Chris Anderson: Hello. Welcome to this TED Dialogues. It's the first of a series that's going to be done in response to the current political upheaval. I don't know about you; I've become quite concerned about the growing divisiveness in this country and in the world. No one's listening to each other. Right? They aren't. I mean, it feels like we need a different kind of conversation, one that's based on -- I don't know, on reason, listening, on understanding, on a broader context.
Chris Anderson: Hola. Bienvenidos a Diálogos TED. El primero de una serie que será producida en respuesta a la revuelta política actual. No sé qué piensen, estoy preocupado por la creciente confrontación que hay en este país y en el mundo. Nadie escucha al otro ¿verdad? No. Creo que necesitamos un tipo de conversación diferente, uno basado en, no sé, en la razón, en escuchar y comprender, en un contexto más amplio.
That's at least what we're going to try in these TED Dialogues, starting today. And we couldn't have anyone with us who I'd be more excited to kick this off. This is a mind right here that thinks pretty much like no one else on the planet, I would hasten to say. I'm serious.
Eso es lo que intentaremos en estos Diálogos TED que comienzan hoy. No podríamos tener a nadie que me cause más entusiasmo para comenzar. Esta es una mente que piensa como nadie en el mundo, me atrevería a decir. Lo digo en serio.
(Yuval Noah Harari laughs) I'm serious. He synthesizes history with underlying ideas in a way that kind of takes your breath away.
(Yuval Noah Harari ríe) Lo digo en serio. Él sintetiza la historia con ideas subyacentes en una manera que te deja sin aliento.
So, some of you will know this book, "Sapiens." Has anyone here read "Sapiens"?
Algunos de Uds. han de conocer este libro, "Sapiens". ¿Alguien de aquí ha leído "Sapiens"?
(Applause) I mean, I could not put it down. The way that he tells the story of mankind through big ideas that really make you think differently -- it's kind of amazing. And here's the follow-up, which I think is being published in the US next week.
(Aplausos) Digo, no lo podría menospreciar. La forma en que cuenta la historia de la humanidad a través de grandes ideas que realmente te hacen pensar distinto. Es sorprendente. Y aquí está la secuela, que creo se publicará en EE.UU. la próxima semana.
YNH: Yeah, next week.
YNH: Sí, en una semana.
CA: "Homo Deus." Now, this is the history of the next hundred years. I've had a chance to read it. It's extremely dramatic, and I daresay, for some people, quite alarming. It's a must-read. And honestly, we couldn't have someone better to help make sense of what on Earth is happening in the world right now. So a warm welcome, please, to Yuval Noah Harari.
CA: "Homo Deus". Esta es la historia de los próximos cien años. He tenido la oportunidad de leerlo. Es impresionante, y me atrevo a decir, para algunos, bastante alarmante. Es una lectura obligatoria. Sinceramente, no podríamos tener a nadie mejor que nos ayude a entender qué demonios pasa en el mundo ahora. Démosle una cálida bienvenida, por favor, a Yuval Noah Harari.
(Applause)
(Aplausos)
It's great to be joined by our friends on Facebook and around the Web. Hello, Facebook. And all of you, as I start asking questions of Yuval, come up with your own questions, and not necessarily about the political scandal du jour, but about the broader understanding of: Where are we heading? You ready? OK, we're going to go.
Es fantástico que se nos unan amigos en Facebook y de toda la web. Hola Facebook. Y todos Uds., mientras comienzo a hacerle preguntas a Yuval, hagan sus propias preguntas, aunque no sean sobre el escándalo político del día, sino sobre una comprensión más amplia de: ¿hacia dónde estamos yendo? ¿Están listos? Bien, comencemos.
So here we are, Yuval: New York City, 2017, there's a new president in power, and shock waves rippling around the world. What on Earth is happening?
Bueno, aquí estamos Yuval: Ciudad de Nueva York, 2017, hay un nuevo presidente en el poder, y ondas de choque propagándose por todo el planeta. ¿Qué demonios sucede?
