This is the Hogeweyk. It's a neighborhood in a small town very near Amsterdam, in the Netherlands. There are 27 houses for six, seven people each. There's a small mall with a restaurant, a pub, a supermarket, a club room. There are streets, alleys, there's a theater. It actually is a nursing home. A nursing home for people that live with an advanced dementia and that need 24-7 care and support.
اینجا هوخویک است. محلهای درشهری کوچک نزدیک آمستردام، در هلند. ۲۷ خانه دارد که در هر یک ۶، ۷ نفر زندگی میکنند. مرکز خرید کوچکی با یک رستوران، یک بار، یک سوپرمارکت و یک کلوپ دارد. علاوه برخیابانها، کوچهها و یک تئاتر هم دارد. اینجا در واقع خانه سالمندان است. خانه سالمندانی برای کسانی که با زوال عقل پبشرفته زندگی میکنند. و کسانی که نیاز به مراقبت روزانه ۲۴ ساعته دارند.
Dementia is a terrible disease, and we still don't have any cure for it. It's getting to be a major problem in the world, for the people, for the politicians, for the world -- it's getting to be a big problem. We see that we have waiting lists in the nursing homes. Most people that come to the nursing homes with dementia are women. And that's also because women are used to taking care of people, so they can manage to take care of their husband with dementia, but the other way around is not so easy for the gentlemen.
زوال عقل بیماری سختی است، و هنوز معالجهای برایش نداریم. برای دنیا مشکل بزرگی شده، برای مردم، برای سیاستمداران، برای دنیا - مشکل بزرگی شده. شاهد لیستهای انتظار در آسایشگاهها هستیم. اکثر مردمی که با فراموشی به آسایشگاهها میآیند، زنان هستند. و چون زنان عادت به مراقبت از آدمها دارند، بنابراین از پس نگهداری از همسران مبتلا به زوال عقل خود بربیایند، اما برعکس این برای همسرانشان ممکن نیست.
Dementia is a disease that affects the brain. The brain is confused. People don't know anymore what the time is, what's going on, who people are. They're very confused. And because of that confusion, they get to be anxious, depressed, aggressive.
زوال عقل بیماری است که بر مغز اثر میگذارد. مغز را دچار سردرگمی میکند. آدمها دیگر نمیدانند ساعت چند است، اوضاع در چه حال است، آدمها را نمیشناسند. آنها بسیار درگم میشوند. و بخاطر آن سردرگمی، مضطرب، افسرده و پرخاشجو میشوند.
This is a traditional nursing home. I worked there in 1992. I was a care manager. And we often spoke together about the fact that what we were doing there was not what we wanted for our parents, for our friends, for ourselves. And one day, we said, "When we keep on saying this, nothing is going to change. We are in charge here. We should do something about this, so that we do want to have our parents here."
اینجا یک آسایشگاه سنتی است. در ۱۹۹۲ اینجا کار میکردم. سرپرست بودم. و اغلب درباره این حقیقت حرف میزدیم که کاری که آنجا میکردیم چیزی نبود که برای والدین، دوستان، برای خودمان بخواهیم. و یک روز، ما گفتیم، «وقتی به گفتن این حرف ادامه می دهیم، چیزی تغییر نمیکند. ما اینجا مسئولیم. باید در این مورد کاری کنیم، اگر می خواهیم والدینمان را اینجا بیاوریم.»
We talked about that, and what we saw every day was that the people that lived in our nursing home were confused about their environment, because what they saw was a hospital-like environment, with doctors and nurses and paramedics in uniform, and they lived on a ward. And they didn't understand why they lived there. And they looked for the place to get away. They looked and hoped to find the door to go home again. And we said what we are doing in this situation is offering these people that already have a confused brain some more confusion. We were adding confusion to confusion. And that was not what these people needed.
