Hallo, allerseits. Es ist ein wenig ulkig, weil ich schrieb, dass Menschen digital werden, aber ich dachte nicht, dass es so schnell und mit mir geschieht. Aber hier bin ich als digitaler Avatar. Sie sind hier. Also fangen wir an. Beginnen wir mit einer Frage. Wie viele Faschisten sind hier heute im Publikum?
Hello, everyone. It's a bit funny, because I did write that humans will become digital, but I didn't think it will happen so fast and that it will happen to me. But here I am, as a digital avatar, and here you are, so let's start. And let's start with a question. How many fascists are there in the audience today?
(Lachen)
(Laughter)
Das ist schwer zu sagen, weil wir vergaßen, was Faschismus ist. Leute benutzen den Begriff "Faschist" als eine Art Allzweck-Beleidigung oder verwechseln Faschismus mit Nationalismus. Nehmen wir uns ein paar Minuten, um zu klären, was Faschismus wirklich ist, und was die Unterschiede zum Nationalismus sind.
Well, it's a bit difficult to say, because we've forgotten what fascism is. People now use the term "fascist" as a kind of general-purpose abuse. Or they confuse fascism with nationalism. So let's take a few minutes to clarify what fascism actually is, and how it is different from nationalism.
Die milderen Formen des Nationalismus gehörten zu den gütigsten, menschlichen Schöpfungen. Nationen sind Gemeinschaften von Millionen Fremden, die einander nicht wirklich kennen. Beispielsweise kenne ich die acht Millionen Menschen nicht, die, wie ich, Israelis sind. Aber dank des Nationalismus können wir uns alle umeinander kümmern und wirkungsvoll zusammenarbeiten. Das ist sehr gut. Manche Leute wie John Lennon stellen sich vor, dass die Welt ohne Nationalismus ein friedliches Paradies wäre. Aber viel wahrscheinlicher würden wir ohne Nationalismus in Stammeswirren leben. Schaut man sich die reichsten und friedlichsten Länder auf der Welt wie Schweden, die Schweiz und Japan an, erkennt man, dass sie einen sehr starken Nationalismus pflegen. Dagegen neigen Länder, die keinen starken Nationalismus haben, wie Kongo, Somalia und Afghanistan, dazu, gewalttätig und arm zu sein.
The milder forms of nationalism have been among the most benevolent of human creations. Nations are communities of millions of strangers who don't really know each other. For example, I don't know the eight million people who share my Israeli citizenship. But thanks to nationalism, we can all care about one another and cooperate effectively. This is very good. Some people, like John Lennon, imagine that without nationalism, the world will be a peaceful paradise. But far more likely, without nationalism, we would have been living in tribal chaos. If you look today at the most prosperous and peaceful countries in the world, countries like Sweden and Switzerland and Japan, you will see that they have a very strong sense of nationalism. In contrast, countries that lack a strong sense of nationalism, like Congo and Somalia and Afghanistan, tend to be violent and poor.
Was ist Faschismus und wie unterscheidet er sich vom Nationalismus? Der Nationalismus sagt mir, dass meine Nation einzigartig ist und ich eine besondere Verpflichtung gegenüber meiner Nation habe. Dagegen sagt mir der Faschismus, dass meine Nation die höchste ist und ich alleinige Verpflichtungen ihr gegenüber habe. Ich brauche mich um niemanden oder irgendwas anderes als um meine Nation zu kümmern. Selbstverständlich haben Leute gewöhnlich viele Identitäten und Loyalitäten gegenüber unterschiedlichen Gruppen. Beispielsweise kann ich ein guter Patriot und loyal gegenüber meinem Land sein und gleichzeitig loyal gegenüber meiner Familie, meiner Nachbarschaft, meinem Beruf, der Menschheit insgesamt, der Wahrheit und Schönheit sein. Wenn ich verschiedene Identitäten und Loyalitäten habe, erzeugt das selbstverständlich manchmal Konflikte und Komplikationen. Aber wer sagt denn, dass das Leben einfach ist? Das Leben ist kompliziert. Komm damit klar.
So what is fascism, and how is it different from nationalism? Well, nationalism tells me that my nation is unique, and that I have special obligations towards my nation. Fascism, in contrast, tells me that my nation is supreme, and that I have exclusive obligations towards it. I don't need to care about anybody or anything other than my nation. Usually, of course, people have many identities and loyalties to different groups. For example, I can be a good patriot, loyal to my country, and at the same time, be loyal to my family, my neighborhood, my profession, humankind as a whole, truth and beauty. Of course, when I have different identities and loyalties, it sometimes creates conflicts and complications. But, well, who ever told you that life was easy? Life is complicated. Deal with it.