YNH: I think the basic thing that happened is that we have lost our story. Humans think in stories, and we try to make sense of the world by telling stories. And for the last few decades, we had a very simple and very attractive story about what's happening in the world. And the story said that, oh, what's happening is that the economy is being globalized, politics is being liberalized, and the combination of the two will create paradise on Earth, and we just need to keep on globalizing the economy and liberalizing the political system, and everything will be wonderful. And 2016 is the moment when a very large segment, even of the Western world, stopped believing in this story. For good or bad reasons -- it doesn't matter. People stopped believing in the story, and when you don't have a story, you don't understand what's happening.
YNH: Creo que básicamente lo que sucedió es que hemos perdido nuestra historia. Los humanos pensamos en historias, y tratamos de comprender el mundo contando historias. Durante las últimas décadas, tuvimos una historia muy simple y atractiva sobre lo que sucede en el mundo. La historia decía que lo que sucede es que la economía se está globalizando, la política se está liberalizando, y la combinación de ambas creará un paraíso en la Tierra. Necesitamos globalizar más la economía y liberalizar el sistema político, y todo será hermoso. El 2016 es el momento en que una gran parte, incluso del mundo occidental, dejó de creer en esta historia. Por buenas o malas razones, no importa. La gente dejó de creer en la historia, y cuando no tienes una historia, no comprendes lo que sucede.
CA: Part of you believes that that story was actually a very effective story. It worked.
CA: Una parte de ti cree que esa historia era en realidad una historia muy efectiva. Funcionaba.
YNH: To some extent, yes. According to some measurements, we are now in the best time ever for humankind. Today, for the first time in history, more people die from eating too much than from eating too little, which is an amazing achievement.
YNH: Hasta cierto punto sí. De acuerdo a algunos cálculos, estamos ahora en el mejor momento de la humanidad. Hoy, por primera vez en la historia, más gente muere por comer mucho que por comer poco, lo que es un logro sorprendente.
(Laughter)
(Risas)
Also for the first time in history, more people die from old age than from infectious diseases, and violence is also down. For the first time in history, more people commit suicide than are killed by crime and terrorism and war put together. Statistically, you are your own worst enemy. At least, of all the people in the world, you are most likely to be killed by yourself --
Por primera vez en la historia, más personas mueren por la vejez que por enfermedades infecciosas. La violencia también está a la baja. Por primera vez en la historia, más personas se suicidan de las que son asesinadas por el crimen, el terrorismo y la guerra juntos. Estadísticamente, tú eres tu peor enemigo. Al menos, de todas las personas del mundo la que tiene más probabilidades de asesinarte eres tú mismo,
(Laughter)
(Risas)
which is, again, very good news, compared --
lo que es, nuevamente buenas noticias, comparado...
(Laughter)
(Risas)
compared to the level of violence that we saw in previous eras.
comparado con el nivel de violencia que vimos en eras anteriores.
CA: But this process of connecting the world ended up with a large group of people kind of feeling left out, and they've reacted. And so we have this bombshell that's sort of ripping through the whole system. I mean, what do you make of what's happened? It feels like the old way that people thought of politics, the left-right divide, has been blown up and replaced. How should we think of this?
CA: Pero este proceso de conectar al mundo dejó a un gran número de personas sintiéndose excluidas y que han reaccionado. Tenemos una bomba que está arrasando con todo el sistema. ¿Qué piensas de lo que ha ocurrido? Parece que la forma en la que la gente pensaba en la política, la división izquierda-derecha, ha sido destrozada y reemplazada. ¿Qué deberíamos pensar de esto?
YNH: Yeah, the old 20th-century political model of left versus right is now largely irrelevant, and the real divide today is between global and national, global or local. And you see it again all over the world that this is now the main struggle. We probably need completely new political models and completely new ways of thinking about politics. In essence, what you can say is that we now have global ecology, we have a global economy but we have national politics, and this doesn't work together. This makes the political system ineffective, because it has no control over the forces that shape our life. And you have basically two solutions to this imbalance: either de-globalize the economy and turn it back into a national economy, or globalize the political system.
YNH: El modelo político del siglo pasado de derecha versus izquierda ahora es bastante irrelevante, la división real de hoy se da entre global o nacional, global o local. Ves alrededor del mundo que esta es la principal lucha. Probablemente necesitemos modelos políticos completamente nuevos y formas completamente nuevas de pensar en la política. En esencia, lo que se puede decir es que ahora tenemos una ecología global, tenemos una economía global pero tenemos una política nacional, y esto no funciona en conjunto. Esto hace ineficaz al sistema político, porque no tiene control sobre las fuerzas que moldean nuestra vida. Hay básicamente dos soluciones a este desequilibrio: o desglobalizas la economía y vuelves a una economía nacional, o globalizas el sistema político.
