Forrest North: The beginning of any collaboration starts with a conversation. And I would like to share with you some of the bits of the conversation that we started with. I grew up in a log cabin in Washington state with too much time on my hands.
Forest North: Każda współpraca zaczyna się od rozmowy. Chciałbym podzielić się z wami fragmentami rozmowy, od której rozpoczęła się nasza współpraca. Dorastałem w drewnianym domu w stanie Waszyngton, mając zbyt wiele wolnego czasu.
Yves Behar: And in scenic Switzerland for me.
Yves Behar: Ja natomiast wychowałem się w malowniczej Szwajcarii.
FN: I always had a passion for alternative vehicles. This is a land yacht racing across the desert in Nevada.
FN: Zawsze fascynowały mnie pojazdy alternatywne. To jest wyścig jachtów na lądzie - poprzez piaski pustyni w Nevadzie.
YB: Combination of windsurfing and skiing into this invention there.
YB: A ten wynalazek to kombinacja windsurfingu oraz nart.
FN: And I also had an interest in dangerous inventions. This is a 100,000-volt Tesla coil that I built in my bedroom, much to the dismay of my mother.
FN: Pasjonowały mnie także wynalazki niebezpieczne. To jest 100 000-woltowy transformator Tesli, który zbudowałem w moim pokoju, ku przerażeniu mojej mamy.
YB: To the dismay of my mother, this is dangerous teenage fashion right there. (Laughter)
YB: Ku przerażeniu mojej mamy, to jest groźna moda nastolatków... (Śmiech)
FN: And I brought this all together, this passion with alternative energy and raced a solar car across Australia -- also the U.S. and Japan.
FN: Postanowiłem to wszystko połączyć, moją pasję z energią alternatywną. I ścigałem się w Australii w aucie na baterie słoneczne. A także w Stanach Zjednoczonych i Japonii.
YB: So, wind power, solar power -- we had a lot to talk about. We had a lot that got us excited. So we decided to do a special project together. To combine engineering and design and ...
YB: Energia wiatru, energia słoneczna, mieliśmy wiele rzeczy do obgadania. Było wiele rzeczy, które ekscytowały nas obu. Postanowiliśmy więc rozpocząć razem specjalny projekt. Aby połączyć inżynierię oraz design i...
FN: Really make a fully integrated product, something beautiful.
FN: Stworzyć prawdziwie zintegrowany produkt; coś pięknego.
YB: And we made a baby. (Laughter)
YB: I spłodziliśmy dziecko. (Śmiech)
FN: Can you bring out our baby? (Applause) This baby is fully electric. It goes 150 miles an hour. It's twice the range of any electric motorcycle. Really the exciting thing about a motorcycle is just the beautiful integration of engineering and design. It's got an amazing user experience. It was wonderful working with Yves Behar. He came up with our name and logo. We're Mission Motors. And we've only got three minutes, but we could talk about it for hours.
FN: Czy możecie je wprowadzić? (Brawa) Nasze dziecię jest całkowicie elektryczne. Osiąga 150 mil na godzinę. To dwukrotnie więcej niż jakikolwiek inny motocykl elektryczny. Ale naprawdę ekscytujące w tym motorze jest wspaniałe połączenie inżynierii i designu. Dla użytkowników jest to niezwykłe doświadczenie. Wspaniale było współpracować z Yvesem Beharem. Yves wymyślił nasze imię i logo. Jesteśmy Mission Motors. I mamy tylko trzy minuty, a moglibyśmy o tym mówić godzinami.
YB: Thank you.
YB: Dziękujemy.
FN: Thank you TED. And thank you Chris, for having us. (Applause)
FN: Dziękujemy TED i Tobie Chris za zaproszenie. (Brawa)