This is the Hogeweyk. It's a neighborhood in a small town very near Amsterdam, in the Netherlands. There are 27 houses for six, seven people each. There's a small mall with a restaurant, a pub, a supermarket, a club room. There are streets, alleys, there's a theater. It actually is a nursing home. A nursing home for people that live with an advanced dementia and that need 24-7 care and support.
Это Хогевейк. Он расположен недалеко от Амстердама в Нидерландах. Тут 27 домов, в каждом из которых живёт по шесть-семь человек. В нём есть торговый комплекс с рестораном, пабом, магазином и клубом по интересам. Там есть улицы, переулки, театр. На самом деле это дом-интернат. Дом-интернат для тех, кто страдает от прогрессирующей деменции, таким людям нужна постоянная забота.
Dementia is a terrible disease, and we still don't have any cure for it. It's getting to be a major problem in the world, for the people, for the politicians, for the world -- it's getting to be a big problem. We see that we have waiting lists in the nursing homes. Most people that come to the nursing homes with dementia are women. And that's also because women are used to taking care of people, so they can manage to take care of their husband with dementia, but the other way around is not so easy for the gentlemen.
Деменция — это страшный недуг, от которого до сих пор нет лекарства. Это растущая мировая проблема не только для мирового сообщества и политиков, но и всего мира в целом. Проблема, ставшая глобальной. Cуществуют очереди для нуждающихся в домах-интернатах. В домах-интернатах в основном живут женщины. Так происходит, потому что обычно женщины более заботливы и они в состоянии ухаживать за супругом, страдающим от деменции. А вот для мужчин это тяжёлая ноша.
Dementia is a disease that affects the brain. The brain is confused. People don't know anymore what the time is, what's going on, who people are. They're very confused. And because of that confusion, they get to be anxious, depressed, aggressive.
Деменция — это болезнь, влияющая на работу мозга. Мозг находится «в замешательстве». Люди более не знают, который час, что происходит вокруг, кто их окружает. Они совершенно сбиты с толку. Именно из-за этой неразберихи они нервничают, впадают в депрессию, становятся агрессивными.
This is a traditional nursing home. I worked there in 1992. I was a care manager. And we often spoke together about the fact that what we were doing there was not what we wanted for our parents, for our friends, for ourselves. And one day, we said, "When we keep on saying this, nothing is going to change. We are in charge here. We should do something about this, so that we do want to have our parents here."
Это обычный дом-интернат. Я работала в нём в 1992 году. Я была заведующей учреждения. Мы с коллегами часто рассуждали о том, что не желали бы такой организации ухода для своих родителей, друзей, да и для самих себя. Однажды мы пришли к выводу: «Если только говорить, то вряд ли что-то изменится. Всё в наших руках. Мы обязаны что-то предпринять, чтобы изменить ситуацию к лучшему».
We talked about that, and what we saw every day was that the people that lived in our nursing home were confused about their environment, because what they saw was a hospital-like environment, with doctors and nurses and paramedics in uniform, and they lived on a ward. And they didn't understand why they lived there. And they looked for the place to get away. They looked and hoped to find the door to go home again. And we said what we are doing in this situation is offering these people that already have a confused brain some more confusion. We were adding confusion to confusion. And that was not what these people needed.
Обсудив это, мы поняли, что людей, живущих в нашем учреждении, сбивает с толку окружающая их обстановка: они видят лишь больничные стены, врачей, медсестёр и фельдшеров в белых халатах, а их жизнь скована палатой. А им совсем невдомёк, почему они тут. Вот они и ищут способ убежать отсюда. Они живут надеждой отыскать дверь, ведущую домой, к прежней жизни. Мы поняли, что создаём ситуацию, в которой разум, и без того «сбитый с толку», совсем теряется. Мы вносим ещё большую неразбериху. А этим людям нужно совсем другое.
These people wanted to have a life, and the help, our help, to deal with that dementia. These people wanted to live in a normal house, not in a ward. They wanted to have a normal household, where they would smell their dinner on the stove in the kitchen. Or be free to go to the kitchen and grab something to eat or drink. That's what these people needed. And that's what we should organize for them.
Они хотят жить, им нужна помощь, наша помощь, чтобы справляться с болезнью. Эти люди хотят жить в обычном доме, а не в больнице. Они хотят вести привычную жизнь, в которой есть место аппетитным ароматам, доносящимся с кухни. Они хотят просто зайти на кухню, чтобы полакомиться чем-нибудь вкусненьким. Вот что им нужно. Именно это мы должны были для них создать.