CA: So some, I guess many liberals out there view Trump and his government as kind of irredeemably bad, just awful in every way. Do you see any underlying narrative or political philosophy in there that is at least worth understanding? How would you articulate that philosophy? Is it just the philosophy of nationalism?
CA: Entonces algunos, o supongo, muchos liberales ven a Trump y su gobierno irremediablemente mal, simplemente horrible en todas sus formas. ¿Ves alguna narrativa de fondo o filosofía política allí que valga la pena comprender? ¿Cómo articularías esa filosofía? ¿Es esa la filosofía del nacionalismo?
YNH: I think the underlying feeling or idea is that the political system -- something is broken there. It doesn't empower the ordinary person anymore. It doesn't care so much about the ordinary person anymore, and I think this diagnosis of the political disease is correct. With regard to the answers, I am far less certain.
YNH: Creo que la sensación o idea de fondo es que se ha roto algo en el sistema político. Ya no empodera a la persona común. Ya no se preocupa más por la persona común y creo que este diagnóstico de la enfermedad política es acertado. Respecto a las respuestas, estoy mucho menos seguro.
I think what we are seeing is the immediate human reaction: if something doesn't work, let's go back. And you see it all over the world, that people, almost nobody in the political system today, has any future-oriented vision of where humankind is going. Almost everywhere, you see retrograde vision: "Let's make America great again," like it was great -- I don't know -- in the '50s, in the '80s, sometime, let's go back there. And you go to Russia a hundred years after Lenin, Putin's vision for the future is basically, ah, let's go back to the Tsarist empire. And in Israel, where I come from, the hottest political vision of the present is: "Let's build the temple again." So let's go back 2,000 years backwards. So people are thinking sometime in the past we've lost it, and sometimes in the past, it's like you've lost your way in the city, and you say OK, let's go back to the point where I felt secure and start again. I don't think this can work, but a lot of people, this is their gut instinct.
Creo que lo que estamos viendo es una reacción humana inmediata: si algo no funciona, volvamos atrás. Y lo ves en todo el mundo, casi nadie en el sistema político actual tiene una visión orientada a futuro de hacia dónde va la humanidad. Casi en todas partes se tiene la visión retrógrada: "Hagamos grande a EE.UU. nuevamente" como si hubiese sido grande en los 50 u 80, o en algún momento, volvamos ahí. Si vamos a Rusia, cien años después de Lenin, la visión de futuro de Putin es básicamente, volvamos al imperio zarista. En Israel, de donde yo vengo, la visión política más popular es: "Construyamos el templo nuevamente". Entonces, volvamos 2000 años atrás. La gente piensa que en el pasado, en algún momento nos perdimos, y que es como perderse en la ciudad, dices bien, volvamos al punto donde me sentía seguro y comienzas de nuevo. No creo que esto funcione, pero es un instinto visceral de mucha gente.
CA: But why couldn't it work? "America First" is a very appealing slogan in many ways. Patriotism is, in many ways, a very noble thing. It's played a role in promoting cooperation among large numbers of people. Why couldn't you have a world organized in countries, all of which put themselves first?
CA: Pero ¿cómo no podría funcionar? "EE.UU. Primero" es un eslogan muy atractivo en muchas formas. El patriotismo es, en muchas formas, algo muy noble. Ha desempeñado un papel promoviendo la cooperación de grupos grandes de personas. ¿Por qué no se puede tener un mundo organizado en países que se pongan a sí mismos en primer lugar?
YNH: For many centuries, even thousands of years, patriotism worked quite well. Of course, it led to wars an so forth, but we shouldn't focus too much on the bad. There are also many, many positive things about patriotism, and the ability to have a large number of people care about each other, sympathize with one another, and come together for collective action. If you go back to the first nations, so, thousands of years ago, the people who lived along the Yellow River in China -- it was many, many different tribes and they all depended on the river for survival and for prosperity, but all of them also suffered from periodical floods and periodical droughts. And no tribe could really do anything about it, because each of them controlled just a tiny section of the river.
