زاك كابلان: نقود أنا وكيث فريق بحث علمي. نقوم باستقصاء المواد والتقانات التي لديها خواص غير متوقعة. خلال السنوات الثلاث الأخيرة، وجدنا أكثر من 200 منها، وهكذا نظرنا إلى مكتبتنا واخترنا ستة اعتقدنا أنها ستكون أكثر إدهاشا لمؤتمر تيد "TED". من هذه الستة، الأولى التي سنتحدث عنها هي في الملف الأسود التي تحملونه. وقد جاءت من شركة في اليابان تسمى GelTech. الآن قوموا بفتحه.
Zach Kaplan: Keith and I lead a research team. We investigate materials and technologies that have unexpected properties. Over the last three years, we found over 200 of these things, and so we looked back into our library and selected six we thought would be most surprising for TED. Of these six, the first one that we're going to talk about is in the black envelope you're holding. It comes from a company in Japan called GelTech. Now go ahead and open it up.
كيث شاخت: الآن تأكدوا من أخذ القطعتين منفصلتين. الشيء الغير متوقع بخصوص هذا هو أنه لين، لكنه كذلك مغناطيس قوي. أنا وزاك كنا دائما مبهورين بمشاهدة الأمور الغير متوقعة كهذه. قضينا وقتا طويلا نفكر لماذا هذا، ومؤخرا فقط أدركنا أنه: حين ترى شيئا غير متوقع، فإنه يغير فهمنا لطريقة عمل الأشياء. وكما ترون هذا الهلام المغناطيسي لأول مرة، إن افترضتم أن كل المغناطيسات صلبة، حينها رؤية هذا تفاجئكم وتغير فهمكم للطريقة التي قد تشتغل بها المغناطيسات.
Keith Schacht: Now be sure and take the two pieces apart. What's unexpected about this is that it's soft, but it's also a strong magnet. Zach and I have always been fascinated observing unexpected things like this. We spent a long time thinking about why this is, and it's just recently that we realized: it's when we see something unexpected, it changes our understanding of the way things work. As you're seeing this gel magnet for the first time, if you assume that all magnets had to be hard, then seeing this surprised you and it changed your understanding of the way magnets could work.
ز.ك: الآن، من المهم فهم ما هي الخصائص الغير متوقعة. لكن أن تفكر بالفعل حول الآثار التي يجعلها هذا ممكنة، وجدنا أنه يساعد في التفكير حول كيف يمكن أن يتم تطبيقه في العالم. وهكذا، أول فكرة هي استعماله في أبواب الخزانة. إذا نظمتم جوانب الخزانات باستعمال الهلام المغناطيسي، حين تغلق الخزانة بعنف لن تصدر صوتا عاليا، وبالإضافة إلى أن المغناطيس ستبقي الخزانة مغلقة. تخيلوا أخذ نفس المادة، ووضعها في أسفل حذاء رياضة. تعلمون، بهذه الطريقة يمكنكم أن تذهبوا إلى المحل وتشتروا إحدى تلك الصفائح المعدنية التي تعلق خلف الباب في خزانتكم ويمكنكم حرفيا لصق أحذيتكم بدل استعمال الرفوف. وبالنسبة لي، فعلا أحب هذه الفكرة. (ضحك) إن أتيتم إلى شقتي ورأيتم خزانتي، أنا متأكد من أنكم ستعرفون لماذا. إنها فوضى.
ZK: Now, it's important to understand what the unexpected properties are. But to really think about the implications of what this makes possible, we found that it helps to think about how it could be applied in the world. So, a first idea is to use it on cabinet doors. If you line the sides of the cabinets using the gel material -- if a cabinet slams shut it wouldn't make a loud noise, and in addition the magnets would draw the cabinets closed. Imagine taking the same material, but putting it on the bottom of a sneaker. You know, this way you could go to the container store and buy one of those metal sheets that they hang on the back of your door, in your closet, and you could literally stick your shoes up instead of using a shelf. For me, I really love this idea. (Laughter) If you come to my apartment and see my closet, I'm sure you'd figure out why: it's a mess.
