Forrest North: The beginning of any collaboration starts with a conversation. And I would like to share with you some of the bits of the conversation that we started with. I grew up in a log cabin in Washington state with too much time on my hands.
फॉरेस्ट नॉर्थः एकत्रित काम करण्याची सुरुवात होते संवादातून. आणि मला तुम्हाला दाखवायचेत आमचे सुरुवातीचे काही संवाद . मी वाढलो वॉशिंग्टन मधल्या एका लॉग केबिन मध्ये जिथं माझ्याकडं वेळच वेळ होता.
Yves Behar: And in scenic Switzerland for me.
युस बहरः आणि मी निसर्गरम्य स्वित्झर्लंडमध्ये.
FN: I always had a passion for alternative vehicles. This is a land yacht racing across the desert in Nevada.
फॉरेस्टः पर्यायी वाहनांबद्दल मला नेहमीच आकर्षण वाटे. ही आहे जमिनीवरची नाव, नेवाडाच्या वाळवंटातून धावणारी.
YB: Combination of windsurfing and skiing into this invention there.
युसः पाण्यातलं सर्फींग आणि बर्फातलं स्कीईंग एकत्र करुन लावलेला शोध.
FN: And I also had an interest in dangerous inventions. This is a 100,000-volt Tesla coil that I built in my bedroom, much to the dismay of my mother.
फॉरेस्टः आणि मला खतरनाक शोधांचीही आवड होती. ही आहे १००,०००-व्होल्टची टेस्ला कॉईल माझ्या बेडरुम मध्ये बनवलेली, ज्याची माझ्या आईला दहशत वाटे.
YB: To the dismay of my mother, this is dangerous teenage fashion right there. (Laughter)
युसः माझ्या आईला दहशत वाटे, अशी ही खतरनाक युवा फॅशन. (हशा)
FN: And I brought this all together, this passion with alternative energy and raced a solar car across Australia -- also the U.S. and Japan.
फॉरेस्टः आणि मग एकत्र करुन, पर्यायी ऊर्जेबद्दलची माझी आवड, मी पळवली एक सौर-मोटार कार ऑस्ट्रेलियातून. अमेरिका व जपानमधूनही.
YB: So, wind power, solar power -- we had a lot to talk about. We had a lot that got us excited. So we decided to do a special project together. To combine engineering and design and ...
युसः तर, पवन ऊर्जा, सौर ऊर्जा, बर्याच गोष्टी होत्या बोलायला. आमच्या आवडीच्या अनेक गोष्टी होत्या. म्हणून आम्ही ठरवलं एक खास प्रोजेक्ट करायचा, एकत्र. इंजिनियरींग आणि डिझाईन यांच्या संगमातून...
FN: Really make a fully integrated product, something beautiful.
फॉरेस्टः एक परिपूर्ण, सुंदर प्रॉडक्ट बनवायचं.
YB: And we made a baby. (Laughter)
युसः आणि जन्माला घातलं एक अपत्य. (हशा)
FN: Can you bring out our baby? (Applause) This baby is fully electric. It goes 150 miles an hour. It's twice the range of any electric motorcycle. Really the exciting thing about a motorcycle is just the beautiful integration of engineering and design. It's got an amazing user experience. It was wonderful working with Yves Behar. He came up with our name and logo. We're Mission Motors. And we've only got three minutes, but we could talk about it for hours.
फॉरेस्टः आमचं बाळ बाहेर आणाल का? (टाळ्या) हे बाळ संपूर्ण इलेक्ट्रिक आहे. ते धावतं १५० मैल प्रतितास वेगानं. कोणत्याही इलेक्ट्रिक मोटरसायकल च्या क्षमतेच्या दुप्पट. या मोटरसायकल मध्ये खास काय असेल तर तो आहे इंजिनियरींग व डिझाईन चा सुरेख मेळ. चालवणार्यासाठी एक मस्त अनुभव. युस बहर सोबत काम करुन छान वाटलं. आमचं नाव आणि लोगो त्यानंच बनवला. आम्ही आहोत 'मिशन मोटर्स'. आणि आमच्याकडं फक्त तीन मिनिटं आहेत. पण आम्ही हिच्याबद्दल तासन्तास बोलू शकतो.
YB: Thank you.
युसः धन्यवाद.
FN: Thank you TED. And thank you Chris, for having us. (Applause)
फॉरेस्टः धन्यवाद 'टेड' आणि ख्रिस, आम्हाला बोलावल्याबद्दल. (टाळ्या)