 意外なことが起こるのです そこで簡単な実験をご覧に入れましょう [実験1 真鍮(しんちゅう)] [実験2 磁石] (笑) 磁石がとてもゆっくりと落ちるのが わかるでしょう ここで物理学の話をしようというのではなく 理解してほしいのは 磁石が落ちるのが速ければ速いほど 制動力が大きくなるという点です
ZK: Now, our next technology is actually a 10-foot pole, and I have it right here in my pocket. (Laughter) There're a few different versions of it. (Laughter) KS: Some of them automatically unroll like this one. They can be made to automatically roll up, or they can be made stable, like Zach's, to hold any position in between.
(ザック)次にご紹介するのは 3メートルの棒です 実は私のポケットに入っています (笑) 何種類かあります (笑) (キース)自動的に伸びるものもあります 自動的に縮めたり ザックが持っているもののように どの位置でも持てるよう固定もできます
ZK: As we were talking to the vendor -- to try to learn about how you could apply these, or how they're being applied currently -- he was telling us that, in the military they use this one so soldiers can keep it on their chests -- very concealed -- and then, when they're out on the field, erect it as an antenna to clearly send signals back to the base. In our brainstorms, we came up with the idea you could use it for a soccer goal: so at the end of the game, you just roll up the goal and put it in your gym bag. (Laughter)
(ザック)これをどう応用し もしくは応用されているかについて 販売会社と話をしている時 軍隊では 兵士が胸に隠し持ち 戦地へ出たとき アンテナとして立て 基地へ信号を確実に送るのに使うと 聞きました ブレインストームでサッカーのゴールとして 使うことを思いつきました ゲーム終了後 ゴールを巻いて バッグに入れるのです (笑)
KS: Now, the interesting thing about this is, you don't have to be an engineer to appreciate why a 10-foot pole that can fit in your pocket is so interesting. (Laughter) So we decided to go out onto the streets of Chicago and ask a few people on the streets what they thought you could do with this.
(キース)これの面白いところは 別にエンジニアでなくても 3メートルの棒が ポケットに入る面白さを 理解できるという点です (笑) 私達はシカゴの道行く人に これで何かできると思うかを尋ねました
Man: I clean my ceiling fans with that and I get the spider webs off my house -- I do it that way. Woman: I'd make my very own walking stick. Woman: I would create a ladder to use to get up on top of the tree. Woman: An olive server. Man: Some type of extension pole -- like what the painters use. Woman: I would make a spear that, when you went deep sea diving, you could catch the fish really fast, and then roll it back up, and you could swim easier ... Yeah. (Laughter)
(男性)私なら天井の扇風機を掃除したり 家の蜘蛛の巣を取るのに使うね (女性)私の杖にするわ (女性)木のてっぺんに上るはしごを作るわ (女性)オリーブサーバーね (男性)延長棒かな 塗装工が使うみたいな (女性)私はモリを作るわ 深海ダイビングに行った時 魚をさっと捕まえて元に戻せば 楽に泳げるわ (笑)
ZK: Now, for our next technology we're going to do a little demonstration, and so we need a volunteer from the audience. You sir, come on up. (Laughter) Come on up. Tell everybody your name.
(ザック)次にご紹介する技術は 簡単なデモをご覧いただきますので 観客の中からボランティアをお願いします そちらの方 どうぞ (笑) お名前をどうぞ
Steve Jurvetson: Steve.
(スティーブ・ジャーベットソン) スティーブです
ZK: It's Steve. All right Steve, now, follow me. We need you to stand right in front of the TED sign. Right there. That's great. And hold onto this. Good luck to you. (Laughter)
(ザック)ではスティーブ こちらへ来てください このTEDサインの前に立ってください そこです そうです そしてこれを持ってください 幸運を祈ります (笑)
KS: No, not yet. (Laughter)
(キース)まだです (笑)
ZK: I'd just like to let you all know that this presentation has been brought to you by Target.
(ザック)このプレゼンテーションは ターゲットの提供です
KS: Little bit -- that's perfect, just perfect. Now, Zach, we're going to demonstrate a water gun fight from the future. (Laughter) So here, come on up to the front. All right, so now if you'll see here -- no, no, it's OK. So, describe to the audience the temperature of your shirt. Go ahead.
