This is the Hogeweyk. It's a neighborhood in a small town very near Amsterdam, in the Netherlands. There are 27 houses for six, seven people each. There's a small mall with a restaurant, a pub, a supermarket, a club room. There are streets, alleys, there's a theater. It actually is a nursing home. A nursing home for people that live with an advanced dementia and that need 24-7 care and support.
Voici Hogeweyk. C'est dans un quartier d'une petite ville dans la région d'Amsterdam, aux Pays-Bas. Il y a 27 maisons qui peuvent accueillir six ou sept personnes. Il y a un petit centre commercial, un restaurant, un café, un supermarché et un cercle communautaire. Il y a des rues, des allées et un théâtre. Mais c'est une maison de repos. Une maison de repos pour les personnes qui vivent avec une démence avancée nécessitant des soins et de l'aide 24 heures sur 24.
Dementia is a terrible disease, and we still don't have any cure for it. It's getting to be a major problem in the world, for the people, for the politicians, for the world -- it's getting to be a big problem. We see that we have waiting lists in the nursing homes. Most people that come to the nursing homes with dementia are women. And that's also because women are used to taking care of people, so they can manage to take care of their husband with dementia, but the other way around is not so easy for the gentlemen.
La démence est une maladie terrible que nous ne savons pas encore guérir. C'est une bombe à retardement pour le monde entier, pour les gens, pour les politiciens, pour tout le monde -- c'est en train de devenir un problème très épineux. Il y a déjà de longues listes d'attente pour les maisons de repos. La plupart des personnes souffrant de démence qui y vivent sont des femmes. C'est partiellement parce que les femmes ont l'habitude de prendre soin d'autrui et qu'elles peuvent donc soigner un mari touché par cette maladie, alors que l'inverse n'est pas si aisé pour un mari.
Dementia is a disease that affects the brain. The brain is confused. People don't know anymore what the time is, what's going on, who people are. They're very confused. And because of that confusion, they get to be anxious, depressed, aggressive.
Les démences sont des maladies qui affectent le cerveau. L'esprit devient confus. On ne sait plus quelle heure il est, ce qu'il se passe, qui est qui. Tout est embrouillé. Cette confusion rend les personnes anxieuses, dépressives et agressives.
This is a traditional nursing home. I worked there in 1992. I was a care manager. And we often spoke together about the fact that what we were doing there was not what we wanted for our parents, for our friends, for ourselves. And one day, we said, "When we keep on saying this, nothing is going to change. We are in charge here. We should do something about this, so that we do want to have our parents here."
Voici une image d'une maison de repos typique. Je travaillais là en 1992. J'étais responsable des soins. Nous discutions souvent entre collègues et nous ne souhaitions pas les soins que nous administrions, pour nos parents, ni pour nos amis ou pour nous-mêmes. Un jour, nous avons compris qu'uniquement parler n'allait pas changer la situation. Nous étions aux commandes. Nous devions agir pour changer l'environnement actuel et en faire un lieu où nous placerions nos parents.
We talked about that, and what we saw every day was that the people that lived in our nursing home were confused about their environment, because what they saw was a hospital-like environment, with doctors and nurses and paramedics in uniform, and they lived on a ward. And they didn't understand why they lived there. And they looked for the place to get away. They looked and hoped to find the door to go home again. And we said what we are doing in this situation is offering these people that already have a confused brain some more confusion. We were adding confusion to confusion. And that was not what these people needed.
Nous en avons discuté beaucoup et chaque jour, nous constations que les personnes qui vivaient dans notre maison de repos étaient déroutées par leur environnement car elles le voyaient comme une sorte d'hôpital avec des médecins et des infirmières et des aides-soignants en uniforme et parce qu'ils vivent dans un service. Ils ne comprennent pas pourquoi ils sont là. Ils veulent quitter ce lieu et cherchent un ailleurs. Ils cherchent et espèrent retrouver le seuil de leur maison. Nous avons compris que cet environnement-là causait davantage de confusion à des personnes qui sont déjà embrouillées. On ajoutait de la confusion à la confusion. Ils n'avaient vraiment pas besoin de ça.
These people wanted to have a life, and the help, our help, to deal with that dementia. These people wanted to live in a normal house, not in a ward. They wanted to have a normal household, where they would smell their dinner on the stove in the kitchen. Or be free to go to the kitchen and grab something to eat or drink. That's what these people needed. And that's what we should organize for them.