Faschismus entsteht, wenn Leute versuchen, die Komplikationen zu ignorieren und sich das Leben zu einfach machen. Faschismus verleugnet alle Identitäten außer der nationalen Identität und beharrt darauf, dass ich nur meiner Nation gegenüber verpflichtet bin. Fordert meine Nation, dass ich meine Familie opfere, werde ich meine Familie opfern. Fordert die Nation, dass ich Millionen Menschen töte, werde ich Millionen Menschen töten. Fordert meine Nation, dass ich Wahrheit und Schönheit verrate, sollte ich Wahrheit und Schönheit verraten. Wie bewertet ein Faschist z.B. Kunst? Wie entscheidet ein Faschist, ob ein Film gut oder schlecht ist? Es ist sehr, sehr einfach. Es gibt wirklich nur einen Maßstab: Dient der Film den Interessen der Nation, ist es ein guter Film. Dient er nicht den Interessen der Nation, ist es ein schlechter Film. Das ist es. Genauso: Wie entscheidet ein Faschist, was Kindern in Schulen gelehrt wird? Nochmals. Es ist sehr einfach. Es gibt nur eine Richtschnur: Man lehrt die Kinder, was den Interessen der Nation dient. Die Wahrheit spielt überhaupt keine Rolle.
Fascism is what happens when people try to ignore the complications and to make life too easy for themselves. Fascism denies all identities except the national identity and insists that I have obligations only towards my nation. If my nation demands that I sacrifice my family, then I will sacrifice my family. If the nation demands that I kill millions of people, then I will kill millions of people. And if my nation demands that I betray truth and beauty, then I should betray truth and beauty. For example, how does a fascist evaluate art? How does a fascist decide whether a movie is a good movie or a bad movie? Well, it's very, very, very simple. There is really just one yardstick: if the movie serves the interests of the nation, it's a good movie; if the movie doesn't serve the interests of the nation, it's a bad movie. That's it. Similarly, how does a fascist decide what to teach kids in school? Again, it's very simple. There is just one yardstick: you teach the kids whatever serves the interests of the nation. The truth doesn't matter at all.
Die Schrecken des Zweiten Weltkriegs und des Holocaust erinnern uns an die furchtbaren Folgen dieses Denkens. Aber meistens, wenn man über die Übel des Faschismus spricht, tut man das auf eine wirkungslose Weise, weil man dazu neigt, Faschismus als grauenhaftes Monster zu beschreiben, ohne wirklich zu erklären, was daran so verführerisch ist. Es ist ein bisschen wie in den Hollywood-Filmen, die die Bösewichter -- Voldemort, Sauron oder Darth Vader -- als abstoßend, niederträchtig und grausam beschreiben. Sie sind sogar gegenüber ihren eigenen Anhängern grausam. Schaue ich diese Filme an, verstehe ich nie, warum irgendwer in Versuchung wäre, einem widerlichen Fiesling wie Voldemort zu folgen. Das Problem mit dem Bösen ist, dass das Böse im echten Leben nicht unbedingt abstoßend aussieht. Es kann sehr schön aussehen. Das kennt das Christentum sehr gut, weshalb in christlicher Kunst im Gegensatz zu Hollywood, Satan gewöhnlich als prächtiger Kerl dargestellt wird. Deshalb ist es so schwierig, den Versuchungen Satans zu widerstehen. Deshalb ist es auch schwierig, den Versuchungen des Faschismus zu widerstehen.