ك.ش: رؤية الخصائص الغير متوقعة ثم رؤية البعض من التطبيقات، تساعدكم على فهم لماذا هو مهم، نوعا ما ما هي الإمكانيات. لكننا وجدنا أنه الطريقة التي نعرض بها أفكارنا، تصنع فارقا كبيرا.
KS: Seeing the unexpected properties and then seeing a couple of applications -- it helps you see why this is significant, what the potential is. But we've found that the way we present our ideas it makes a big difference.
ز.ك: منذ حوالي ستة أشهر كنت مع كيث في لوس أنجلس، وكنا في ستاربكس نشرب قهوة مع رومان كوبولا. يشتغل غالبا في الفيديوهات الموسيقية والإعلانات التجارية مع شركته، مكتب المديرين. لكن، ونحن نتحدث، أخبرنا رومان أنه من جهته مخترع نوعا ما. وكنا نريه نفس الهلام المغناطيسي الذي تحملونه في يدكم وتعلمون، تشاركنا في نفس الأفكار. ويمكنكم رؤية ذلك على وجهه. بدأ رومان يتحمس وخطف ملف المانيلا. فتحه ونظرت أنا وكيث بداخله، وبدأ يرينا الأفكار التي كان يشتغل عليها. هذه الأشياء جعلته بالفعل متحمسا. وهكذا كنا ننظر إلى تلك الأفكار، وكنا نفكر، واو، هذا الشخص جيد. لأن الطريقة التي عرض بها أفكاره، ومقاربته كانت مختلفة تماما عن طريقتنا. لقد باعكم إياها وكأنها متوفرة للبيع حاليا. وحين كنا في السيارة عائدين إلى المطار، كنا نفكر، لماذا ذلك كان جبارا جدا؟ ونحن نفكر في الأمر أدركنا أنه يجعلك تتشبع بمعلومات عن التجربة، وكأنك رأيتها على التلفاز. وبالتالي، من أجل تيد قررنا اخذ أفكارنا المفضلة للهلام المغناطيسي والعمل مع رومان وفريقه في مكتب المديرين لإنشاء إعلان تجاري لمنتوج من المستقبل.
ZK: It was like six months ago that Keith and I were out in L.A., and we were at Starbucks having coffee with Roman Coppola. He works on mostly music videos and commercials with his company, The Directors Bureau. As we were talking, Roman told us that he's kind of an inventor on the side. And we were showing him the same gel magnet that you're holding in your hand -- and you know, we shared the same ideas. And you could see it in his face: Roman starts to get really excited and he whips out this manila folder; he opens it up and Keith and I look in, and he starts showing us concepts that he's been working on. These things just get him really excited. And so we're looking at these concepts, and we were just like, whoa, this guy's good. Because the way that he presented the concept -- his approach was totally different than ours. He sold it to you as if it was for sale right now. When we were going in the car back to the airport, we were thinking: why was this so powerful? And as we thought about it more, we realized that it let you fill in all the details about the experience, just as if you saw it on TV. So, for TED we decided to take our favorite idea for the gel magnet and work with Roman and his team at the Directors Bureau to create a commercial for a product from the future.
(فيديو): هل ليدكم رغبة في السرعة؟ مغامرات الماء المخترعة تتحداكم لإطلاق أنفسكم على لوح مرفوع-مغناطيسيا نزولا في المنزلق المائي سريع وشاهق بحيث أنه حين ترتطمون بالأسفل، يستعمل فرامل للتوقف. صاروخ أكوا. يأتيكم هذا الصيف.
Narrator: Do you have a need for speed? Inventables Water Adventures dares you to launch yourself on a magnetically-levitating board down a waterslide so fast, so tall, that when you hit the bottom, it uses brakes to stop. Aqua Rocket: coming this summer.
ك.ش: الآن، أرينا التصور لبعض الأشخاص قبل هذا، وسألونا، متى سيصدر؟ لذلك أردت فقط أن أعلمكم، أنه لن يصدر بالفعل، فقط التصور.
KS: Now, we showed the concept to a few people before this, and they asked us, when's it coming out? So I just wanted to let you know, it's not actually coming out, just the concept is.
