Riding a wave is like suddenly gaining speed and gliding at the same time. Like walking on water, like flying. I think it's really about being one with a natural phenomenon.
Ujeżdżanie fali jest jak nagłe nabieranie prędkości i szybowanie naraz. To jak chodzenie po wodzie czy latanie. Myślę, że chodzi o jedność z żywiołem.
[Small thing. Big idea.]
[Mała rzecz. Wielki pomysł.]
The surfboard requires a lot of ergonomic thinking. How do I stand on it? How do I not slip off? But at the same time, it really has to work in that fluid environment. It's really considered for the rider in some areas and for water and physics in others.
Deski surfingowe wymagają ergonomicznego myślenia. Jak na niej stanąć? Jak się nie ześlizgnąć? Ale jednocześnie to musi działać w tym płynnym środowisku. W niektórych kwestiach trzeba brać pod uwagę surfera, w innych wodę i fizykę.
A surfboard is made out of a core element which tends to be foam, which makes the board float, and the skin of the board is some kind of resin, epoxy, sometimes fiberglass. There often is also a stringer, a wood piece down the middle, which makes it stronger. The rocker is the curvature of the board in the front. That is important because that determines what kind of wave you will be able to take, how steep the wave is. The tail affects performance. Different tails will make the board react differently, so it's a lot about personal preference.
Deska zrobiona jest z głównego elementu, którym zwykle jest pianka pozwalająca jej pływać. Pokrywa ją żywica albo włókno szklane. Jest też często podłużnica, wąski kawałek drewna na środku, który ją wzmacnia. Ważna jest krzywizna deski z przodu. To ona decyduje, jaką falę będzie można złapać, jak stromą. Ogon wpływa na zachowanie deski. Różne ogony będą inaczej reagować, więc dużo zależy tu od osobistych preferencji.
Our understanding of surfing comes from when the Tahitians in 1200 AD brought it to Hawaii. So when James Cook arrived around 1780, he was mesmerized by hundreds of people in the water, children, women, men, surfing naked. Calvinist missionaries arrive and they're scandalized by it. It becomes an illegal activity. It becomes counterculture.
Nasze rozumienie surfingu zawdzięczamy Tahitańczykom, którzy w 1200 roku naszej ery sprowadzili je na Hawaje. Kiedy James Cook przybył tam około 1780 roku, był zdziwiony liczbą osób w wodzie, dzieci, kobiet i mężczyzn surfujących nago. Kiedy przybyli tam kalwińscy misjonarze, uznali to za skandal. Surfing został zdelegalizowany. Stał się kontrkulturą.
The father of modern surfing is a Hawaiian named Duke Kahanamoku. He is an extraordinary swimmer, wins gold at the Olympics in 1912. Goes around the world to show his swimming but brings surfboards and demonstrates surfing. Imagine, people had never seen surfing before. Suddenly, some person from a faraway place is standing on water, riding on water.
Ojcem współczesnego surfingu jest Hawajczyk Duke Kahanamoku. Był niezwykłym pływakiem. Zdobył złoto na Igrzyskach w 1912 roku. Jeździł po świecie i pokazywał, jak pływa. Brał deskę i prezentował surfing. Ludzie nigdy wcześniej tego nie widzieli. Nagle ktoś z odległego kraju stoi na wodzie i jeździ na falach.
He comes back to Hawaii, and they start to make more boards. Pre-Second World War, you're still looking at big, heavy wood boards. Post-Second World War, new materials and new technologies become available, and those make the board lighter, more accessible, cheaper, but it continues to be a custom object, something that is made specifically for a person or for a certain spot.
Duke wraca na Hawaje, gdzie zaczynają robić więcej desek. Przed II wojną światową produkowane są tylko duże ciężkie deski. Po wojnie dostępne stają się nowe materiały i technologie, dzięki którym deski są lżejsze, tańsze, łatwiej osiągalne, ale wciąż spersonalizowane, robione dla konkretnej osoby albo miejsca.
It's a very symbiotic relationship between surfer and shaper. There's so many different criteria that affect the physics of how that surfboard is moving in water.
To symbiotyczna więź między surferem a rzemieślnikiem. Istnieje wiele kryteriów, które wpływają na fizykę poruszania się deski po wodzie.
A longboard is typically used on smaller waves. The riding has a lot of style. You can walk the board, put your toes over it, do a hang ten.
Longboardy są zwykle używane na płytszych wodach. Pływanie na nich jest stylowe. Można po nich chodzić i robić różne triki.
A shortboard will be faster. They're harder to ride, they sink under the body. Board design comes at the intersection between those physical factors, and really, how I want to put myself in the water. It's an expression as much as it is a physical activity. The draw may be because water is so elusive. You can't fight it, you can't change it.
Shortboardy są szybsze. Trudniej na nich płynąć, bo toną pod ciężarem ciała. Projektowanie desek musi łączyć fizyczne czynniki z tym, jak surferzy poruszają się w wodzie. To zarówno sposób wyrażania siebie, jak i aktywność fizyczna. To fakt, że woda jest nieuchwytna. Nie można z nią walczyć ani jej zmienić.
The best I can do is recognize what it does. The surf may be big and getting bigger and surging while you're in the water. The elements are changing. The wind is coming up. You have to be in symbiosis with the environment. You need to look and feel for everything that's happening around you. And yet, it's so short. Five, eight, 15 seconds. It's fleeting, but you have to go back to it.
Najlepsze, co można zrobić, to zaakceptować to. Fale mogą być duże i dalej się powiększać, rosnąć, kiedy jesteś w wodzie. Sytuacja się zmienia. Wiatr się wzmaga. Musisz być w symbiozie ze środowiskiem. Musisz patrzeć i odczuwać wszystko, co dzieje się wokół ciebie. Ale to trwa tak krótko. 5, 8, 15 sekund. To jest ulotne, więc ciągle do tego wracasz.