Φόρεστ Νόρθ: Η αρχή κάθε συνεργασίας ξεκινάει με μια συζήτηση. Και θα ήθελα να μοιραστώ μαζί σας ένα μικρό κομμάτι από τη συζήτηση με την οποία άρχισε αυτήν η συνεργασία. Γεννήθηκα σε ένα μικρό ξύλινο σπίτι στην πολιτεία Ουάσιγκτον έχοντας άπλετο χρόνο στην διάθεσή μου.
Forrest North: The beginning of any collaboration starts with a conversation. And I would like to share with you some of the bits of the conversation that we started with. I grew up in a log cabin in Washington state with too much time on my hands.
Υβές Μπεχάρ: Και εγώ στην γραφική Ελβετία.
Yves Behar: And in scenic Switzerland for me.
ΦΝ: Πάντα είχα πάθος για τα εναλλακτικά μέσα μεταφοράς. Αυτό είναι ένα πλοίο ξηράς που έλαβε μέρος σε αγώνα διάσχισης της ερήμου Νεβάδα.
FN: I always had a passion for alternative vehicles. This is a land yacht racing across the desert in Nevada.
ΥΒ: Συνδυασμός σκι και ιστιοσανίδας.
YB: Combination of windsurfing and skiing into this invention there.
ΦΝ: Επίσης με ενδιέφεραν οι επικίνδυνες εφευρέσεις. Αυτό είναι ένα πηνίο των 100.000 βολτ που κατασκεύασα στο δωμάτιό μου, παρ'όλους τους φόβους της μητέρας μου.
FN: And I also had an interest in dangerous inventions. This is a 100,000-volt Tesla coil that I built in my bedroom, much to the dismay of my mother.
ΥΒ: Ανεξάρτητα από τους φόβους της μητέρας μου, αυτήν ήταν επικίνδυνη μόδα της εφηβείας. (Γέλια)
YB: To the dismay of my mother, this is dangerous teenage fashion right there. (Laughter)
ΦΝ: Και όλο αυτό έφερε το πάθος μου για τις εναλλακτικές μορφές ενέργειας. Ταξίδεψα στην Αυστραλία μ' ένα ηλιακό αυτοκίνητο όπως επίσης και στις ΗΠΑ και στην Ιαπωνία.
FN: And I brought this all together, this passion with alternative energy and raced a solar car across Australia -- also the U.S. and Japan.
ΥΒ: Οπότε, αιολική ενέργεια, ηλιακή ενέργεια. Είχαμε πολλά θέματα να συζητήσουμε. Είχαμε πολλά κοινά ενδιαφέροντα που μας ενθουσίαζαν. Έτσι αποφασίσαμε να κάνουμε κάτι μαζί. Να συνδυάσουμε μηχανική και σχεδίαση και...
YB: So, wind power, solar power -- we had a lot to talk about. We had a lot that got us excited. So we decided to do a special project together. To combine engineering and design and ...
ΦΝ: Να φτιάξουμε ένα ολοκληρωμένο προϊόν, κάτι όμορφο.
FN: Really make a fully integrated product, something beautiful.
ΥΒ: Και φτιάξαμε ένα μωρό. (Γέλια)
YB: And we made a baby. (Laughter)
ΦΝ: Μπορείς να φέρεις το μωρό μας; (Χειροκροτήματα) Αυτό το μωρό είναι πλήρως ηλεκτρικό. Φτάνει τα 150 μίλια την ώρα. Η εμβέλειά του είναι διπλάσια κάθε άλλης ηλεκτροκίνητης μηχανής. Το ενδιαφέρον σημείο σε μια μοτοσυκλέτα είναι ο αρμονικός συνδυασμός μηχανικής και σχεδιασμού. Η οδήγηση της είναι μια απίθανη εμπειρία. Είχαμε μια φανταστική συνεργασία με το Ύβες Μπεχάρ. Σκέφτηκε το όνομα και το σήμα της εταιρίας. Την ονομάσαμε Μίσιον Μότορς. Είχαμε μόνο τρία λεπτά. Αλλά θα μπορούσαμε να μιλάμε γι' αυτήν με τις ώρες.
FN: Can you bring out our baby? (Applause) This baby is fully electric. It goes 150 miles an hour. It's twice the range of any electric motorcycle. Really the exciting thing about a motorcycle is just the beautiful integration of engineering and design. It's got an amazing user experience. It was wonderful working with Yves Behar. He came up with our name and logo. We're Mission Motors. And we've only got three minutes, but we could talk about it for hours.
ΥΒ: Σας ευχαριστώ.
YB: Thank you.
ΦΝ: Ευχαριστώ TED. Ευχαριστώ Κρις για την πρόσκληση. (Χειροκροτήματα)
FN: Thank you TED. And thank you Chris, for having us. (Applause)