ز.ك: وهكذا الآن، حين نحلم بهذه التصورات، من المهم لنا أن نكون متأكدين أنها تشتغل من وجهة نظر تقنية. إذن أريد فقط أن أشرح بعجالة كيف قد يشتغل هذا. هذا هو اللوح المرفوع-مغناطيسيا الذي ذكر في الإعلان التجاري. الهلام الذي تمسكونه سيرتب أسفل اللوح. الآن هذا مهم لسببين. الأول، الخصائص الناعمة للمغناطيس والتي تجعله التي تجعله كذلك إن حصل و ضربت الراكب في رأسه، لن تتسبب في إصابته. بالإضافة إلى ذلك، يمكنكم الرؤية من خلال الرسم البياني على اليمين، الجزء السفلي للوح سيكون كهرومغنطيسيا. حيث هذا يمكن أن يقوم بصد الراكب قليلا وهو يسير نحو الأسفل. قوة اندفاع الماء نحو الأسفل، بالإضافة إلى قوة التنافر، ستجعل المزلجة تسير أسرع من أي مزلجة في السوق. وبسبب ذلك تحتاجون نظام الفرملة. حين تصلون إلى أسفل المزلجة -- (ضحك) -- الراكب يمر عبر أنبوب ألمنيوم. وسأمرر الكرة إلى كيث ليشرح لماذا ذلك مهم من وجهة نظر تقنية.
ZK: So now, when we dream up these concepts, it's important for us to make sure that they work from a technical standpoint. So I just want to quickly explain how this would work. This is the magnetically-levitating board that they mentioned in the commercial. The gel that you're holding would be lining the bottom of the board. Now this is important for two reasons. One: the soft properties of the magnet that make it so that, if it were to hit the rider in the head, it wouldn't injure him. In addition, you can see from the diagram on the right, the underpart of the slide would be an electromagnet. So this would actually repel the rider a little bit as you're going down. The force of the water rushing down, in addition to that repulsion force, would make this slide go faster than any slide on the market. It's because of this that you need the magnetic braking system. When you get to the very bottom of the slide -- (Laughter) -- the rider passes through an aluminum tube. And I'm going to kick it to Keith to explain why that's important from a technical standpoint.
ك.ش: إذن أنا متأكد أن المهندسين منكم يعرفون أنه وبالرغم من أن الألمنيوم معدن، فإنه ليس بمادة مغناطيسية. لكن أمرا غير متوقع يحدث حين ترمي مغناطيسا نزولا في أنبوب ألمنيوم. إذن قمنا بإعداد تجربة سريعة هنا لنريكم ذلك. (ضحك) الآن، ترون المغناطيس يسقط فعلا ببطء. الآن، لن أتطرق إلى فيزياء الأمر، لكن كل ما تحتاجون لمعرفته هو أنه بقدر سرعة هبوط المغناطيس، بقدر عظمة قوة الإيقاف.
KS: So I'm sure all you engineers know that even though aluminum is a metal, it's not a magnetic material. But something unexpected happens when you drop a magnet down an aluminum tube. So we set up a quick experiment here to show that to you. (Laughter) Now, you see the magnet fell really slowly. Now, I'm not going to get into the physics of it, but all you need to know is that the faster the magnet's falling, the greater the stopping force.
ز.ك: الآن، تقنيتنا التالية هي بالفعل عصا طولها 10 أقدام، وها هي هنا في جيبي. (ضحك) هناك بضعة اصدارات مختلفة منها. (ضحك) ك.ش: بعضها ينشر تلقائيا مثل هذه. يمكن أن تجعل تلقائية اللف، أو يمكن أن تجعل ثابتة، كما التي عند زاك، لتحافظ على أي وضعية بينية.
ZK: Now, our next technology is actually a 10-foot pole, and I have it right here in my pocket. (Laughter) There're a few different versions of it. (Laughter) KS: Some of them automatically unroll like this one. They can be made to automatically roll up, or they can be made stable, like Zach's, to hold any position in between.
