Forrest North: The beginning of any collaboration starts with a conversation. And I would like to share with you some of the bits of the conversation that we started with. I grew up in a log cabin in Washington state with too much time on my hands.
Forrest North: Fillimi i ndonje bashkëpunimi fillon më një bashkëbisedim. Dhe dëshiroj të ndaj me ju disa nga pjesët e bashkëbisedimit që ne kemi filluar. Unë u rrita në një lob kabin në Shtetin e Washingtonit me shumë kohë në duartë e mija.
Yves Behar: And in scenic Switzerland for me.
Yves Behar: Dhe në piktoreskin Zvicërran për mua.
FN: I always had a passion for alternative vehicles. This is a land yacht racing across the desert in Nevada.
FN: Unë gjithmon kam pasur një pasjonë për automjetet alternative. Kjo është një tok yach grarimi nepërmjet Nevada.
YB: Combination of windsurfing and skiing into this invention there.
YB: Kombinimi i surfingut me erë dhe skijimit në këtë zbulim këtë.
FN: And I also had an interest in dangerous inventions. This is a 100,000-volt Tesla coil that I built in my bedroom, much to the dismay of my mother.
FN: Dhe unë gjithashtu kisha një interesim për zbulimet e rrezikëshme. Ky është 100,00 volt Tesla të cilen e ndërtova në dhomen time të gjumit, shumica e ketyre përveq mamasi sime.
YB: To the dismay of my mother, this is dangerous teenage fashion right there. (Laughter)
YB: Per kete distinim të mamas sime, kjo është një tenegjere e fasionit të rrezikeshme ketu. (Qeshen)
FN: And I brought this all together, this passion with alternative energy and raced a solar car across Australia -- also the U.S. and Japan.
FN:Dhe unë e sjella të gjithën këtu, pasjoni me energji alternative dhe garim me një makin solare në Australi --- gjithashtu edhe në Shtetet e bashkuara dhe Japoni.
YB: So, wind power, solar power -- we had a lot to talk about. We had a lot that got us excited. So we decided to do a special project together. To combine engineering and design and ...
YB: Pra, energjia e erës, energjia solare- ne kishim shumë gjëra për të folur. Kemi pasur shumë qka që ishte e eksituar. Pra ne vendosem të bejmë një projekt special së bashku. Për të kombinuar ingjinjerin dhe dizajnin dhe..
FN: Really make a fully integrated product, something beautiful.
FN: Me të vërtet për të berë një integrim, diqka të mire.
YB: And we made a baby. (Laughter)
YB: Dhe kemi ndërtuar një fëmij. (Qeshen)
FN: Can you bring out our baby? (Applause) This baby is fully electric. It goes 150 miles an hour. It's twice the range of any electric motorcycle. Really the exciting thing about a motorcycle is just the beautiful integration of engineering and design. It's got an amazing user experience. It was wonderful working with Yves Behar. He came up with our name and logo. We're Mission Motors. And we've only got three minutes, but we could talk about it for hours.
FN: A mund ta sjellni fëmiju tauj? (Duartrokitje) Ky fëmij është përplot energji. Përshkon 150 mila në orë. Është dy herë më i madh sesa secila motoqiklet. Me të vërtet gjëja eksituese rreth këyre motocikletave është vërtet integrim i mrekullueshem i ingjinjeris dhe dizajnit. Ka një eksperienc të mahnitëshme. Është mrekulli të punosh me Yves Behar. Ai erdhi me iden e emrit dhe logos son. Ne jemi Misionët e motorve. Dhe ne kemi vetem tre minuta, mirpo ne mund të flasim për këtë me orë të tëra.
YB: Thank you.
YB: Faliminderit.
FN: Thank you TED. And thank you Chris, for having us. (Applause)
FN: Faliminderit ju TED. Dhe faliminderit Chris, që na ke ftuar neve. (Duartrokitje)