Now, the horrors of the Second World War and of the Holocaust remind us of the terrible consequences of this way of thinking. But usually, when we talk about the ills of fascism, we do so in an ineffective way, because we tend to depict fascism as a hideous monster, without really explaining what was so seductive about it. It's a bit like these Hollywood movies that depict the bad guys -- Voldemort or Sauron or Darth Vader -- as ugly and mean and cruel. They're cruel even to their own supporters. When I see these movies, I never understand -- why would anybody be tempted to follow a disgusting creep like Voldemort? The problem with evil is that in real life, evil doesn't necessarily look ugly. It can look very beautiful. This is something that Christianity knew very well, which is why in Christian art, as [opposed to] Hollywood, Satan is usually depicted as a gorgeous hunk. This is why it's so difficult to resist the temptations of Satan, and why it is also difficult to resist the temptations of fascism. Fascism makes people see themselves
Faschismus lässt die Leute sich selbst als Angehörige der schönsten und wichtigsten Sache auf der Welt sehen: der Nation. Dann denken die Leute: "Sie lehrten uns, dass Faschismus abstoßend ist. Aber wenn ich in den Spiegel schaue, sehe ich etwas sehr Schönes. Also kann ich kein Faschist sein, oder?" Falsch. Das ist das Problem mit dem Faschismus. Schaut man in den faschistischen Spiegel, findet man sich selbst viel schöner, als man wirklich ist. Als die Deutschen in den 1930er Jahren in den faschistischen Spiegel schauten, sahen sie Deutschland als das Schönste auf der Welt an. Wenn heute die Russen in den faschistischen Spiegel sehen, erkennen sie Russland als das Schönste auf der Welt. Schauen Israelis in den faschistischen Spiegel, betrachten sie Israel als das Schönste auf der Welt. Das bedeutet nicht, dass wir jetzt vor einer Wiederholung der 1930er Jahre stehen.
as belonging to the most beautiful and most important thing in the world -- the nation. And then people think, "Well, they taught us that fascism is ugly. But when I look in the mirror, I see something very beautiful, so I can't be a fascist, right?" Wrong. That's the problem with fascism. When you look in the fascist mirror, you see yourself as far more beautiful than you really are. In the 1930s, when Germans looked in the fascist mirror, they saw Germany as the most beautiful thing in the world. If today, Russians look in the fascist mirror, they will see Russia as the most beautiful thing in the world. And if Israelis look in the fascist mirror, they will see Israel as the most beautiful thing in the world. This does not mean that we are now facing a rerun of the 1930s. Fascism and dictatorships might come back,
Faschismus und Diktaturen kommen vielleicht zurück, aber sie werden in neuer Form zurückkehren, die für die neuen technischen Realitäten des 21. Jahrhunderts bedeutender ist. Im Altertum war Land das wichtigste Vermögen der Welt. Die Politik kämpfte deshalb darum, das Land zu kontrollieren. Diktatur bedeutete, dass ein einziger Machthaber das ganze Land besaß; oder wenige Oligarchen. In der Moderne wurden Maschinen wichtiger als Land. Politik wurde zum Kampf um die Kontrolle über die Maschinen. Diktatur bedeutete, dass zu viele Maschinen in den Händen der Regierung oder einer kleinen Elite konzentriert wurden. Jetzt ersetzen Daten sowohl das Land als auch die Maschinen als das wichtigste Vermögen. Politik wird zum Kampf, den Datenfluss zu kontrollieren. Diktatur bedeutet jetzt, dass zu viele Daten in den Händen der Regierung oder einer kleinen Elite konzentriert werden.
but they will come back in a new form, a form which is much more relevant to the new technological realities of the 21st century. In ancient times, land was the most important asset in the world. Politics, therefore, was the struggle to control land. And dictatorship meant that all the land was owned by a single ruler or by a small oligarch. And in the modern age, machines became more important than land. Politics became the struggle to control the machines. And dictatorship meant that too many of the machines became concentrated in the hands of the government or of a small elite. Now data is replacing both land and machines as the most important asset. Politics becomes the struggle to control the flows of data. And dictatorship now means that too much data is being concentrated in the hands of the government or of a small elite.
Die größte Gefahr für liberale Demokratien ist, dass die Revolution in der Informationstechnologie Diktaturen effizienter macht als Demokratien.
The greatest danger that now faces liberal democracy is that the revolution in information technology will make dictatorships more efficient than democracies.
Im 20. Jahrhundert besiegten die Demokratie und der Kapitalismus den Faschismus und den Kommunismus, weil die Demokratie besser im Verarbeiten von Daten und beim Treffen von Entscheidungen war. Mit der Technologie des 20. Jahrhunderts war es einfach ineffizient, zu viele Daten und zu viel Macht an einer Stelle zu konzentrieren.
In the 20th century, democracy and capitalism defeated fascism and communism because democracy was better at processing data and making decisions. Given 20th-century technology, it was simply inefficient to try and concentrate too much data and too much power in one place.
Aber es ist kein Naturgesetz, dass zentralisierte Datenverarbeitung immer weniger effizient ist als dezentralisierte Datenverarbeitung. Mit dem Fortschritt bei künstlicher Intelligenz und maschinellem Lernen wird es vielleicht durchführbar, riesige Informationsmengen sehr effizient an einer Stelle zu verarbeiten, alle Entscheidungen an einer Stelle zu treffen. Dann wird zentralisierte Datenverarbeitung effizienter als dezentralisierte Datenverarbeitung werden. Dann wird das größte Manko autoritärer Regime im 20. Jahrhundert -- ihr Versuch alle Informationen an einer Stelle zu konzentrieren -- ihr größter Vorteil werden.
