هذا هو Hogewek في حي في بلدة صغيرة قريبة جدا لأمستردام في هولندا يوجد 27 منزلا يقطن بهم ست أو سبع اشخاص يوجد مول صغير به مطعم وحانة وسوبر ماركت و نادي يوجد شوارع وأزقة ويوجد مسرح إنه في الحقيقة دار رعاية دار رعاية لأولئك الذين يعانون من حالة خرف في المراحل المتقدمة وبحاجة إلى رعاية ودعم مستمرين
This is the Hogeweyk. It's a neighborhood in a small town very near Amsterdam, in the Netherlands. There are 27 houses for six, seven people each. There's a small mall with a restaurant, a pub, a supermarket, a club room. There are streets, alleys, there's a theater. It actually is a nursing home. A nursing home for people that live with an advanced dementia and that need 24-7 care and support.
الخرف هو مرض شنيع ولم يتم اكتشاف أي علاج له بعد وأصبح مشكلة كبيرة في العالم مشكلة للأشخاص، للسياسيين لكل العالم. أصبح مشكلة كبيرة ولقد بدأنا نرى ان لدينا اشخاصًا مرضى على قائمة الإنتظار في الدار ومعظم الاشخاص الذين يقدمون إلي الدار يعانون من الخرف هم من النساء ولأن النساء ايضا معتادون على رعاية الأشخاص لذا، فهم ناجحون في رعاية أزواجهن الذين يعانون من الخرف ولكن العكس ليس سهلا بالنسبة للرجال
Dementia is a terrible disease, and we still don't have any cure for it. It's getting to be a major problem in the world, for the people, for the politicians, for the world -- it's getting to be a big problem. We see that we have waiting lists in the nursing homes. Most people that come to the nursing homes with dementia are women. And that's also because women are used to taking care of people, so they can manage to take care of their husband with dementia, but the other way around is not so easy for the gentlemen.
الخرف مرض يصيب المخ يصبح فيه المخ مشوشا ويصبح مرضاه على غير علم بالوقت ولا ماذا يحدث حولهم، ولا يعرفون أنفسهم يصبحون مشوشين جدا وبسبب هذا التشوش يصبحون قلقين، مكتئبين، و عدوانيين
Dementia is a disease that affects the brain. The brain is confused. People don't know anymore what the time is, what's going on, who people are. They're very confused. And because of that confusion, they get to be anxious, depressed, aggressive.
هذا دار رعاية تقليدي عملت هناك في عام 1992 وكنت أنا مديرة الرعاية وكنا نتكلم غالبا معا على حقيقة أن ما كنا نقدمه في الدار ليس ما كنا نريده لأبائنا لأصدقائنا، لأنفسنا وفي يوم، قلنا " إلي متى سنظل نقول هذا، ولا شيء سيتغير. نحن المسؤولون هنا يجب ان نفعل شيئا من اجل هذا حتى نجعل منه دارا نريد أن نجعل أبائنا يعالجون هنا
This is a traditional nursing home. I worked there in 1992. I was a care manager. And we often spoke together about the fact that what we were doing there was not what we wanted for our parents, for our friends, for ourselves. And one day, we said, "When we keep on saying this, nothing is going to change. We are in charge here. We should do something about this, so that we do want to have our parents here."
تحدثنا عن هذا، وما كنا نراه كل يوم هو أن الأشخاص الذين يقيمون في الدار كانوا متضايقين من البيئة التى يعيشون فيها لأن ما كانوا يرونه هناك كان أشبه ببيئة المشفى بأطباء وممرضين ومسعفين مرتدين زيا موحدا و يعيشون في جناح ولا يدرون لماذا يعيشون هناك ويبحثون عن أي مهرب منه يبحثون ويتمنون أن يجدوا أي مخرج ليعودوا إلى منازلهم مرة أخرى وقلنا ما نفعله من أجل هذا الموقف هو أننا كنا نعرض لهؤلاء الأشخاص الذين يعانون اصلا من تشوش في المخ بعضا من التشوش كنا نضيف تشوشا إلي التشوش وهذا ليس ما أرادوه هؤلاء الأشخاص
We talked about that, and what we saw every day was that the people that lived in our nursing home were confused about their environment, because what they saw was a hospital-like environment, with doctors and nurses and paramedics in uniform, and they lived on a ward. And they didn't understand why they lived there. And they looked for the place to get away. They looked and hoped to find the door to go home again. And we said what we are doing in this situation is offering these people that already have a confused brain some more confusion. We were adding confusion to confusion. And that was not what these people needed.