Ces personnes voulaient une vie et le soutien, notre soutien, pour gérer cette démence. Ils voulaient vivre dans une maison normale. Pas dans un service. Ils voulaient un ménage normal, où ils pouvaient sentir le fumet du dîner qui mijotait dans la cuisine. Ils voulaient être libres d'aller chercher quelque chose à grignoter ou à boire. Voilà ce dont ils avaient besoin. C'est donc ce que nous devrions organiser pour eux.
And we said we should organize this like at home, so they wouldn't live with a group of 15 or 20 or 30, like in a ward. No, a small group of people, six or seven, family-like. Like living with friends. And we should find a way to select people based on their ideas about life so that they did have a good chance to become friends, when they lived together. And we interviewed all the families of the residents about "what is important for your father," "what's important for your mother," "what is their life like," "what do they want." And we found seven groups, and we call them lifestyle groups.
Nous avons pensé aussi à l'importance d'être à une échelle familiale, non pas 15, 20 ou 30 patients dans un service, mais bien des petits groupes de personnes, six ou sept, comme une famille. Comme vivre avec des amis. Nous devions donc sélectionner les personnes sur la base de leurs valeurs dans la vie afin qu'ils aient de bonnes chances de devenir amis en vivant ensemble. Alors, nous avons questionné les familles de nos résidents sur ce qui est important pour leur père ou pour leur mère, sur ce qu'étaient leur vie, leurs souhaits. Nous avons déterminé sept catégories que nous appelons groupes de vie.
And for instance, we found this formal lifestyle. In this lifestyle, people have a more formal way of interacting with each other, a distant way. Their daily rhythm starts later in the day, ends later in the day. Classical music is more heard in this lifestyle group than in other lifestyle groups. And their menu, well, is more French cuisine than traditional Dutch.
Il y a par exemple le groupe de vie solennel. Dans ce groupe de vie, les personnes interagissent entre elles de manière plus formelle, plus distante. Leur journée démarre un peu plus tard et se termine plus tard aussi. La musique classique est plus présente dans ce groupe que dans les autres groupes de vie. Au menu, il y a plus souvent de la cuisine française que hollandaise.
(Laughter)
(Rires)
In contrary to the craftsman lifestyle. That's a very traditional lifestyle, and they get up early in the morning, go to bed early, because they have worked hard their whole life, mostly with their hands, very often had a very small family business, a small farm, a shop, or like Mr. B, he was a farmhand. And he told me that he would go to his work every morning with a paper bag with his lunch and one cigar. That one cigar was the only luxury he could afford for himself. And after lunch, he would have that one cigar. And until the day he died in the Hogeweyk, he was in this little shed, every day, after lunch, to smoke his cigar.
De l'autre côté du spectre, il y a le groupe des artisans. C'est un style de vie très traditionnel où on se lève tôt le matin et où on va dormir tôt aussi. Car ces personnes ont travaillé dur toute leur vie, des métiers manuels, ils ont géré une petite affaire familiale, une ferme, une boutique, ou bien ils ont travaillé dans une ferme, comme Monsieur B. Il m'a raconté qu'il allait au travail chaque matin avec ses tartines dans un sachet en papier et un cigare. Le cigare était son seul luxe et il le dégustait toujours après son déjeuner. Jusqu'au jour de sa mort, à Hogeweyk. il s'asseyait dans cet abri pour fumer son cigare après le déjeuner.
This is my mother. She's of the cultural lifestyle, she's been living in the Hogeweyk six weeks now. And that lifestyle is about traveling, meeting other people, other cultures, interest in arts and music. There are more lifestyles. But that's what we talked about, and that's what we did.
Voici ma mère. Elle fait partie du groupe culturel. Il y a six semaines qu'elle habite à Hogeweyk. Ce groupe est intéressé par les voyages, les rencontres avec les gens, les cultures et il s'intéresse à l'art et à la musique. Il y a d'autres styles de vie. Mais c'est ça qui était au cœur de nos discussions et que nous avons créé.
But that's not life in a house with a group of people, like-minded people, your own life, your own household. There's more in life, everybody wants fun in life and a meaningful life. We are social animals -- we need a social life. And that's what we started. We want to go out of our house and do some shopping, and meet other people. Or go to the pub, have a beer with friends. Or like Mr. W -- he likes to go out every day, see if there are nice ladies around.
Toutefois, la vie dans une maison parmi un groupe de personnes ne se résume pas à partager des valeurs, sa vie ou sa maison. La vie offre davantage. Tout le monde cherche une vie épanouissante et qui a du sens. Nous sommes des animaux sociaux, une vie sociale est essentielle pour nous. C'est ce que nous avons mis sur pied. On aime sortir, faire du shopping, rencontrer des gens, aller boire un café ou une bière avec des amis. Ou encore, comme Monsieur W. qui aime sortir tous les jours pour voir s'il y a des jolies dames à rencontrer.