درباره آن حرف زدیم، و چیزهای که هر روز میدیدیم این بود که آدمهای ساکن آسایشگاه ما درباره محیطشان سردرگم هستند، چون آنچه میدیدند شبیه محیطی بیمارستانوار بود، با وجود پزشکها، پرستاران و و دستیاران پزشکی یونیفرم پوشیده، و در یک بخش زندگی میکردند. و نمیفهمیدند که چرا آنجا زندگی میکردند. و دنبال جایی برای فرار میگشتند. به امید یافتن دری بودنم که دوباره آنها را به خانهشان برساند. و ما گفتیم در این موقعیت کاری که برای این آدمهایی که مغز سردرگمی دارند انجام میدهیم سردرگم بیشتر است. سردرگمی به سردرگمی اضافه میکنیم. و چیزی نبود که این آدمها نیاز داشته باشند.
These people wanted to have a life, and the help, our help, to deal with that dementia. These people wanted to live in a normal house, not in a ward. They wanted to have a normal household, where they would smell their dinner on the stove in the kitchen. Or be free to go to the kitchen and grab something to eat or drink. That's what these people needed. And that's what we should organize for them.
این آدمها دنبال زندگی و کمک ما هستند، کمک ما برای مواجه با آن فراموشی. این ادمها خواستار زندگی کردن در یک خانه عادی بودند، نه در بخش. میخواستند خانه عادی داشته باشند، جاییکه بوی شام روی اجاق در آشپزخانه پیچیده باشد. یا آزاد باشند که به آشپزخانه بروند چیزی برای خوردن یا نوشیدن بردارند. این چیزی است که این مردم به آن نیاز دارند. و چیزی است که ما باید برای آنها ترتیب دهیم.
And we said we should organize this like at home, so they wouldn't live with a group of 15 or 20 or 30, like in a ward. No, a small group of people, six or seven, family-like. Like living with friends. And we should find a way to select people based on their ideas about life so that they did have a good chance to become friends, when they lived together. And we interviewed all the families of the residents about "what is important for your father," "what's important for your mother," "what is their life like," "what do they want." And we found seven groups, and we call them lifestyle groups.
و گفتیم که باید اینجا را مثل خانه سروسامان دهیم، پس دیگربا یک گروه بزرگ ۱۵ یا ۲۰ یا ۳۰ نفره شبیه یک بخش زندگی نمیکردند. نه، یک گروه کوچک از آدمها، شش تا هفت نفر۷ مثل خانواده. مثل زندگی با دوستان. و ما باید راهی برای گزینش آدمها بر مبنای این که نظراتشان درباره زندگی چه بود بود مییافتیم بنابراین آنها فرصت خوبی برای دوست شدن با هم داشتند، وقتی با هم زندگی میکردند. و با خانوادههای تمام ساکنان درباره این مصاحبه کردیم، که «چه چیزی برای پدر شما مهم است؟ و برای مادرتان چه چیزی اهمیت دارد؟ زندگیشان چه شکلی است؟ از زندگی چه میخواهند؟» و هفت گروهپیدا کردیم، و آنها را گروههای سبک زندگی نامیدیم.
And for instance, we found this formal lifestyle. In this lifestyle, people have a more formal way of interacting with each other, a distant way. Their daily rhythm starts later in the day, ends later in the day. Classical music is more heard in this lifestyle group than in other lifestyle groups. And their menu, well, is more French cuisine than traditional Dutch.
و برای مثال، این سبک زندگی رسمی را یافتیم. در این سبک زندگی، آدمها روش رسمیتری برای تعامل با یکدیگر داشتند، با حفظ فاصله. اهنگ روزانه آنها در زندگی دیرتر شروع می شود، دیرتر در آن روز به پایان میرسد. موسیقی کلاسیک بیشتر در سبک زندگی این گروه شنیده میشد در قیاس با سایر گروههای سبک زندگی. و در منوی غذایی آنها، غذاهای فرانسوی بیشتری از هلندی به چشم میخورد.
(Laughter)
(خنده)
In contrary to the craftsman lifestyle. That's a very traditional lifestyle, and they get up early in the morning, go to bed early, because they have worked hard their whole life, mostly with their hands, very often had a very small family business, a small farm, a shop, or like Mr. B, he was a farmhand. And he told me that he would go to his work every morning with a paper bag with his lunch and one cigar. That one cigar was the only luxury he could afford for himself. And after lunch, he would have that one cigar. And until the day he died in the Hogeweyk, he was in this little shed, every day, after lunch, to smoke his cigar.
