Forrest North: The beginning of any collaboration starts with a conversation. And I would like to share with you some of the bits of the conversation that we started with. I grew up in a log cabin in Washington state with too much time on my hands.
Forrest North: O início de qualquer colaboração começa com uma conversa. Gostaria de partilhar convosco alguns pormenores da conversa com que nós começamos. Eu cresci numa cabana de madeira no estado de Washington e tinha muito tempo livre.
Yves Behar: And in scenic Switzerland for me.
Yves Behar: Já eu foi na pitoresca Suíça.
FN: I always had a passion for alternative vehicles. This is a land yacht racing across the desert in Nevada.
FN: Sempre tive uma paixão por veículos alternativos. Isto é um iate terrestre a percorrer o deserto em Nevada.
YB: Combination of windsurfing and skiing into this invention there.
YB: A combinação de "windsurfing" e esqui resultou nesta invenção aqui.
FN: And I also had an interest in dangerous inventions. This is a 100,000-volt Tesla coil that I built in my bedroom, much to the dismay of my mother.
FN: Eu também me interessava por invenções perigosas. Isto é uma bobina de Tesla de 100 000 V que construí no meu quarto, para desespero da minha mãe.
YB: To the dismay of my mother, this is dangerous teenage fashion right there. (Laughter)
YB: Para desespero da minha mãe, isto é a perigosa moda adolescente da altura. (Risos)
FN: And I brought this all together, this passion with alternative energy and raced a solar car across Australia -- also the U.S. and Japan.
FN: Eu juntei tudo, esta paixão pelas energias alternativas. E atravessei a Austrália num carro solar, e também os EUA e o Japão.
YB: So, wind power, solar power -- we had a lot to talk about. We had a lot that got us excited. So we decided to do a special project together. To combine engineering and design and ...
YB: Energia eólica, energia solar — tínhamos muito de que falar. Tínhamos muito que nos motivava. Então, decidimos fazer um projeto especial juntos, para combinar engenharia e "design" e...
FN: Really make a fully integrated product, something beautiful.
FN: Fazer um produto totalmente integrado, uma coisa bonita.
YB: And we made a baby. (Laughter)
YB: E fizemos um bebé. (Risos)
FN: Can you bring out our baby? (Applause) This baby is fully electric. It goes 150 miles an hour. It's twice the range of any electric motorcycle. Really the exciting thing about a motorcycle is just the beautiful integration of engineering and design. It's got an amazing user experience. It was wonderful working with Yves Behar. He came up with our name and logo. We're Mission Motors. And we've only got three minutes, but we could talk about it for hours.
FN: Podem trazer o nosso bebé? (Aplausos) Este bebé é totalmente elétrico. Chega aos 240 km/h. É o dobro da autonomia de qualquer motociclo elétrico. Mas o que entusiasma nesta mota é a magnifica integração da engenharia e "design". Tem uma interação extraordinária com o utilizador. Foi magnifico trabalhar com Yves Behar. Ele criou o nome e o logo. Somos a Mission Motors. Só temos 3 minutos, mas podíamos falar durante horas.
YB: Thank you.
YB: Obrigado.
FN: Thank you TED. And thank you Chris, for having us. (Applause)
FN: Obrigado TED. E obrigado Chris por nos receber. (Aplausos)