(キース)もう少し 完璧 完璧です じゃあザック お見せしよう 未来の水鉄砲の戦い (笑) どうぞ 前へいらしてください さあどうぞ 大丈夫です あなたのシャツの温度を教えてください
SJ: It's cold.
(スティーブ)冷たいです
KS: Now the reason it's cold is that's it's not actually water loaded into these squirt guns -- it's a dry liquid developed by 3M. It's perfectly clear, it's odorless, it's colorless. It's so safe you could drink this stuff. (Laughter) And the reason it feels cold is because it evaporates 25 times faster than water. (Laughter) All right, well thanks for coming up. (Laughter)
(キース)冷たい理由ですが 実はこの水鉄砲に入っているのは 水ではなく3M社によって開発された 「ドライ」液体です 全く透明で 臭いも色もありません 安全なので飲むこともできます (笑) 冷たく感じるのは水より25倍速く 蒸発するからです (笑) どうも ご協力ありがとうございました (笑)
ZK: Wait, wait, Steven -- before you go we filled this with the dry liquid so during the break you can shoot your friends. SJ: Excellent, thank you.
(ザック)待って スティーブ ドライ液体を入れてあるので休憩時間に 休憩時間にお友達を撃ってみてください (スティーブ)素晴らしい ありがとう
KS: Thanks for coming up. Let's give him a big round of applause. (Applause)
(キース)ご協力ありがとうございました 皆様 大きな拍手を (拍手)
So what's the significance of this dry liquid? Early versions of the fluid were actually used on a Cray Supercomputer. Now, the unexpected thing about this is that Zach could stand up on stage and drench a perfectly innocent member of the audience without any concern that we'd damage the electronics, that we'd get him wet, that we'd hurt the books or the computers. It works because it's non-conductive. So you can see here, you can immerse a whole circuit board in this and it wouldn't cause any damage. You can circulate it to draw the heat away. But today it's most widely used in office buildings -- in the sprinkler system -- as a fire-suppression fluid. Again, it's perfectly safe for people. It puts out the fires, doesn't hurt anything. But our favorite idea for this was using it in a basketball game. So during halftime, it could rain down on the players, cool everyone down, and in a matter of minutes it would dry. Wouldn't hurt the court.
このドライ液体のすごいところは どこでしょう? 当初クレイ・スーパーコンピュータに 使われていました この材料の意外なところは ザックがステージに立ち 全く何も悪くない観客を ずぶ濡れにしても大丈夫 電子機器に損傷を与えたり 濡らしたり 本やコンピュータを ダメにするといったような心配は不要です 非電導だから大丈夫なんです ご覧のとおり 回路基盤を浸しても 損傷を与えません 熱を取る為に循環させることもできます しかし今日最もよく使われているのは オフィスビルの スプリンクラーシステムの消火剤としてです 繰り返しますが人体には無害です 消火し 何も損傷を与えません でも私達が最も気に入ったアイデアは バスケットの試合に使うというものです ハーフタイムの時に 選手に浴びせかけ 冷やし 数分で乾くのです コートも傷つけません
ZK: Our next technology comes to us from a company in Japan called Sekisui Chemical. One of their R&D engineers was working on a way to make plastic stiffer. While he was doing this, he noticed an unexpected thing. We have a video to show you.
(ザック)次にご紹介する技術は 日本の企業― 積水化学からのものです ある研究開発エンジニアが プラスチックの硬化剤について研究していました 研究中 ある意外なことに気づいたのです ビデオをご覧いただきましょう [普通のプラスチック] [保形性プラスチック]
KS: So you see there, it didn't bounce back. Now, this was an unintended side effect of some experiments they were doing. It's technically called, "shape-retaining property." Now, think about your interactions with aluminum foil. Shape-retaining is common in metal: you bend a piece of aluminum foil, and it holds its place. Contrast that with a plastic garbage can -- and you can push in the sides and it always bounces back.