YNH: Durante muchos siglos, incluso miles de años el patriotismo funcionó bastante bien. Por supuesto, condujo a guerras y demás, pero no deberíamos enfocarnos demasiado en lo malo. Hay muchas, muchas cosas positivas del patriotismo también y de la habilidad de tener a un grupo grande de personas cuidándose entre sí, simpatizando unos con otros, y uniéndose para la acción colectiva. Retrocedamos hacia las primeras naciones miles de años atrás, a la gente que vivió a orillas del río Amarillo en China. Había muchas tribus distintas y todas dependían del río para sobrevivir y prosperar pero también todos sufrían las inundaciones periódicas y las sequías periódicas. Ninguna tribu podía hacer algo al respecto porque cada una controlaba una pequeña sección del río.
And then in a long and complicated process, the tribes coalesced together to form the Chinese nation, which controlled the entire Yellow River and had the ability to bring hundreds of thousands of people together to build dams and canals and regulate the river and prevent the worst floods and droughts and raise the level of prosperity for everybody. And this worked in many places around the world.
Entonces en un largo y complicado proceso, las tribus se fusionaron para formar la nación china que controló todo el río Amarillo y pudo unir a cientos de miles de personas para construir represas y canales y así regular el curso de agua, prevenir las peores inundaciones y sequías y elevar el nivel de prosperidad de todos. Esto funcionó en muchos lugares alrededor del mundo.
But in the 21st century, technology is changing all that in a fundamental way. We are now living -- all people in the world -- are living alongside the same cyber river, and no single nation can regulate this river by itself. We are all living together on a single planet, which is threatened by our own actions. And if you don't have some kind of global cooperation, nationalism is just not on the right level to tackle the problems, whether it's climate change or whether it's technological disruption.
Pero en el siglo XXI, la tecnología está cambiando todo eso de una manera fundamental. Todas las personas del mundo estamos viviendo ahora en la rivera del mismo río cibernético, y ni una sola nación puede regular este río por sí misma. Estamos viviendo juntos en un solo planeta amenazado por nuestras propias acciones. Y si no hay algún tipo de cooperación global, el nacionalismo simplemente no estará a la altura de resolver los problemas, ya sea el cambio climático o una alteración tecnológica.
CA: So it was a beautiful idea in a world where most of the action, most of the issues, took place on national scale, but your argument is that the issues that matter most today no longer take place on a national scale but on a global scale.
CA: Entonces era una idea hermosa que en el mundo casi toda la acción y casi todos los problemas tuvieran relevancia a escala nacional, pero tu argumento es que los problemas que más importan hoy ya no tienen lugar a escala nacional, sino a escala global.
YNH: Exactly. All the major problems of the world today are global in essence, and they cannot be solved unless through some kind of global cooperation. It's not just climate change, which is, like, the most obvious example people give. I think more in terms of technological disruption. If you think about, for example, artificial intelligence, over the next 20, 30 years pushing hundreds of millions of people out of the job market -- this is a problem on a global level. It will disrupt the economy of all the countries.
YNH: Exactamente, los problemas más importantes del mundo hoy son esencialmente globales y no pueden ser resueltos sin que haya algún tipo de cooperación global. No es solo el cambio climático, que es el ejemplo más evidente que la gente brinda. Creo más en términos de una alteración tecnológica. Si piensas en la inteligencia artificial - IA - por ejemplo, que dentro de los próximos 20, 30 años echará a millones de personas del mercado laboral, esto es un problema a nivel global. Alterará la economía de todos los países.
And similarly, if you think about, say, bioengineering and people being afraid of conducting, I don't know, genetic engineering research in humans, it won't help if just a single country, let's say the US, outlaws all genetic experiments in humans, but China or North Korea continues to do it. So the US cannot solve it by itself, and very quickly, the pressure on the US to do the same will be immense because we are talking about high-risk, high-gain technologies. If somebody else is doing it, I can't allow myself to remain behind. The only way to have regulations, effective regulations, on things like genetic engineering, is to have global regulations. If you just have national regulations, nobody would like to stay behind.