هؤلاء الأشخاص كانوا يتمنون الحياة والمساعدة، مساعدتنا، لكي يتعاملوا مع مرض الخرف هؤلاء الأشخاص أرادوا أن يعيشوا في منازل عادية ليس في جناح مشفى أرادوا أن يعيشوا في منزل طبيعي حيث يشمون رائحة العشاء في الفرن في المطبخ أو يشعرون بالحرية التي تجعلهم يذهبون إلى المطبخ ويجلبون شيئا ليأكلونه أو يشربونه هذا ما احتاجه هؤلاء الناس وهذا مايجب أن ننظمه من أجلهم
These people wanted to have a life, and the help, our help, to deal with that dementia. These people wanted to live in a normal house, not in a ward. They wanted to have a normal household, where they would smell their dinner on the stove in the kitchen. Or be free to go to the kitchen and grab something to eat or drink. That's what these people needed. And that's what we should organize for them.
وقلنا أنه يجب علينا ان ننظم مكانًا مثل المنزل حتى لا يكونون بحاجة إلي ان يعيشوا مع 15 أو 20 أو 30 شخصا كجناح في المشفى لا، بل مجموعة صغيرة من الاشخاص حوالي 6 او 7 اشخاص يعيشون كعائلة كالعيش مع الأصدقاء ويجب ان نرى طريقة لنختار من خلالها الأشخاص مبنية على معتقدات الحياة لديهم حتى يكون لديهم فرصة كافية ليصبحوا أصدقاءًا عندما يعيشون مع بعضهم البعض ونعقد مقابلة شخصية مع عائلات كل المقيمين عن " ما هو أهم شيء بالنسبة لوالدك" " ما هو أهم شيء بالنسبة لوالدتك" " ما هي طبيعة حياتهم " " ماذا يريدون" ولقد وجدنا سبع مجموعات وأطلقنا عليهم مجموعات نمط الحياة
And we said we should organize this like at home, so they wouldn't live with a group of 15 or 20 or 30, like in a ward. No, a small group of people, six or seven, family-like. Like living with friends. And we should find a way to select people based on their ideas about life so that they did have a good chance to become friends, when they lived together. And we interviewed all the families of the residents about "what is important for your father," "what's important for your mother," "what is their life like," "what do they want." And we found seven groups, and we call them lifestyle groups.
وعلى سبيل المثال، وجدنا نمط الحياة الرسمي هذا في نمط الحياة هذا يمكنهم أن يتعاملوا مع بعضهم البعض بطريقة رسمية طريقة بعيدة ايقاعهم اليومي يبدأ متأخرا في اليوم وينتهي متأخرا الموسيقى الكلاسيكية تُسمع كثيرا في جروب نمط الحياة هذا عن جروبات نمط الحياة الأخرى وقائمة الطعام لديهم حسنا، تكون غالبا من المطعم الفرنسي أكثر من الهولندي التقليدي
And for instance, we found this formal lifestyle. In this lifestyle, people have a more formal way of interacting with each other, a distant way. Their daily rhythm starts later in the day, ends later in the day. Classical music is more heard in this lifestyle group than in other lifestyle groups. And their menu, well, is more French cuisine than traditional Dutch.