ز.ك: إذن الآن، ونحن نتحدث للمصنع لنحاول التعرف على كيف يمكن أن نصنع هذه أو كيف يتم تطبيقها حاليا، كان يخبرنا أنه في الجيش يستعملون هذه بحيث يمكن للجنود إخفاؤها في صدرياتهم، وثم حين يكونون في الميدان، نصبها كهوائي لإرسال رسائل بوضوح للقاعدة. في عمليات العصف الذهني التي قمنا بها، خرجنا بفكرة يمكن استعمالها في مرمى كرة القدم، بحيث في نهاية المباراة، تقومون فقط بلف المرمى ووضعه في حقيبتكم الرياضية. (ضحك)
ZK: As we were talking to the vendor -- to try to learn about how you could apply these, or how they're being applied currently -- he was telling us that, in the military they use this one so soldiers can keep it on their chests -- very concealed -- and then, when they're out on the field, erect it as an antenna to clearly send signals back to the base. In our brainstorms, we came up with the idea you could use it for a soccer goal: so at the end of the game, you just roll up the goal and put it in your gym bag. (Laughter)
ك.ش: الآن، الأمر المثير للإهتمام بهذا الخصوص هو، ليس عليك أن تكون مهندسا لتقدر لماذا عصا طولها 10 أقدام يمكن وضعها في جيبك هي أمر مثير للإهتمام. (ضحك) إذن قررنا أن نخرج إلى شوارع شيكاغو وسؤال بعض الناس في الشارع حول ما يظنون أنه بإمكانهم القيام به بهذه.
KS: Now, the interesting thing about this is, you don't have to be an engineer to appreciate why a 10-foot pole that can fit in your pocket is so interesting. (Laughter) So we decided to go out onto the streets of Chicago and ask a few people on the streets what they thought you could do with this.
(فيديو): سأنظف بها مروحة السقف، وأزيل شبكات العنكبوت من منزلي، سأستخدمها بتلك الطريقة. سأصنع عصا المشي الخاصة بي. سأقوم بإنشاء سلم أستعمله للوصول إلى أعلى الشجرة. خادم زيتون. أحد أنواع العصا الممتدة، مثل التي يستخدمها الرسامون. سأصنع رمحا بحيث حين تذهب للغطس عميقا في البحر، تستطيع أن تمسك السمك بسرعة فعلا وتلفها مجددا ويمكنك أن تسبح بشكل أسهل، نعم. (ضحك)
Man: I clean my ceiling fans with that and I get the spider webs off my house -- I do it that way. Woman: I'd make my very own walking stick. Woman: I would create a ladder to use to get up on top of the tree. Woman: An olive server. Man: Some type of extension pole -- like what the painters use. Woman: I would make a spear that, when you went deep sea diving, you could catch the fish really fast, and then roll it back up, and you could swim easier ... Yeah. (Laughter)
ز.ك: الآن بخصوص تقانتنا التالية سنقوم ببعض الإستعراض، ولذلك نحتاج متطوعا من الجمهور. أنت سيدي، تعال هنا. (ضحك) تعال هنا. أخبر الجميع باسمك.
ZK: Now, for our next technology we're going to do a little demonstration, and so we need a volunteer from the audience. You sir, come on up. (Laughter) Come on up. Tell everybody your name.
ستيف جيرفيتسون.
Steve Jurvetson: Steve.
ز.ك: إنه ستيف. حسنا ستيف، الآن اتبعني. نريد منك أن تقف مباشرة أمام علامة تيد. هناك تماما. ممتاز. وأمسك هذه. حظا موفقا لك. (ضحك)
ZK: It's Steve. All right Steve, now, follow me. We need you to stand right in front of the TED sign. Right there. That's great. And hold onto this. Good luck to you. (Laughter)
ك.ش: لا، ليس بعد. (ضحك)
KS: No, not yet. (Laughter)
ز.ك: أريد فقط أن أعلمكم أن هذا العرض قدم لكم من طرف Target.
ZK: I'd just like to let you all know that this presentation has been brought to you by Target.