De la misma manera, si piensas en la bioingeniería y en gente temerosa de conducir investigaciones de ingeniería genética en humanos, por ejemplo, no será de ayuda que un país, digamos, EE.UU., prohíba los experimentos genéticos en humanos si China o Corea del Norte continúan haciéndolos. Entonces, si EE.UU. no puede resolverlo por sí solo rápidamente, la presión sobre EE.UU. para hacer lo mismo será inmensa porque estamos hablando de tecnologías de alto riesgo, pero alta recompensa. Si alguien más lo está haciendo, no puedo permitirme quedarme atrás. La única forma de tener regulaciones efectivas sobre áreas como la ingeniería genética, es tener regulaciones globales. Si tienes regulaciones nacionales nadie querrá quedarse atrás.
CA: So this is really interesting. It seems to me that this may be one key to provoking at least a constructive conversation between the different sides here, because I think everyone can agree that the start point of a lot of the anger that's propelled us to where we are is because of the legitimate concerns about job loss. Work is gone, a traditional way of life has gone, and it's no wonder that people are furious about that. And in general, they have blamed globalism, global elites, for doing this to them without asking their permission, and that seems like a legitimate complaint.
CA: Esto es realmente interesante. Me parece que esta sería una de las claves para fomentar, cuando menos, un debate constructivo entre diferentes partes porque creo que todos concordamos en que el punto de partida de mucha de la ira que nos ha empujado a donde estamos surge de preocupaciones válidas sobre la pérdida de empleo. Se va el trabajo, se va una forma de vida tradicional también, no es de extrañarse que la gente se enfurezca al respecto. Generalmente, han culpado a la globalización, a las élites globales de hacerles esto sin pedirles permiso y parece ser una queja legítima.
But what I hear you saying is that -- so a key question is: What is the real cause of job loss, both now and going forward? To the extent that it's about globalism, then the right response, yes, is to shut down borders and keep people out and change trade agreements and so forth. But you're saying, I think, that actually the bigger cause of job loss is not going to be that at all. It's going to originate in technological questions, and we have no chance of solving that unless we operate as a connected world.
Puedo oírlos hacerse una pregunta clave: ¿Cuál es la causa real de la pérdida de empleo ahora y en el futuro? Si hablamos de globalización la respuesta adecuada sería cerrar las fronteras, mantener gente afuera y cambiar los acuerdos de comercio y demás. Pero lo que quieres decir, creo, es que la principal causa de pérdida de empleo no será esa en absoluto. Se originará en cuestiones tecnológicas y no habrá posibilidades de resolver eso a menos que operemos en un mundo conectado.
YNH: Yeah, I think that, I don't know about the present, but looking to the future, it's not the Mexicans or Chinese who will take the jobs from the people in Pennsylvania, it's the robots and algorithms. So unless you plan to build a big wall on the border of California --
YNH: Sí, creo que, no sé si en el presente, pero mirando hacia el futuro, no son los mexicanos o los chinos los que le dejarán sin empleo a la gente de Pennsylvania, sino los robots y los algoritmos. A menos que planees construir un gran muro en la frontera de California...
(Laughter)
(Risas)
the wall on the border with Mexico is going to be very ineffective. And I was struck when I watched the debates before the election, I was struck that certainly Trump did not even attempt to frighten people by saying the robots will take your jobs. Now even if it's not true, it doesn't matter. It could have been an extremely effective way of frightening people --
el muro en la frontera con México será muy poco efectivo. Me impresionó ver los debates antes de la elección, me impresionó que Trump ni siquiera intentara asustar a la gente diciendo que los robots nos dejarían sin trabajo. Incluso si no fuera cierto, no importa. Hubiera sido una forma extremadamente efectiva de asustar a la gente...