But it is not a law of nature that centralized data processing is always less efficient than distributed data processing. With the rise of artificial intelligence and machine learning, it might become feasible to process enormous amounts of information very efficiently in one place, to take all the decisions in one place, and then centralized data processing will be more efficient than distributed data processing. And then the main handicap of authoritarian regimes in the 20th century -- their attempt to concentrate all the information in one place -- it will become their greatest advantage.
Eine weitere technische Gefahr, die die Zukunft der Demokratie bedroht, ist die Verschmelzung von Informations- mit Biotechnologie, die vielleicht in der Erstellung von Algorithmen endet, die mich besser als ich mich selbst kennen. Hat man einmal solche Algorithmen kann ein externes System wie die Regierung nicht nur meine Entscheidungen absehen, es kann auch meine Gefühle, meine Emotionen manipulieren. Ein Diktator kann mir vielleicht keine gute Gesundheitsversorgung bieten, aber er wird erreichen können, dass ich ihn liebe und die Opposition hasse. Die Demokratie wird es schwer haben, eine solche Entwicklung zu überleben, weil Demokratie letztendlich nicht auf menschlicher Rationalität ruht. Sie basiert auf menschlichen Gefühlen. Bei Wahlen und Referenden wird man nicht gefragt: "Was denken Sie?" Man wird eigentlich gefragt: "Wie fühlen Sie sich?" Wenn jemand Ihre Gefühle wirksam manipulieren kann, wird die Demokratie ein emotionales Puppentheater.
Another technological danger that threatens the future of democracy is the merger of information technology with biotechnology, which might result in the creation of algorithms that know me better than I know myself. And once you have such algorithms, an external system, like the government, cannot just predict my decisions, it can also manipulate my feelings, my emotions. A dictator may not be able to provide me with good health care, but he will be able to make me love him and to make me hate the opposition. Democracy will find it difficult to survive such a development because, in the end, democracy is not based on human rationality; it's based on human feelings. During elections and referendums, you're not being asked, "What do you think?" You're actually being asked, "How do you feel?" And if somebody can manipulate your emotions effectively, democracy will become an emotional puppet show.
Was können wir tun, um die Rückkehr des Faschismus und das Aufkommen neuer Diktaturen zu verhindern? Die wichtigste Frage, die sich stellt: Wer kontrolliert die Daten? Sind Sie Ingenieur, dann verhindern Sie, die Konzentration von vielen Daten in zu wenigen Händen. Finden Sie Wege, um sicherzustellen, dass dezentralisierte Datenverarbeitung mindestens genauso effizient ist wie zentralisierte Datenverarbeitung. Das wird der beste Schutz für die Demokratie sein. Für alle anderen, die keine Ingenieure sind, ist die wichtigste Frage, wie wir verhindern können, dass uns diejenigen manipulieren, die die Daten kontrollieren.
So what can we do to prevent the return of fascism and the rise of new dictatorships? The number one question that we face is: Who controls the data? If you are an engineer, then find ways to prevent too much data from being concentrated in too few hands. And find ways to make sure the distributed data processing is at least as efficient as centralized data processing. This will be the best safeguard for democracy. As for the rest of us who are not engineers, the number one question facing us is how not to allow ourselves to be manipulated by those who control the data.
Die Feinde der liberalen Demokratie haben eine Methode. Sie dringen in unsere Gefühle ein. Nicht in unsere E-Mails oder unsere Bankkonten -- Sie dringen in unsere Angst, den Hass und die Eitelkeit ein und benutzen diese Gefühle, um zu polarisieren und die Demokratie von innen heraus zu zerstören. Das ist eigentlich eine Methode, die das Silicon Valley entwickelte, um uns Produkte zu verkaufen. Aber nun nutzen die Feinde der Demokratie ebenjene Methode, um uns Angst, Hass und Eitelkeit zu verkaufen. Sie können diese Gefühle nicht aus dem Nichts erzeugen. Also müssen sie unsere eigenen vorhandenen Schwächen kennen. Und sie dann gegen uns selbst verwenden. Deshalb ist es unser aller Verantwortung, unsere Schwächen herauszufinden und sicherzustellen, dass sie nicht zu Waffen in den Händen der Demokratiefeinde werden.