برخلاف سبک زندگی صنعتگرها. که سبک زندگی بسیار سنتی دارند، و صبح زود بیدار میشوند و شب زود به تخت میروند، زیرا تمام زندگی خود را سخت کار کردهاند، اغلب با دستهایشان، اغلب با کسب وکار خانوادگی خیلی کوچک، مزرعه یا دکان کوچک، یا مثل آقای ب. که کارگر مزرعه بود. و به من گفت که هر صبح با یک پاکت کاغذی که ناهارش و یک نخ سیگار توی آن بود، به سرکار میرفت. آن یک نخ سیگار نهایت تجملی بود که از عهده هزینهاش برمیآمد. و بعد از ناهار، وقت کشیدن آن سیگار بود. و تا روزی که در هوخویک درگذشت، هر روز، بعد از ناهار در این انباری کوچک بود تا سیگارش را بکشد.
This is my mother. She's of the cultural lifestyle, she's been living in the Hogeweyk six weeks now. And that lifestyle is about traveling, meeting other people, other cultures, interest in arts and music. There are more lifestyles. But that's what we talked about, and that's what we did.
ایشان مادرم هست. از سبک زندگی فرهنگ،۷ الان شش هفته است که در هوخویک زندگی میکند. و آن سبک زندگی درباره سفر رفتن، دیدن آدمهای دیگر و سایر فرهنگها، علاقمندی به هنر و موسیقی است. سبک زندگیهای بیشتری هست. اما این کاری است که انجام دادیم و درباره آن حرف زدیم.
But that's not life in a house with a group of people, like-minded people, your own life, your own household. There's more in life, everybody wants fun in life and a meaningful life. We are social animals -- we need a social life. And that's what we started. We want to go out of our house and do some shopping, and meet other people. Or go to the pub, have a beer with friends. Or like Mr. W -- he likes to go out every day, see if there are nice ladies around.
اما این زندگی در یک خانه ب یک گروه از آدمها، افرادی با ذهنیت مشابه، زندگی خود شما، روزمه شما نیست، زندگی بیشتر از اینهاست، همه خواستار تفریح در زندگی و یک زندگی معنادار هستند. ما حیوانات اجتماعی هستیم-- به زندگی اجتماعی نیاز داریم. و آن چیزی است که شروع کردیم. میخواهیم از خانه بیرون برویم و کمی خرید کنیم، و آدمهای دیگرا ملاقات کنیم. یا به میکده برویم و با رفقا آبجویی بزنیم، مثل آقای دابلیو-- او دوست دارد هر روز بیرون برود، ببیند خانمهای دوست داشتنی آن دورو بر هستند.
(Laughter)
(خنده)
And he's very courteous to them, and he hopes for smiles and he gets them. And he dances with them in the pub. It's a feast every day.
وبا آنها بسیار بانزاکت است، و به لبخندی قانع است و به آرزویش هم میرسد. و او با آنها در میکده میرقصد. هر روز یک جشن است.
There are people that would rather go to the restaurant, have a wine with friends, or lunch or dinner with friends and celebrate life. And my mother, she takes a walk in the park, and sits on a bench in the sun, hoping that a passerby will come and sit next to her and have a conversation about life or about the ducks in the pond.
آدمهایی هستند که ترجیح میدهند به رستوران بروند، با دوستان خود شراب بنوشند، یا ناهار و شامی با دوستان خود بخورند و زندگی را جشن بگیرند. و مادرم، برای پیادهروی به پارک میرود، و در آفتاب روی نیمکتی مینشیند، به امید این که رهگذری بیاید و کنار او بنشیند و درباره زندگی یا اردکهای توی برکه گفتگویی داشته باشند.
That social life is important. It means that you're part of society, that you belong. And that's what we people need. Even if you're living with advanced dementia.
آن زندگی اجتماعی مهم است. این به معنای آن است که تو بخشی از جامعهای، که تعلق به آن داری. و چیزی است که آدمها به آن نیاز دارند. حتی اگر با زوال عقل پیشرفته زندگی میکنید.