(Laughter)
(Risas)
and galvanizing people: "The robots will take your jobs!" And nobody used that line. And it made me afraid, because it meant that no matter what happens in universities and laboratories, and there, there is already an intense debate about it, but in the mainstream political system and among the general public, people are just unaware that there could be an immense technological disruption -- not in 200 years, but in 10, 20, 30 years -- and we have to do something about it now, partly because most of what we teach children today in school or in college is going to be completely irrelevant to the job market of 2040, 2050. So it's not something we'll need to think about in 2040. We need to think today what to teach the young people.
de provocar a la gente: "Los robots nos robarán el empleo". Nadie usó esa frase. Y me causó temor porque significa que sin importar lo que pase en las universidades o los laboratorios - y ahí hay un intenso debate sobre eso - en el sistema político dominante y en el público en general, la gente simplemente no se da cuenta de que podría haber una alteración tecnológica inmensa, no en 200 años, sino en 10, 20, 30 años, y hay que hacer algo al respecto ahora, en parte porque mucho de lo que enseñamos a los niños en la escuela o la universidad será completamente irrelevante en el mercado laboral de 2040, 2050. Entonces no es algo que debamos dejar para el año 2040. Necesitamos pensar hoy qué necesitamos enseñarle a los jóvenes.
CA: Yeah, no, absolutely. You've often written about moments in history where humankind has ... entered a new era, unintentionally. Decisions have been made, technologies have been developed, and suddenly the world has changed, possibly in a way that's worse for everyone. So one of the examples you give in "Sapiens" is just the whole agricultural revolution, which, for an actual person tilling the fields, they just picked up a 12-hour backbreaking workday instead of six hours in the jungle and a much more interesting lifestyle.
CA: Sí, absolutamente. A menudo has escrito sobre momentos de la historia donde la humanidad ha entrado a una nueva era, sin quererlo. Se han tomado decisiones, se han desarrollado tecnologías, y súbitamente el mundo ha cambiado, posiblemente en la peor manera para todos. Uno de los ejemplos que das en "Sapiens" es la revolución agrícola en su totalidad, una persona real que labra la tierra, que simplemente optó por un trabajo agotador de 12 horas al día en lugar de 6 horas en la jungla y un estilo de vida mucho más interesante.
(Laughter)
(Risas)
So are we at another possible phase change here, where we kind of sleepwalk into a future that none of us actually wants?
Entonces ¿estamos ante otro posible cambio de fase aquí, yendo como sonámbulos hacia un futuro que nadie quiere realmente?
YNH: Yes, very much so. During the agricultural revolution, what happened is that immense technological and economic revolution empowered the human collective, but when you look at actual individual lives, the life of a tiny elite became much better, and the lives of the majority of people became considerably worse. And this can happen again in the 21st century. No doubt the new technologies will empower the human collective. But we may end up again with a tiny elite reaping all the benefits, taking all the fruits, and the masses of the population finding themselves worse than they were before, certainly much worse than this tiny elite.
YNH: Sí, básicamente es así. Durante la revolución agrícola, la inmensa revolución tecnológica y económica fortaleció a la humanidad en su conjunto, pero si observas las vidas individuales, la vida de una pequeña élite mejoró mucho, y la vida de la mayoría de las personas empeoró considerablemente. Y esto puede suceder nuevamente en el siglo XXI. No hay duda de que las nuevas tecnologías fortalecerán a la humanidad en general. Pero podríamos terminar nuevamente con una pequeña élite cosechando todos los beneficios, tomando todos los frutos, y las masas de la población se encontrarán en un lugar peor del que estaban antes, ciertamente mucho peor que esta pequeña élite.
CA: And those elites might not even be human elites. They might be cyborgs or --
CA: Y esas élites posiblemente no sean élites humanas. Podrían ser androides o...
YNH: Yeah, they could be enhanced super humans. They could be cyborgs. They could be completely nonorganic elites. They could even be non-conscious algorithms. What we see now in the world is authority shifting away from humans to algorithms. More and more decisions -- about personal lives, about economic matters, about political matters -- are actually being taken by algorithms. If you ask the bank for a loan, chances are your fate is decided by an algorithm, not by a human being. And the general impression is that maybe Homo sapiens just lost it.
YNH: Sí, podrían ser superhumanos mejorados. Podrían ser androides. Podrían ser élites completamente inorgánicas. Incluso podrían ser algoritmos sin conciencia. Lo que vemos hoy en el mundo es que el poder está cambiando de humanos a algoritmos. Hay algoritmos que toman cada vez más decisiones sobre la vida de las personas, sobre cuestiones económicas, sobre cuestiones políticas. Si le pides un préstamo a un banco, es muy probable que tu destino lo elija un algoritmo y no un ser humano. Y la impresión general es que posiblemente el Homo Sapiens se haya perdido.