ك.ش: قليلا فقط -- ممتاز، ممتاز. الآن، زاك، سنقوم باستعراض معركة مسدس مائي من المستقبل. (ضحك) إذن هنا، تعال إلى هنا. حسنا، إذن الآن إن نظرت هنا -- لا، لا، لا بأس. إذن، صف للجمهور درجة حرارة قميصك. تفضل.
KS: Little bit -- that's perfect, just perfect. Now, Zach, we're going to demonstrate a water gun fight from the future. (Laughter) So here, come on up to the front. All right, so now if you'll see here -- no, no, it's OK. So, describe to the audience the temperature of your shirt. Go ahead.
س.ج: إنه بارد.
SJ: It's cold.
ك.ش: الآن سبب برودته هو أنه في الواقع ليس مبتلا بالماء برشاش هذه المسدسات. إنه سائل جاف طور من قبل 3M. إنه واضح بشكل تماما، ليس له رائحة، ليس له لون. إنه آمن جدا إلى درجة أنه يمكنكم شربه. (ضحك) والسبب الذي يجعله باردا هو أنه يتبخر 25 مرة أسرع من الماء. (ضحك) حسنا، شكرا على قدومك. (ضحك)
KS: Now the reason it's cold is that's it's not actually water loaded into these squirt guns -- it's a dry liquid developed by 3M. It's perfectly clear, it's odorless, it's colorless. It's so safe you could drink this stuff. (Laughter) And the reason it feels cold is because it evaporates 25 times faster than water. (Laughter) All right, well thanks for coming up. (Laughter)
ز.ك: انتظر، انتظر، ستيفن -- قبل أن تذهب قمنا بتعبئة هذا بالسائل الجاف حتى يمكنك أن تطلق على أصدقائك خلال فترة الإستراحة. س.ج: ممتاز، شكرا لك.
ZK: Wait, wait, Steven -- before you go we filled this with the dry liquid so during the break you can shoot your friends. SJ: Excellent, thank you.
ك.ش: شكرا على قدومك. لنصفق له. (تصفيق)
KS: Thanks for coming up. Let's give him a big round of applause. (Applause)
إذن ما أهمية هذا السائل الجاف؟ النسخ الأولى من السائل قد استعملت في الواقع على حاسوب كراي الخارق (Cray). الآن، الأمر الغير متوقع بخصوص هذا هو أن زاك يمكنه أن يقف في المنصة ويبلل شخصا بريئا تماما من الجمهور دون أي قلق من أن يتلف الإلكترونيات، أن يجعله مبتلا، أن يؤذي ذلك الكتب أو الحواسيب. يشتغل لأنه ليس موصلا. وبالتالي يمكنكم أن تروا هنا، يمكنكم غمر لوحة دارة كاملة في هذا ولن يتم إتلافها. يمكنكم نشرها لإبعاد الحرارة. لكن اليوم يستخدم بكثرة في مباني المكاتب -- في نظام مطفئة الحرائق كسائل لإخماد النار. مجددا، إنه آمن تماما للناس. يقضي على الحرائق، ولا يؤذي شيئا. لكن فكرتنا المفضلة من كل هذا هي استخدامه في لعبة كرة السلة. بحيث في الإستراحة، يمكن أن يرش على اللاعبين، يبرد الجميع، وفي غضون دقائق سيجف. لن يؤذي الملعب.
So what's the significance of this dry liquid? Early versions of the fluid were actually used on a Cray Supercomputer. Now, the unexpected thing about this is that Zach could stand up on stage and drench a perfectly innocent member of the audience without any concern that we'd damage the electronics, that we'd get him wet, that we'd hurt the books or the computers. It works because it's non-conductive. So you can see here, you can immerse a whole circuit board in this and it wouldn't cause any damage. You can circulate it to draw the heat away. But today it's most widely used in office buildings -- in the sprinkler system -- as a fire-suppression fluid. Again, it's perfectly safe for people. It puts out the fires, doesn't hurt anything. But our favorite idea for this was using it in a basketball game. So during halftime, it could rain down on the players, cool everyone down, and in a matter of minutes it would dry. Wouldn't hurt the court.