This is what I see from my office window. And one day, I saw a lady coming from one side, and the other lady from the other side, and they met at the corner. And I knew both ladies very well. I often saw them walking around outside. And now and then, I tried to have a conversation with them, but their conversation was ... rather hard to understand. But I saw them meeting, and I saw them talking, and I saw them gesturing. And they had fun together. And then they said goodbye, and each went their own way. And that's what you want in life, meeting other people and being part of society. And that's what I saw happening.
این چیزی است که از پنجره دفترم میبینم. و یک روز، خانمی را دیدم که از یک سمت میآمد، و خانم دیگری از سمتی دیگر، و آنها یکدیگر در گوشهای دیدند. هر دو آن خانمها را خیلی خوب میشناختم. اغلب آنها را در حین قدم زدن دیده بودم. و گهگاهی سعی میکردم تا گفتگویی با آنها داشته باشم اما مکالمه با آنها جوری بود که... فهمیدنش نسبتا سخت بود. اما دیدم که یکدیگر را دیدند و با هم حرف زدند و دیدم به هم ایما و اشاره کردند. و کلی تفریح کردند. و بعد خداحافظی کردند، و هر یک راه خود را رفت. و این چیزی است که در زندگی میخواهید، ملاقات کردن با آدمهای دیگر و بخشی از اجتماع بودن. و من شاهد این اتفاق بودم.
The Hogeweyk has become a place where people with very advanced dementia can live, have freedom and safety, because the professionals working there and the volunteers working there know how to deal with dementia. And the professionals know how to do their professional work in a way that it fits in a natural way in the life of our residents. And that means that the management has to provide everything those people need to do their work. It needs a management that dares to do this. To do things differently than we always have done in a traditional nursing home.
هخگویک به مکانی مبدل شده که در آنجا آدمهای مبتلا به زوال عقل پیشرفته میتوانند زندگی کنند، امنیت و آزادی داشته باشند، زیرا حرفهایها و دواطلبهایی که آنجا کار میکنند میدانند با زوال عقل چطور باید برخورد کرد. و حرفهایها میدانند چطور کار حرفهای خود را انجام دهند تا درخور روال طبیعی در زندگی ساکنان ما باشد. و این یعنی که مدیریت باید همه چیز را برای آدمهایی که لازم است کارشان را انجام دهند فراهم نماید. به مدیریتی نیاز است که جرات انجام این کار را داشته باشد. برای انجام کارها بطور متفاوت از آنچه همیشه در آسایشگاههای سنتی انجام دادهایم.
We see that it works. We think this can be done everywhere, because this is not for the rich. We've been doing this with the same budget as any traditional nursing home has in our country. We work only with the state budget.
شاهد کارکرد موفق آن بوده ایم. فکر میکنیم این کار را میشود در هر جایی کرد، چون برای ثروتمندان نیست. ما این کار را با بودجهای یکسان با سایر آسایشگاههای سنتی در کشور انجام دادهایم. ما فقط با بودجه دولتی کار میکنیم.
(Applause)
(تشویق)
Because it has to do with thinking different, and looking at the person in front of you and looking at what does this person need now. And it's about a smile, it's about thinking different, it's about how you act, and that costs nothing. And there's something else: it's about making choices. It's about making choices what you spend your money on. I always say, "Red curtains are as expensive as gray ones."
زیرا به متفاوت فکر کردن ربط دارد، و نگاه کردن به شخصی که جلویی شما است و دیدن این که آن شخص الان به چه چیزی نیاز دارد. و خب درباره لبخند است، درباره متفاوت فکر کردن، درباره نحوه عملکرد شما است، و هزینهای ندارد. و یک چیز دیگری که هست: درباره تصمیمگیری است. به این بستگی دارد که تصمیم بگیرید پول خود را خرج چه چیزی کنید. همواره میگویم، «پردههای قرمز به همان اندازه پردههای خاکستری گران هستند.»
(Laughter)
(خنده)
It's possible, everywhere.
همه جا این قضیه ممکن است.
Thank you.
متشکرم.
(Applause)
(تشویق)