And we said we should organize this like at home, so they wouldn't live with a group of 15 or 20 or 30, like in a ward. No, a small group of people, six or seven, family-like. Like living with friends. And we should find a way to select people based on their ideas about life so that they did have a good chance to become friends, when they lived together. And we interviewed all the families of the residents about "what is important for your father," "what's important for your mother," "what is their life like," "what do they want." And we found seven groups, and we call them lifestyle groups.
Организовать их быт, словно они у себя дома: чтобы они жили не по 15, 20 или 30 человек, как в больничной палате, а маленькой группой по шесть-семь человек, как в обычной семье. По принципу дружеского общежития. Нам необходимо было объединить людей на основе их представлений о жизни, чтобы они смогли легко найти общий язык, живя вместе. Мы спросили родственников наших постояльцев: «Что важно для вашего отца?», «Что важно для вашей матери?», «Каков их образ жизни?», «Чего они желают?» У нас получилось семь групп, характеризующих разные образы жизни.
And for instance, we found this formal lifestyle. In this lifestyle, people have a more formal way of interacting with each other, a distant way. Their daily rhythm starts later in the day, ends later in the day. Classical music is more heard in this lifestyle group than in other lifestyle groups. And their menu, well, is more French cuisine than traditional Dutch.
Например, «протокольный» образ жизни. При таком образе жизни люди общаются в более официальной манере, держат дистанцию. Их день начинается позже и заканчивается позже. В этой группе отдают большее предпочтение классической музыке, чем в других группах. Их рацион отличается: они предпочитают французскую кухню голландской.
(Laughter)
(Смех)
In contrary to the craftsman lifestyle. That's a very traditional lifestyle, and they get up early in the morning, go to bed early, because they have worked hard their whole life, mostly with their hands, very often had a very small family business, a small farm, a shop, or like Mr. B, he was a farmhand. And he told me that he would go to his work every morning with a paper bag with his lunch and one cigar. That one cigar was the only luxury he could afford for himself. And after lunch, he would have that one cigar. And until the day he died in the Hogeweyk, he was in this little shed, every day, after lunch, to smoke his cigar.
Вот другой образ жизни, «труженики». Это очень традиционный образ жизни. Такие пациенты рано встают и рано отходят ко сну, поскольку они много трудились всю жизнь, занимаясь ручным трудом. В основном они занимались семейным делом, трудились на ферме, в магазинчике, или, как г-н Б., работали по найму на ферме. Он рассказал мне, что раньше каждое утро он уходил на работу с обедом, завёрнутым в бумажный пакет, и одной сигарой. Та сигара была единственной роскошью, что он мог себе позволить. И после обеда он выкуривал ту самую сигару. И до своего последнего дня в Хогевейке каждый день после обеда он курил свою сигару в этом сарайчике.
This is my mother. She's of the cultural lifestyle, she's been living in the Hogeweyk six weeks now. And that lifestyle is about traveling, meeting other people, other cultures, interest in arts and music. There are more lifestyles. But that's what we talked about, and that's what we did.
А это моя мама. Её стиль жизни — «духовный». В Хогевейке она живёт уже шесть недель. Духовный стиль связан с путешествиями, новыми друзьями, изучением других культур, интересом к искусству и музыке. Есть и другие стили жизни. Вот результат того, о чём мы говорили и чего мы смогли добиться.
But that's not life in a house with a group of people, like-minded people, your own life, your own household. There's more in life, everybody wants fun in life and a meaningful life. We are social animals -- we need a social life. And that's what we started. We want to go out of our house and do some shopping, and meet other people. Or go to the pub, have a beer with friends. Or like Mr. W -- he likes to go out every day, see if there are nice ladies around.
Но жизнь не ограничивается нахождением в доме среди людей, разделяющих ваши интересы, в своей домашней среде. Жизнь — это нечто большее. Каждый стремится не зря прожить жизнь, каждый хочет получать от неё удовольствие. Мы социальные животные, которым нужна жизнь в обществе. И мы принялись за дело. Выходя из дома, мы хотим сходить куда-то или пройтись по магазинам, с кем-то встретиться. Или же заглянуть в паб, чтобы пропустить стаканчик с другом. Или, как г-н В., он любит выйти на прогулку, чтобы полюбоваться прелестными дамами.