ز.ك: التقانة التالية تأتي من شركة في اليابان تدعى Sekisui Chemical، أحد مهندسي البحث والتطوير عندهم كان يشتغل حول طريقة لجعل البلاستيك أكثر صلابة. وأثناء ذلك، لاحظ أمرا غير متوقع. عندنا فيديو سنريكم إياه.
ZK: Our next technology comes to us from a company in Japan called Sekisui Chemical. One of their R&D engineers was working on a way to make plastic stiffer. While he was doing this, he noticed an unexpected thing. We have a video to show you.
ك.ش: إذن ترون هنا، لم يرتد رجوعا. الآن، هذا كان مفعولا جانبيا غير مقصود من بعض التجارب التي كانوا يقومون بها. تسمى تقنيا، "خاصية الإحتفاظ بالشكل." الآن، فكروا حول التفاعلات مع رقاقات الألومنيوم. الإحتفاظ بالشكل أمر معتاد في المعادن. تقوم بلي رقاقة ألمنيوم، وتحافظ على موضعها. وقارنوا ذلك مع، شيء مثل، سلة مهملات بلاستيكية، ويمكنكم أن تضغطوا الجوانب وستعود دائما إلى الإرتداد.
KS: So you see there, it didn't bounce back. Now, this was an unintended side effect of some experiments they were doing. It's technically called, "shape-retaining property." Now, think about your interactions with aluminum foil. Shape-retaining is common in metal: you bend a piece of aluminum foil, and it holds its place. Contrast that with a plastic garbage can -- and you can push in the sides and it always bounces back.
ز.ك: على سبيل المثال، يمكنكم صنع ساعة يدوية تلتف حول رسغكم دون استعمال مشبك. بأخذ الأمر أبعد قليلا، إن قمتم بنسج تلك الأشرطة مع بعضها البعض، مثل سلة صغيرة نوعا ما، يمكنكم صنع غطاء محافظ على الشكل، ثم يمكنكم تضمينه في قماش بحيث يمكنكم صنع غطاء طاولة نزهة يلتف حول الطاولة، وبالتالي في يوم عاصف لن يطير بعيدا. فيما يتعلق بالتقانة الموالية، من الصعب ملاحظة الخواص الغير متوقعة ذاتها لإنه حبر. إذن، قمنا بتحضير فيديو لنريكم تطبيقها على الورق.
ZK: For example, you could make a watch that wraps around your wrist, but doesn't use a buckle. Taking it a little further, if you wove those strips together -- kind of like a little basket -- you could make a shape-retaining sheet, and then you could embed it in a cloth: so you could make a picnic sheet that wraps around the table, so that way on a windy day it wouldn't blow away. For our next technology, it's hard to observe the unexpected property by itself, because it's an ink. So, we've prepared a video to show it applied to paper.
ك.ش: كلما طويت الورقة، تتغير مقاومة الحبر. إذن وباستعمال إلكترونيات بسيطة، يمكنكم كشف عدد الصفحات المطوية. الآن فكروا في الإمكانيات التي يتيحها هذا، فكروا في كل الأماكن التي فيها حبر. في بطاقات الأعمال، خلف علبة حبوب الفطور، ألعاب اللوح. أي مكان يستخدم فيه الحبر يمكنكم أن تغيروا الطريقة التي تتفاعلون بها معه.
KS: As this paper is bending, the resistance of the ink changes. So with simple electronics, you can detect how much the page is being bent. Now, to think about the potential for this, think of all the places ink is supplied: on business cards, on the back of cereal boxes, board games. Any place you use ink, you could change the way you interact with it.
ز.ك: إذن الفكرة المفضلة لدي هي تطبيق هذا الحبر في كتاب. في مقدور هذا أن يغير تماما الطريقة التي نتعامل بها مع الورق. ترون الخط الغامق في الجانب والأعلى. كلما قلبتم الصفحات في الكتاب، يمكن للكتاب بالفعل معرفة الصفحة التي توجدون فيها بناء على تقويس الصفحات. بالإضافة إلى ذلك، إن قمتم بطي إحدى الأطراف، آنذاك يمكنكم برمجة الكتاب ليرسل لكم بريدا إلكترونيا بالنص الموجود في تلك الصفحة.