(ضحك)
(Laughter)
على عكس نمط الحياة الحرفي نمط حياة تقليدي جدا و يستيقظون باكرا في الصباح ويذهبون للنوم باكرا لأنهم عملوا بجد طوال حياتهم، غالبا مستخدمين أيديهم غالبا لديهم اعمال منزلية صغيرة، مزرعة صغيرة ، ودكانا أو مثل السيد بي، كان عامل مزرعة وأخبرني بأنه كان يذهب إلى العمل كل صباح بكيس ورقي به غذاؤه وبسيجارة واحدة هذه السيجارة هي الرفاهية الوحيدة التي يمكن تحمل تكلفتها لنفسه وبعد الغداء، كان يدخن هذه السيجارة وحتى يوم وفاته في Hogewek كان في كوخه الصغير هذا، كل يوم، بعد الغداء، حتى يدخن سيجارته
In contrary to the craftsman lifestyle. That's a very traditional lifestyle, and they get up early in the morning, go to bed early, because they have worked hard their whole life, mostly with their hands, very often had a very small family business, a small farm, a shop, or like Mr. B, he was a farmhand. And he told me that he would go to his work every morning with a paper bag with his lunch and one cigar. That one cigar was the only luxury he could afford for himself. And after lunch, he would have that one cigar. And until the day he died in the Hogeweyk, he was in this little shed, every day, after lunch, to smoke his cigar.
هذه أمي هي من النمط الحياة الثقافي هي تعيش في Hogewek ست اسابيع الان ونمط الحياة هذا مهتم بالسفر ومقابلة أناس اخرى وثقافات أخرى يهتم بالفنون والموسيقى هناك أنماط حياة اخرى ولكن هذا ما كنا نتحدث عنه، وهذا ما فعلناه
This is my mother. She's of the cultural lifestyle, she's been living in the Hogeweyk six weeks now. And that lifestyle is about traveling, meeting other people, other cultures, interest in arts and music. There are more lifestyles. But that's what we talked about, and that's what we did.
ولكن هذه ليست حياة في منزل مع جماعة من الأشخاص أشخاص ذو عقلية واحدة، حياتك ، منزلك هناك الكثير في الحياة الجميع يريد المرح في الحياة وحياة ذات معنى نحن حيوانات اجتماعية نحن بحاجة إلى حياة اجتماعية وهذا ما بدأنا به نريد أن نخرج من منزلنا ونقوم بالتسوق ونقابل اشخاصا اخرى او نذهب إلي الحانة، نحتسي الجعة مع الأصدقاء أو مثل السيد (و) يحب أن يخرج كل يوم يبحث عن ما إذا كان هناك بعض السيدات الجميلات في الجوار
But that's not life in a house with a group of people, like-minded people, your own life, your own household. There's more in life, everybody wants fun in life and a meaningful life. We are social animals -- we need a social life. And that's what we started. We want to go out of our house and do some shopping, and meet other people. Or go to the pub, have a beer with friends. Or like Mr. W -- he likes to go out every day, see if there are nice ladies around.
(ضحك)
(Laughter)
وهو مهذب جدا معهم ويأمل بتلقي ابتسامات منهن وبالفعل يحصل عليها ويرقص معهن في الحانة إنه عيد في كل يوم
And he's very courteous to them, and he hopes for smiles and he gets them. And he dances with them in the pub. It's a feast every day.
هناك أشخاص يفضلون الذهاب الي المطعم يحتسون النبيذ مع أصدقائهم أو الغداء او العشاء مع الأصدقاء ويحتفلون بالحياة وبالنسبة لأمي فإنها تأخذ نزهة في الحديقة وتجلس على مقعد في الشمس متمنية أن يأتي مارا ويجلس بقربها ويتحدثون عن الحياة او عن البط في بركة الماء
There are people that would rather go to the restaurant, have a wine with friends, or lunch or dinner with friends and celebrate life. And my mother, she takes a walk in the park, and sits on a bench in the sun, hoping that a passerby will come and sit next to her and have a conversation about life or about the ducks in the pond.