The enemies of liberal democracy, they have a method. They hack our feelings. Not our emails, not our bank accounts -- they hack our feelings of fear and hate and vanity, and then use these feelings to polarize and destroy democracy from within. This is actually a method that Silicon Valley pioneered in order to sell us products. But now, the enemies of democracy are using this very method to sell us fear and hate and vanity. They cannot create these feelings out of nothing. So they get to know our own preexisting weaknesses. And then use them against us. And it is therefore the responsibility of all of us to get to know our weaknesses and make sure that they do not become a weapon in the hands of the enemies of democracy.
Unsere eigenen Schwächen zu erkennen, wird uns auch helfen, die Falle des faschistischen Spiegels zu vermeiden. Wie bereits erklärt: Der Faschismus nutzt unsere Eitelkeit aus. Er lässt uns selbst viel schöner finden, als wir wirklich sind. Das ist die Verführung. Aber wenn Sie sich wirklich selbst kennen, fallen Sie nicht auf diese Schmeichelei herein. Hält Ihnen jemand einen Spiegel vor, der Ihre hässlichen Stellen verbirgt, und Sie sich als viel schöner und viel wichtiger sehen lässt, als Sie wirklich sind, zerbrechen Sie einfach den Spiegel.
Getting to know our own weaknesses will also help us to avoid the trap of the fascist mirror. As we explained earlier, fascism exploits our vanity. It makes us see ourselves as far more beautiful than we really are. This is the seduction. But if you really know yourself, you will not fall for this kind of flattery. If somebody puts a mirror in front of your eyes that hides all your ugly bits and makes you see yourself as far more beautiful and far more important than you really are, just break that mirror.
Danke.
Thank you.
(Applaus)
(Applause)
Chris Anderson: Danke, Yuval. Gute Güte. Es ist so schön, Sie wiederzusehen. Wenn ich Sie richtig verstehe, warnen Sie uns vor zwei großen Gefahren. Eine ist das mögliche Wiederaufleben einer verführenden Form des Faschismus, dennoch sind Diktaturen vielleicht nicht direkt faschistisch, aber kontrollieren die ganzen Daten. Ich frage mich, ob es eine dritte Sorge gibt, die einige Leute hier schon äußerten, nämlich, dass nicht Regierungen, sondern Großkonzerne unsere ganzen Daten kontrollieren. Wie bezeichnen Sie das und wie besorgt sollten wir darüber sein?
Chris Anderson: Yuval, thank you. Goodness me. It's so nice to see you again. So, if I understand you right, you're alerting us to two big dangers here. One is the possible resurgence of a seductive form of fascism, but close to that, dictatorships that may not exactly be fascistic, but control all the data. I wonder if there's a third concern that some people here have already expressed, which is where, not governments, but big corporations control all our data. What do you call that, and how worried should we be about that?
Yuval Noah Harari: Letztlich gibt es keinen großen Unterschied zwischen Unternehmen und Regierungen, weil die Frage ist: Wer kontrolliert die Daten? Der ist die tatsächliche Regierung. Ob man es Unternehmen oder Regierung nennt -- wenn es ein Unternehmen ist und tatsächlich die Daten kontrolliert, ist es unsere tatsächliche Regierung. Also ist der Unterschied mehr scheinbar als real.
Yuval Noah Harari: Well, in the end, there isn't such a big difference between the corporations and the governments, because, as I said, the questions is: Who controls the data? This is the real government. If you call it a corporation or a government -- if it's a corporation and it really controls the data, this is our real government. So the difference is more apparent than real.
CA: Aber irgendwie kann man sich zumindest bei Unternehmen Marktmechanismen vorstellen, die sie zu Fall bringen können. Wenn Kunden einfach entscheiden, dass das Unternehmen nicht länger ihren Interessen dient, öffnet es die Tür zu einem anderen Markt. Das scheint einfacher vorstellbar, als, z.B. Bürger, die sich erheben und die Regierung stürzen, die alles kontrolliert.
CA: But somehow, at least with corporations, you can imagine market mechanisms where they can be taken down. I mean, if consumers just decide that the company is no longer operating in their interest, it does open the door to another market. It seems easier to imagine that than, say, citizens rising up and taking down a government that is in control of everything.
YNH: Da sind wir noch nicht, aber nochmal, wenn ein Unternehmen Sie besser kennt, als Sie sich selbst -- zumindest dass es Ihre tiefsten Gefühle und Wünsche manipulieren kann und Sie es nicht einmal merken -- werden Sie glauben, dass es Ihr authentisches Selbst ist. Theoretisch kann man sich gegen ein Unternehmen auflehnen, wie man sich theoretisch gegen eine Diktatur erheben kann. Aber praktisch ist es äußerst schwierig.