(キース)ご覧の通り 元に戻りません これは実験の予期せぬ産物でした 技術的には「保形性」と言われます アルミホイルと比較をしてみましょう 保形は金属では一般的です アルミホイルを曲げると その状態を持続します プラスチックのゴミ箱ですと 側面を押しても 必ず戻ってきます
ZK: For example, you could make a watch that wraps around your wrist, but doesn't use a buckle. Taking it a little further, if you wove those strips together -- kind of like a little basket -- you could make a shape-retaining sheet, and then you could embed it in a cloth: so you could make a picnic sheet that wraps around the table, so that way on a windy day it wouldn't blow away. For our next technology, it's hard to observe the unexpected property by itself, because it's an ink. So, we've prepared a video to show it applied to paper.
(ザック)例えば これで腕時計を作れます 留め金は不要です 更に考えを進めてみて 小さなバスケットみたいに編むと 保形シートができ それを布に埋め込みます テーブルを覆うピクニックシートを作れば 風の強い日でも吹き飛びません 次にご紹介する技術は それだけでは意外性が伝わりにくいのです というのもインクだからです そこで紙に付けた様子を ビデオでお見せします
KS: As this paper is bending, the resistance of the ink changes. So with simple electronics, you can detect how much the page is being bent. Now, to think about the potential for this, think of all the places ink is supplied: on business cards, on the back of cereal boxes, board games. Any place you use ink, you could change the way you interact with it.
(キース)この紙が折れ曲がると インクの電気抵抗が変わります この電子機器でページが どのくらい折り曲げられたかがわかります この材料の潜在力を考えるため インクが使われている あらゆるものを 考えてみてください 名刺や― シリアルの箱の裏面、ボードゲームなど インクを使うあらゆるもので それらに対する概念が変わってきます
ZK: So my favorite idea for this is to apply the ink to a book. This could totally change the way that you interface with paper. You see the dark line on the side and the top. As you turn the pages of the book, the book can actually detect what page you're on, based on the curvature of the pages. In addition, if you were to fold in one of the corners, then you could program the book to actually email you the text on the page for your notes.
(ザック)私の最も気に入ったアイデアは このインクの本への応用です 紙の概念を完全に変えるかもしれません 脇と上に黒い線があるでしょう 本のページをめくると どのページを読んでいるか 本が検知します ページの曲がり具合でです さらに 角を1つ折ると そのページの文章を電子メールで送って 後で見返せるよう 本をプログラミングできるのです
KS: For our last technology, we worked again with Roman and his team at the Directors Bureau to develop a commercial from the future to explain how it works.
(キース)そして最後にご紹介する技術は その機能を説明するために 先に登場したロマンと ダイレクターズ・ビューローのチームと一緒に 未来のコマーシャルを作成しました
Old Milk Carton: Oh yeah, it smells good. Who are you? New Milk Carton: I'm New Milk. OMC: I used to smell like you. Narrator: Fresh Watch, from Inventables Dairy Farms. Packaging that changes color when your milk's gone off. Don't let milk spoil your morning.
(古い牛乳パック)うん いいにおい [5日後] 君は誰? (新しい牛乳パック)新しい牛乳だよ (古い牛乳パック)僕も君みたいな においだったんだ (ナレーター)「フレッシュ・ウォッチ」 インベンタブルズ・デイリー・ファームズより 牛乳が古くなると パッケージの色が変わります 牛乳で朝を台無しにしないように
ZK: Now, this technology was developed by these two guys: Professor Ken Suslick and Neil Rakow, of the University of Illinois.
(ザック)この技術は この2人に開発されました イリノイ大学のケン・サスリック教授と ニール・ラコウ氏です
KS: Now the way it works: there's a matrix of color dyes. And these dyes change color in response to odors. So the smell of vanilla, that might change the four on the left to brown and the one on the right to yellow. This matrix can produce thousands of different color combinations to represent thousands of different smells. But like in the milk commercial, if you know what odor you want to detect, then they can formulate a specific dye to detect just that odor.