(Laughter)
(Rires)
And he's very courteous to them, and he hopes for smiles and he gets them. And he dances with them in the pub. It's a feast every day.
Il est très galant et espère obtenir des sourires, qu'il reçoit toujours. Il danse avec ses jolies dames dans le bistro. C'est la fête tous les jours.
There are people that would rather go to the restaurant, have a wine with friends, or lunch or dinner with friends and celebrate life. And my mother, she takes a walk in the park, and sits on a bench in the sun, hoping that a passerby will come and sit next to her and have a conversation about life or about the ducks in the pond.
D'autres personnes préfèrent le restaurant, boire du vin en bonne compagnie, déjeuner ou dîner avec leurs amis et célébrer la vie. Ma mère se promène dans le parc, elle profite du soleil assise sur un banc, avec l'espoir qu'un passant vienne s'asseoir à ses côtés pour parler de la vie ou des canards dans l'étang.
That social life is important. It means that you're part of society, that you belong. And that's what we people need. Even if you're living with advanced dementia.
Cette vie sociale-là est si importante. Ça signifie qu'on fait partie de la société, qu'on a sa place. On a besoin de ce sentiment d'appartenance. Même quand on vit avec une démence avancée.
This is what I see from my office window. And one day, I saw a lady coming from one side, and the other lady from the other side, and they met at the corner. And I knew both ladies very well. I often saw them walking around outside. And now and then, I tried to have a conversation with them, but their conversation was ... rather hard to understand. But I saw them meeting, and I saw them talking, and I saw them gesturing. And they had fun together. And then they said goodbye, and each went their own way. And that's what you want in life, meeting other people and being part of society. And that's what I saw happening.
Voici la vue de mon bureau. Un jour, j'ai observé une dame venir d'un côté et une autre dame se rapprocher par l'autre côté. Je les connaissais bien toutes les deux. Je les observais souvent se promener. J'essayais de temps en temps de converser avec elles, mais leur conversation était... difficile à suivre. Ce jour-là, je les ai observées se rencontrer et discuter avec de grands gestes. Elles s'amusaient tant ensemble. Ensuite, elles se sont dit au revoir et séparées. Que vouloir de plus dans la vie que rencontrer des personnes et faire partie de la société ? C'est ce qui se déroulait sous mes yeux.
The Hogeweyk has become a place where people with very advanced dementia can live, have freedom and safety, because the professionals working there and the volunteers working there know how to deal with dementia. And the professionals know how to do their professional work in a way that it fits in a natural way in the life of our residents. And that means that the management has to provide everything those people need to do their work. It needs a management that dares to do this. To do things differently than we always have done in a traditional nursing home.
Hogeweyk est devenu un endroit où les gens qui souffrent de démence peuvent vivre, être libres et en sécurité car les professionnels et les bénévoles qui travaillent là-bas savent comment gérer les démences. Les professionnels savent comment réaliser leur travail afin que celui-ci s'intègre naturellement dans la vie de nos résidents. Ça signifie que la direction doit offrir tout ce dont ces gens ont besoin pour accomplir leur travail. Cela requiert une direction qui a le courage d'agir de manière différente de ce qui est l'habitude dans des maisons de repos traditionnelles.
We see that it works. We think this can be done everywhere, because this is not for the rich. We've been doing this with the same budget as any traditional nursing home has in our country. We work only with the state budget.
Mais on constate que ça marche bien. Ce modèle peut être reproduit partout car il n'est pas conçu pour les riches. Nous utilisons les mêmes budgets qu'une maison de repos traditionnelle dans notre pays. Nous travaillons avec les budgets de la sécurité sociale.
(Applause)
(Applaudissements)
Because it has to do with thinking different, and looking at the person in front of you and looking at what does this person need now. And it's about a smile, it's about thinking different, it's about how you act, and that costs nothing. And there's something else: it's about making choices. It's about making choices what you spend your money on. I always say, "Red curtains are as expensive as gray ones."
Cela nécessite uniquement de penser autrement, de regarder la personne en face de vous et de voir ce dont elle a besoin maintenant. Un sourire, une autre manière de penser, une autre manière d'agir et cela ne coûte rien. Il y a autre chose encore : il faut faire des choix. Il faut choisir exactement comment dépenser les budgets. Je dis toujours que des tentures rouges sont aussi chères que des tentures grises.
(Laughter)
(Rires)
It's possible, everywhere.
C'est possible, partout.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)