YNH: Well, we are not there yet, but again, if a corporation really knows you better than you know yourself -- at least that it can manipulate your own deepest emotions and desires, and you won't even realize -- you will think this is your authentic self. So in theory, yes, in theory, you can rise against a corporation, just as, in theory, you can rise against a dictatorship. But in practice, it is extremely difficult.
CA: Im Buch "Homo Deus" erörtern Sie, dass dies das Jahrhundert sein würde, wenn Menschen eine Art Götter werden, entweder durch die Entwicklung von künstlicher Intelligenz oder durch Gentechnik. Hat diese Aussicht auf politischen Systemwechsel, Zusammenbruch, einen Einfluss darauf, wie Sie diese Möglichkeit sehen?
CA: So in "Homo Deus," you argue that this would be the century when humans kind of became gods, either through development of artificial intelligence or through genetic engineering. Has this prospect of political system shift, collapse impacted your view on that possibility?
YNH: Es macht es sogar wahrscheinlicher und dass es schneller geschieht, weil Leute in Krisenzeiten bereitwilliger Risiken auf sich nehmen, als sie es zu anderen Zeiten tun würden. Leute sind bereit, alle möglichen hochriskanten Hochleistungstechniken zu testen. Diese Arten von Krisen haben vielleicht dieselbe Funktion wie die zwei Weltkriege im 20. Jahrhundert. Die zwei Weltkriege beschleunigten die Entwicklung von neuen und gefährlichen Technologien stark. Dasselbe geschieht vielleicht im 21. Jahrhundert. Man muss ein wenig verrückt sein, um z.B. Gentechnik zu schnell zu akzeptieren. In unterschiedlichen Ländern der Welt gibt es jetzt aber immer mehr aberwitzige Leute in verantwortlicher Position, so dass die Chancen zunehmen statt geringer werden.
YNH: Well, I think it makes it even more likely, and more likely that it will happen faster, because in times of crisis, people are willing to take risks that they wouldn't otherwise take. And people are willing to try all kinds of high-risk, high-gain technologies. So these kinds of crises might serve the same function as the two world wars in the 20th century. The two world wars greatly accelerated the development of new and dangerous technologies. And the same thing might happen in the 21st century. I mean, you need to be a little crazy to run too fast, let's say, with genetic engineering. But now you have more and more crazy people in charge of different countries in the world, so the chances are getting higher, not lower.
CA: Yuval, alles zusammengenommen haben Sie diese einzigartige Vision. Drehen Sie die Uhr 30 Jahre vor. Was vermuten Sie -- kommt die Menschheit knapp davon, schaut zurück und meint: "Das war eng. Wir schafften es!" Oder nicht?
CA: So, putting it all together, Yuval, you've got this unique vision. Roll the clock forward 30 years. What's your guess -- does humanity just somehow scrape through, look back and say, "Wow, that was a close thing. We did it!" Or not?
YNH: Bis jetzt haben wir es geschafft alle Krisen zu überwinden. Besonders wenn man sich liberale Demokratien anschaut und denkt, dass die Lage jetzt schlecht ist, erinnern Sie sich einfach, wie viel schlechter die Lage 1938 oder 1968 aussah. Das ist wirklich nichts, das ist nur eine kleine Krise. Aber man kann nie wissen, denn als Historiker weiß ich, dass man die menschliche Dummheit niemals unterschätzen sollte.
YNH: So far, we've managed to overcome all the previous crises. And especially if you look at liberal democracy and you think things are bad now, just remember how much worse things looked in 1938 or in 1968. So this is really nothing, this is just a small crisis. But you can never know, because, as a historian, I know that you should never underestimate human stupidity.
(Lachen) (Applaus)
(Laughter) (Applause)
Sie ist eine der mächtigsten Kräfte, die die Geschichte gestaltet.
It is one of the most powerful forces that shape history.
CA: Yuval, es war eine reine Freude, Sie bei uns zu haben. Danke für die virtuelle Reise. Einen schönen Abend in Tel Aviv. Yuval Harari!
CA: Yuval, it's been an absolute delight to have you with us. Thank you for making the virtual trip. Have a great evening there in Tel Aviv.
YNH: Vielen Dank.
Yuval Harari!
(Applaus)
YNH: Thank you very much.