(キース)ではどう機能するのかというと 染料の配列があります これらの染料はにおいに反応して変化します たとえばバニラの香りは 左側の4つを茶色に変え 右側の1つを黄色に変えます この配列によって何千もの 異なる色の組み合わせが可能ですから 何千もの異なるにおいを表現できます 牛乳のコマーシャルのように 検知したいにおいが分かっていたら そのにおいだけを検知する 特定の染料を作ることもできます
ZK: Right. It was that that started a conversation with Professor Suslick and myself, and he was explaining to me the things that this is making possible, beyond just detecting spoiled food. It's really where the significance of it lies. His company actually did a survey of firemen all across the country to try to learn, how are they currently testing the air when they respond to an emergency scene? And he kind of comically explained that time after time, what the firemen would say is: they would rush to the scene of the crime; they would look around; if there were no dead policemen, it was OK to go. (Laughter) I mean, this is a true story. They're using policemen as canaries. (Laughter) But more seriously, they determined that you could develop a device that can smell better than the humans, and say if it's safe for the firemen. In addition, he's spun off a company from the University called ChemSensing, where they're working on medical equipment. So, a patient can come in and actually blow into their device. By detecting the odor of particular bacteria, or viruses, or even lung cancer, the dots will change and they can use software to analyze the results. This can radically improve the way that doctors diagnose patients. Currently, they're using a method of trial and error, but this could tell you precisely what disease you have.
(ザック)サスリック教授と私が 会話を始めたきっかけで 教授はこれによって可能になることを 説明してくれました 腐った食べ物を検知するだけではなくてです これこそがこの技術の重要な点です 教授の研究チームが全国の消防士に 調査をしました 緊急時に対応する時 どのように状況を判断するかについてです そして教授が面白おかしく 説明してくれたのは 何人もの消防士が言うんだそうです 「犯行現場へ急行し 辺りを見回して 死んでいる警官がいなければ大丈夫」 (笑) これは本当の話です 消防士は警官をカナリア代わりに使っているのです (笑) 冗談抜きに 教授たちは 人より鼻がきいて 消防士に安全かどうか知らせる機器を 開発することにしました 更に 彼は「ケムセンシング」という 大学から独立した― 医療機器を作る企業を立ち上げました 患者が来て機器に息を吹きかけます 特定の細菌やウィルスのにおい 肺癌のにおいなどを検知すると 色が変化するので ソフトウェアを使って結果分析ができます この手法により 医師の患者診断方法が格段に向上します 現在の診断は「推測そして確認」ですが この機器は正確に どの病気であるかを診断します
KS: So that was the six we had for you today, but I hope you're starting to see why we find these things so fascinating. Because every one of these six changed our understanding of what was possible in the world. Prior to seeing this, we would have assumed: a 10-foot pole couldn't fit in your pocket; something as inexpensive as ink couldn't sense the way paper is being bent; every one of these things -- and we're constantly trying to find more.
(キース)以上が本日ご紹介した 6つの技術ですが その魅力の理由をお伝えできたでしょうか これら6つのいずれも私達の 実現可能なことに対する 認識を改めさせたのです これらの技術を見る前は3メートルの棒が ポケットに入るとか インクのように安価なもので 紙の曲がり方が分かるなんて 思いませんでした
ZK: This is something that Keith and I really enjoy doing. I'm sure it's obvious to you now, but it was actually yesterday that I was reminded of why. I was having a conversation with Steve Jurvetson, over downstairs by the escalators, and he was telling me that when Chris sent out that little box, one of the items in it was the hydrophobic sand -- the sand that doesn't get wet. He said that he was playing with it with his son. And you know, his son was mesmerized, because he would dunk it in the water, he would take it out and it was bone dry. A few weeks later, he said that his son was playing with a lock of his mother's hair, and he noticed that there were some drops of water on the hair. And he took the thing and he looked up to Steve and he said, "Look, hydrophobic string." (Laughter) I mean, after hearing that story -- that really summed it up for me. Thank you very much.
私達はこれからも更にこういったものを どんどん発掘していこうと思います (ザック)キースと私は本当に楽しんで やっています もう既におわかりでしょうが 私が何故かと気づいたのは 実は昨日のことでした スティーブと1階のエスカレーターのところで 話をしていたときのことです クリスが送った小さい箱の 中身の一つが疎水性の砂でした 濡れない砂です スティーブは息子さんとその砂で遊んだそうです 息子さんは夢中になりました 砂を水に浸して 取り出しても サラサラに乾いているんですから 数週間後 息子さんが 母親の髪の毛で遊んでいると 髪に水滴が数滴ついているのに気づきました それを手に持ってスティーブを見上げ こう言ったそうです 「見て 疎水性線維」 (笑) 私の想いはその話に集約されています
KS: Thank you. (Applause)
ありがとうございました (キース)ありがとうございました