Forrest North: The beginning of any collaboration starts with a conversation. And I would like to share with you some of the bits of the conversation that we started with. I grew up in a log cabin in Washington state with too much time on my hands.
Форест Норт: Кожне співробітництво починається з розмови. І я хочу поділитись із вами, деякими шматочками розмови, із якої ми почали. Я виріс в хатинці в штаті Вашингтон, і у мене було багато вільного часу.
Yves Behar: And in scenic Switzerland for me.
Івс Бехар: Як і у мене в мальовничій Швейцарії.
FN: I always had a passion for alternative vehicles. This is a land yacht racing across the desert in Nevada.
ФН: У мене завжди був потяг до альтернативних траспортних засобів. Це перегони на сухопутних яхтах через пустелю в Неваді.
YB: Combination of windsurfing and skiing into this invention there.
ІБ: Цей винахід включає комбінацію серфінгу та лиж.
FN: And I also had an interest in dangerous inventions. This is a 100,000-volt Tesla coil that I built in my bedroom, much to the dismay of my mother.
ФН: Я також цікавився небезпечними винаходами. Це 100,000-вольтний трансформатор Тесла, що я склав у своїй спальні, на великий подив моєї матері.
YB: To the dismay of my mother, this is dangerous teenage fashion right there. (Laughter)
ІБ: І на подив моєї матері, ви бачите небезпечну підліткову моду. (Сміх)
FN: And I brought this all together, this passion with alternative energy and raced a solar car across Australia -- also the U.S. and Japan.
ФН: І я все це збирав разом, цей потяг до альтернативної енергії. І я прогнався через Австралію на сонячному автомобілі. А також через США та Японію.
YB: So, wind power, solar power -- we had a lot to talk about. We had a lot that got us excited. So we decided to do a special project together. To combine engineering and design and ...
ІБ: Отже, сила вітру, сила сонця, у нас було про що поговорити. У нас було багато речей, які нас хвилювали. Тож ми вирішили разом зробити спеціальний проект. Комбінувати машинобудування і проектування та ...
FN: Really make a fully integrated product, something beautiful.
ФН: Створити дійсно інтегрований продукт, дещо красиве.
YB: And we made a baby. (Laughter)
ІБ: Так що ми створили це дитя. (Сміх)
FN: Can you bring out our baby? (Applause) This baby is fully electric. It goes 150 miles an hour. It's twice the range of any electric motorcycle. Really the exciting thing about a motorcycle is just the beautiful integration of engineering and design. It's got an amazing user experience. It was wonderful working with Yves Behar. He came up with our name and logo. We're Mission Motors. And we've only got three minutes, but we could talk about it for hours.
ФН: Будь ласка, покажіть нашу дитину? (Оплески) Це дитя повністю електричне. Досягає 150 миль на годину (240 км/год). Це вдвічі більше максимуму інших електричних мотоциклів. Те, що найбільш хвилююче у мотоциклів, це красива інтеграція машинобудування та проектування. Вони роблять переживання для водія винятковим. Було дивовижно працювати з Івсом Бехаром. Він придумав ім’я для нашої фірми і торговий знак. Ми - Mission Motors. І у нас тільки три хвилини. Але ми можемо говорити про це годинами.
YB: Thank you.
ІБ: Дякую.
FN: Thank you TED. And thank you Chris, for having us. (Applause)
ФН: Дякую, TED. Дякую, Кріс, що прийняв нас. (Оплески)