(Laughter)
(Смех)
And he's very courteous to them, and he hopes for smiles and he gets them. And he dances with them in the pub. It's a feast every day.
С ними он сама галантность, он надеется на их улыбки и всегда добивается своего. Он любит потанцевать с ними в пабе. Каждый день — это праздник.
There are people that would rather go to the restaurant, have a wine with friends, or lunch or dinner with friends and celebrate life. And my mother, she takes a walk in the park, and sits on a bench in the sun, hoping that a passerby will come and sit next to her and have a conversation about life or about the ducks in the pond.
Здесь есть и те, кто лучше отправится в ресторанчик, чтобы выпить вина с друзьями, пообедать или отужинать с ними и просто радоваться жизни. Моя мама ходит гулять в парк, греется на солнышке на скамейке в надежде, что прохожий подсядет к ней, чтобы поговорить о жизни или об утках, плавающих в пруду.
That social life is important. It means that you're part of society, that you belong. And that's what we people need. Even if you're living with advanced dementia.
Важно вести активную общественную жизнь. Это значит быть частью общества, к которому ты принадлежишь. Именно это и нужно людям. Даже если вы страдаете от прогрессирующей деменции.
This is what I see from my office window. And one day, I saw a lady coming from one side, and the other lady from the other side, and they met at the corner. And I knew both ladies very well. I often saw them walking around outside. And now and then, I tried to have a conversation with them, but their conversation was ... rather hard to understand. But I saw them meeting, and I saw them talking, and I saw them gesturing. And they had fun together. And then they said goodbye, and each went their own way. And that's what you want in life, meeting other people and being part of society. And that's what I saw happening.
Вот что я вижу из окна своего кабинета. Однажды я увидела, как одна женщина идёт на встречу другой, в конце концов они встретились на углу здания. Я прекрасно знаю обеих дам. Часто я вижу, как они прогуливаются. Время от времени я пыталась заговорить с ними, но разговоры были несвязными... мне трудно было понять их речь. Однако я видела, как они встретились и завели разговор. Стали жестикулировать. И знаете, им было весело. Затем они попрощались, и каждая пошла по своим делам. Это в жизни и нужно: встречаться с другими людьми, быть частью общества. Именно это я и наблюдала.
The Hogeweyk has become a place where people with very advanced dementia can live, have freedom and safety, because the professionals working there and the volunteers working there know how to deal with dementia. And the professionals know how to do their professional work in a way that it fits in a natural way in the life of our residents. And that means that the management has to provide everything those people need to do their work. It needs a management that dares to do this. To do things differently than we always have done in a traditional nursing home.
Дом-интернат Хогевейк стал таким местом, где люди с прогрессирующей деменцией могут нормально жить. Быть свободными и быть под защитой, потому что здесь работают профессиональные врачи и волонтёры, которые знают, что такое деменция. Специалисты знают, как правильно выполнять свои обязанности, чтобы сохранить естественное течение жизни для наших постояльцев. Также это значит, что администрация должна предоставить всё необходимое, чтобы люди делали свою работу хорошо. Необходимо руководство, способное на этот решительный шаг. Обустроить всё иначе, чем в обычном доме-интернате.
We see that it works. We think this can be done everywhere, because this is not for the rich. We've been doing this with the same budget as any traditional nursing home has in our country. We work only with the state budget.
Мы видим, что это возможно. Мы думаем, что это можно ввести везде, ибо для этого не нужно целое состояние. Мы располагаем таким же бюджетом, как и любой дом-интернат в нашей стране. Наш бюджет финансирует государство.
(Applause)
(Аплодисменты)
Because it has to do with thinking different, and looking at the person in front of you and looking at what does this person need now. And it's about a smile, it's about thinking different, it's about how you act, and that costs nothing. And there's something else: it's about making choices. It's about making choices what you spend your money on. I always say, "Red curtains are as expensive as gray ones."
Важно взглянуть на эту работу под другим углом, увидеть перед собой живого человека и понять, что ему на самом деле нужно. Секрет в улыбке, в ином образе мыслей, в другом отношении, а не в цене вопроса. И есть ещё кое-что, связанное с умением делать выбор. А именно с разумными тратами. Я говорю так: «Красные шторы не дороже серых».
(Laughter)
(Смех)
It's possible, everywhere.
Такой дом можно создать везде.
Thank you.
Благодарю.
(Applause)
(Аплодисменты)