الحياة الاجتماعية مهمة إنها تعني أنك جزء من المجتمع، منتميا إليه وهذا ما يحتاجه الناس حتى وإن كنت مريضا بالخرف في الحالة المتقدمة
That social life is important. It means that you're part of society, that you belong. And that's what we people need. Even if you're living with advanced dementia.
هذا ما أراه من نافذة غرفتي وفي يوم ما، رأيت سيدة تأتي من إحدى الجوانب وأتت سيدة من الجانب الآخر، وتقابلتا في الركن وانا اعرف هاتين السيدتين معرفة جيدة أراهن غالبا يتمشين خارجا ومن حين لآخر، حاولت أن أحادثهن ولكن كان حوارهن من الصعب فهمه ولكن رأيتهن يتقابلن، رأيتهن يتحدثن ورأيتهن يشيرون لبعضهن البعض و يمرحون معا ثم بعد ذلك قالوا مع السلامة، وذهبت كل واحدة في طريقها وهذا ما تريده في حياتك، تقابل أناسا أخرى وتكون جزءا من المجتمع وهذا ما رأيته يحدث
This is what I see from my office window. And one day, I saw a lady coming from one side, and the other lady from the other side, and they met at the corner. And I knew both ladies very well. I often saw them walking around outside. And now and then, I tried to have a conversation with them, but their conversation was ... rather hard to understand. But I saw them meeting, and I saw them talking, and I saw them gesturing. And they had fun together. And then they said goodbye, and each went their own way. And that's what you want in life, meeting other people and being part of society. And that's what I saw happening.
Hogewek اصبحت مكانا حيث يمكن لمن يعانون من الخرف في الحالة المتقدمة أن يعيشوا فيه متمتعين بالحرية والأمان لأن المحترفون والمتطوعون الذين يعملون هناك يعلمون كيف يتعاملون مع مرض الخرف والمحترفون يعلمون كيف يقومون بعملهم بإحترافية بطريقة طبيعية تناسب طبيعة الحياة لمقيمينا وهذا يعني أن الإدارة عليها أن تجهز لهم كل شيء هؤلاء الأشخاص بحاجة إلى أن يقوموا بعملهم بحاجة إلى إدارة لديها الجرأة على القيام بهذا ان تنجز الأشياء بطريقة مختلفة عن ما كنا نقوم به في دور الرعاية التقليدية
The Hogeweyk has become a place where people with very advanced dementia can live, have freedom and safety, because the professionals working there and the volunteers working there know how to deal with dementia. And the professionals know how to do their professional work in a way that it fits in a natural way in the life of our residents. And that means that the management has to provide everything those people need to do their work. It needs a management that dares to do this. To do things differently than we always have done in a traditional nursing home.
ونرى أن هذا ينجح ونعتقد أن هذا يمكن أن يحدث في كل مكان لأن هذا ليس للأغنياء إننا ننجز هذا بنفس الميزانية التي تنفقها أي دار رعاية في بلدتنا إننا ننجز هذا فقط بميزانية الدولة
We see that it works. We think this can be done everywhere, because this is not for the rich. We've been doing this with the same budget as any traditional nursing home has in our country. We work only with the state budget.
( تصفيق)
(Applause)
لأن هذا له علاقة بالتفكير المختلف والنظر إلى الشخص الذي أمامك والنظر إلى ما يحتاجه هذا الشخص الآن و له علاقة بالإبتسامة، وعن التفكير المختلف له علاقة بكيف تتصرف، وهذا لا يكلف شيئا وهناك شيء آخر، وهو صنع الاختيارات له علاقة بأن تختار الشيء الذي تنفق مالك عليه أنا دائما أقول " الستائر الحمراء باهظة الثمن مثل الرمادية"
Because it has to do with thinking different, and looking at the person in front of you and looking at what does this person need now. And it's about a smile, it's about thinking different, it's about how you act, and that costs nothing. And there's something else: it's about making choices. It's about making choices what you spend your money on. I always say, "Red curtains are as expensive as gray ones."
( ضحك)
(Laughter)
هذا ممكن في كل مكان
It's possible, everywhere.
شكرا لكم
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)