Forrest North: The beginning of any collaboration starts with a conversation. And I would like to share with you some of the bits of the conversation that we started with. I grew up in a log cabin in Washington state with too much time on my hands.
フォレスト・ノース(FN):どんな共同作業も 1つの会話から始まります ここで僕は皆さんに 僕達が最初にした話を紹介します 僕は、ワシントン州にある丸太小屋で住んでいました 自由に使える時間が沢山ありました
Yves Behar: And in scenic Switzerland for me.
イヴ・べアール(YB):僕は、眺めの美しいスイスで育ちました
FN: I always had a passion for alternative vehicles. This is a land yacht racing across the desert in Nevada.
FN:僕はいつも代替車に強い関心がありました これは陸上用ヨットで、ネバタ州の砂漠を横断しているところです
YB: Combination of windsurfing and skiing into this invention there.
YB:こちらは、ウィンドサーフィンとスキーを組み合わせた発明品です
FN: And I also had an interest in dangerous inventions. This is a 100,000-volt Tesla coil that I built in my bedroom, much to the dismay of my mother.
FN:また僕は、危険なものを発明することにも興味がありました これは、100,00ボルトのテスラコイルです これを僕は、自分の寝室に作りました 母は「動揺」していましたけれど
YB: To the dismay of my mother, this is dangerous teenage fashion right there. (Laughter)
YB:僕の母の「動揺」は このアブナイ十代のファッションです (笑)
FN: And I brought this all together, this passion with alternative energy and raced a solar car across Australia -- also the U.S. and Japan.
FN:僕はまた、代替エネルギーにも強い関心があたので ソーラーカーでオーストラリア横断のレースをしました アメリカや日本でもそれを行いました
YB: So, wind power, solar power -- we had a lot to talk about. We had a lot that got us excited. So we decided to do a special project together. To combine engineering and design and ...
YB:僕達は、風力や太陽エネルギーについて、沢山のことを話しをしました 僕達は、自分達が興奮できる共通点を沢山持っていました だから、特別なプロジェクトを一緒にすることに決めたのです エンジニアリング、デザインを組み合わせ、そして…
FN: Really make a fully integrated product, something beautiful.
FN:本当に、1つの完全に融合したすばらしい製品を作り上げることに決めました
YB: And we made a baby. (Laughter)
YB:そして、僕達の「ベイビー」ができたのです (笑)
FN: Can you bring out our baby? (Applause) This baby is fully electric. It goes 150 miles an hour. It's twice the range of any electric motorcycle. Really the exciting thing about a motorcycle is just the beautiful integration of engineering and design. It's got an amazing user experience. It was wonderful working with Yves Behar. He came up with our name and logo. We're Mission Motors. And we've only got three minutes, but we could talk about it for hours.
FN:僕達の「ベイビー」を持ってきてもらえますか? (拍手) この「ベイビー」は、全て電動式です 時速150マイル走ることができ、 普通の電気バイクの2倍ほどの性能を持っています バイクで本当にワクワクする点は、それが まさに、エンジニアリングとデザインの素晴らしい融合だということです それが驚くようなユーザー体験をもたらしてきました これは、イヴ・べアールとの素晴らしい仕事になりました 彼は、私達の名前とロゴを考え出しました。「Mission Motors」 僕達に与えられた時間はほんの3分です しかし、僕達はそれについて、3時間でも話せるでしょう
YB: Thank you.
YB:ありがとう
FN: Thank you TED. And thank you Chris, for having us. (Applause)
FN:TEDに感謝します。そして僕達を招いてくれたクリスに感謝します (拍手)