ZK: So my favorite idea for this is to apply the ink to a book. This could totally change the way that you interface with paper. You see the dark line on the side and the top. As you turn the pages of the book, the book can actually detect what page you're on, based on the curvature of the pages. In addition, if you were to fold in one of the corners, then you could program the book to actually email you the text on the page for your notes.
ك.ش: وبخصوص آخر التقانات لدينا، اشتغلنا مجددا مع رومان وفريقه في مكتب المديرين لتطوير إعلان تجاري من المستقبل لنرى كيف يعمل.
KS: For our last technology, we worked again with Roman and his team at the Directors Bureau to develop a commercial from the future to explain how it works.
(فيديو): أوه نعم، رائحة جيدة. من أنت؟ أنا حليب جديد. كانت رائحتي مثلك قبلا. Freshwatch من مزارع ألبان Inventables. التعليب الذي يغير لونه حين يفسد حليبكم. لا تدع الحليب يفسد صباحك.
Old Milk Carton: Oh yeah, it smells good. Who are you? New Milk Carton: I'm New Milk. OMC: I used to smell like you. Narrator: Fresh Watch, from Inventables Dairy Farms. Packaging that changes color when your milk's gone off. Don't let milk spoil your morning.
ز.ك: الآن، هذه التكنولوجيا تم تطويرها من طرف هذين الشخصين -- البروفيسور كين سوسليك ونيل راكو من جامعة إلينوي.
ZK: Now, this technology was developed by these two guys: Professor Ken Suslick and Neil Rakow, of the University of Illinois.
ك.ش: الآن الطريقة التي تشتغل بها: هناك مصفوفة من الأصباغ الملونة. وهذه الأصباغ تغير لونها تجاوبا مع الروائح. وبالتالي رائحة الفانيلا، التي قد تغير الرابع على اليسار البني والذي على اليسار أصفر، بحيث يمكن لهذه المصفوفة إنتاج الآلاف من تركيبات الألوان لتمثيل آلاف الروائح المختلفة. لكن كما في الإعلان التجاري للحليب، إن كنت تعرف أي رائحة تريد الكشف عنها، آنذاك يمكنك صياغة صباغة محددة للكشف عن تلك الرائحة.
KS: Now the way it works: there's a matrix of color dyes. And these dyes change color in response to odors. So the smell of vanilla, that might change the four on the left to brown and the one on the right to yellow. This matrix can produce thousands of different color combinations to represent thousands of different smells. But like in the milk commercial, if you know what odor you want to detect, then they can formulate a specific dye to detect just that odor.
ز.ك: صحيح. كان ذلك ما بدأ محادثة بيني وبين البروفيسور سوسليك، وقد كان يشرح لي أن الأمور التي يجعلها ذلك ممكنة. غير فقط الكشف عن الطعام الفاسد هي بالفعل مكمن أهميته. شركته في الواقع قد أجرت استطلاعا على رجال الإطفاء في أرجاء الدولة لمحاولة فهم، كيف يقومون حاليا باختبار الهواء حين يستجيبون في حالة طوارئ. وفي نوع من الكوميديا شرح أنه، مرة بعد أخرى رجال الإطفاء سيقولون أنهم، سيسرعون إلى مسرح الجريمة. وينظرون حولهم. إن لم يكن هناك رجال شرطة ميتون، فإنه بإمكانهم الإستمرار. (ضحك) أقصد، هذه قصة واقعية. إنهم يستعملون رجال الشرطة ككناريات. (ضحك) لكن بجدية أكثر، قرروا أنه يمكنهم تطوير جهاز يستطيع الشم أحسن من البشر، ويحدد ما إذا كان آمنا لرجال الإطفاء. إضافة إلى ذلك، قد أنشأ شركة من الجامعة سميت ChemSensing، حيث يشتغلون على معدات طبية بحيث أن المرضى يمكنهم القدوم والنفخ في آلتهم. وبالكشف عن رائحة باكتيريا معينة، أو فيروس، أو حتى سرطان الرئة، ستتغير النقاط ويمكنهم استعمال برنامج حاسوب لتحليل النتائج. هذا في إمكانه أن يحسن جذريا الطريقة التي يشخص بها الأطباء المرضى. حاليا، يستخدمون أسلوب التجربة والخطأ، لكن هذا يمكن أن يحدد بدقة أي مرض لديك.
ZK: Right. It was that that started a conversation with Professor Suslick and myself, and he was explaining to me the things that this is making possible, beyond just detecting spoiled food. It's really where the significance of it lies. His company actually did a survey of firemen all across the country to try to learn, how are they currently testing the air when they respond to an emergency scene? And he kind of comically explained that time after time, what the firemen would say is: they would rush to the scene of the crime; they would look around; if there were no dead policemen, it was OK to go. (Laughter) I mean, this is a true story. They're using policemen as canaries. (Laughter) But more seriously, they determined that you could develop a device that can smell better than the humans, and say if it's safe for the firemen. In addition, he's spun off a company from the University called ChemSensing, where they're working on medical equipment. So, a patient can come in and actually blow into their device. By detecting the odor of particular bacteria, or viruses, or even lung cancer, the dots will change and they can use software to analyze the results. This can radically improve the way that doctors diagnose patients. Currently, they're using a method of trial and error, but this could tell you precisely what disease you have.
ك.ش: إذن تلك كانت التقانات الستة التي كانت لدينا لكم اليوم، لكن آمل أنكم بدأتم ترون لماذا نجد هذه الأشياء مذهلة. لأن كل واحدة من هذه الستة، غيرت فهمنا لما كان ممكنا في العالم. قبل رؤية هذه، كنا لنفترض أن عصا بطول 10 أقدام لا يمكنها أن تلائم جيبكم. شيئ رخيص كالحبر لا يمكنه أن يشعر بالطريقة التي طوي بها الورق. كل واحد من هذه الأشياء. ونحن نحاول باستمرار إيجاد المزيد.
KS: So that was the six we had for you today, but I hope you're starting to see why we find these things so fascinating. Because every one of these six changed our understanding of what was possible in the world. Prior to seeing this, we would have assumed: a 10-foot pole couldn't fit in your pocket; something as inexpensive as ink couldn't sense the way paper is being bent; every one of these things -- and we're constantly trying to find more.
ز.ك: هذا شيء نستمتع أنا وكيث فعلا بالقيام به. أنا متأكد أنه واضح لكم الآن، لكن في الواقع البارحة تم تذكيري لماذا. كنت أجري محادثة مع ستيف جيرفيتسون بالقرب من الدور السفلي من جانب السلالم المتحركة، وكان يخبرني أنه حين أرسل إليه كريس ذلك الصندوق الصغير، أحد العناصر فيه كان الرمل الكاره للماء -- الرمل الذي لا يبتل. قال بأنه كان يلعب به مع ابنه. وتعرفون، ابنه كان مفتونا، لأنه بإمكانه غمره في الماء، وإخراجه وهو جاف تماما. بضعة أسابيع لاحقة، قال، أن ابنه كان يلعب بخصلة من شعر أمه، ولاحظ أن هناك بضعة قطرات ماء على الشعرة. وأخذها ونظر إلى ستيف وقال، "انظر، وتر كاره للماء." (ضحك) أعني، بعد سماع تلك القصة، ذلك بالفعل قد لخص الأمر لي. شكرا جزيلا لكم.
ZK: This is something that Keith and I really enjoy doing. I'm sure it's obvious to you now, but it was actually yesterday that I was reminded of why. I was having a conversation with Steve Jurvetson, over downstairs by the escalators, and he was telling me that when Chris sent out that little box, one of the items in it was the hydrophobic sand -- the sand that doesn't get wet. He said that he was playing with it with his son. And you know, his son was mesmerized, because he would dunk it in the water, he would take it out and it was bone dry. A few weeks later, he said that his son was playing with a lock of his mother's hair, and he noticed that there were some drops of water on the hair. And he took the thing and he looked up to Steve and he said, "Look, hydrophobic string." (Laughter) I mean, after hearing that story -- that really summed it up for me. Thank you very much.
ك.ش: شكرا لكم. (تصفيق)
KS: Thank you. (Applause)