The world is so complicated, there is so much data, things are changing so fast, that this thing that evolved on the African savanna tens of thousands of years ago -- to cope with a particular environment, a particular volume of information and data -- it just can't handle the realities of the 21st century, and the only thing that may be able to handle it is big-data algorithms. So no wonder more and more authority is shifting from us to the algorithms.
El mundo es tan complicado, hay tantos datos, las cosas están cambiando tan rápido, que esto que evolucionó en la sabana africana decenas de miles de años atrás, para hacerle frente a su entorno, a un volumen específico de datos e información, simplemente no pueda encargarse de las realidades del siglo XXI, y lo único que quizás las pueda manejar sean los algoritmos de datos masivos. Sin dudas, el poder está pasando más y más de humanos a algoritmos.
CA: So we're in New York City for the first of a series of TED Dialogues with Yuval Harari, and there's a Facebook Live audience out there. We're excited to have you with us. We'll start coming to some of your questions and questions of people in the room in just a few minutes, so have those coming.
CA: Estamos en la ciudad de Nueva York en la primera de una serie de Diálogos TED con Yuval Harari, y hay ahí afuera una audiencia en Facebook Live. Estamos contentos de tenerlos aquí con nosotros. Comenzaremos con algunas de sus preguntas y preguntas de las personas de la sala en unos pocos minutos, así que envíenlas.
Yuval, if you're going to make the argument that we need to get past nationalism because of the coming technological ... danger, in a way, presented by so much of what's happening we've got to have a global conversation about this. Trouble is, it's hard to get people really believing that, I don't know, AI really is an imminent threat, and so forth. The things that people, some people at least, care about much more immediately, perhaps, is climate change, perhaps other issues like refugees, nuclear weapons, and so forth. Would you argue that where we are right now that somehow those issues need to be dialed up? You've talked about climate change, but Trump has said he doesn't believe in that. So in a way, your most powerful argument, you can't actually use to make this case.
Yuval, si vas a argumentar sobre la necesidad de abandonar el nacionalismo por el incipiente peligro tecnológico, de alguna manera, evidenciado por mucho de lo que está sucediendo, debemos tener una conversación global al respecto. Es un problema hacer que la gente crea, no sé, que la IA es una amenaza inminente y demás. Algo por lo que la gente, alguna gente al menos, se preocupa de manera más inmediata, quizás, es el cambio climático, quizá por otros temas como los refugiados, armas nucleares, y demás. ¿Tú afirmarías que en este momento estos asuntos deberían ser abordadas de alguna manera? Has hablado del cambio climático pero Trump ha dicho que no cree en eso. Entonces en cierto modo, tu argumento más poderoso no lo puedes usar en este caso.
YNH: Yeah, I think with climate change, at first sight, it's quite surprising that there is a very close correlation between nationalism and climate change. I mean, almost always, the people who deny climate change are nationalists. And at first sight, you think: Why? What's the connection? Why don't you have socialists denying climate change? But then, when you think about it, it's obvious -- because nationalism has no solution to climate change. If you want to be a nationalist in the 21st century, you have to deny the problem. If you accept the reality of the problem, then you must accept that, yes, there is still room in the world for patriotism, there is still room in the world for having special loyalties and obligations towards your own people, towards your own country. I don't think anybody is really thinking of abolishing that.
YNH: Sí, con respecto al cambio climático, a primera vista, es bastante sorprendente que haya una correlación muy cercana entre el nacionalismo y el cambio climático. Es decir, casi siempre la gente que niega el cambio climático es nacionalista y a primera vista piensas ¿por qué? ¿Cuál es la conexión? ¿Por qué no hay socialistas que nieguen el cambio climático? Pero entonces cuando piensas al respecto, es obvio: porque el nacionalismo no tiene solución para el cambio climático. Si quieres ser nacionalista en el siglo XXI, tienes que negar el problema. Si aceptas la realidad del problema, entonces debes aceptar, sí, que todavía hay lugar en el mundo para el patriotismo, que todavía hay lugar en el mundo para tener lealtades especiales y obligaciones hacia tu propio pueblo, hacia tu propio país. No creo que nadie esté pensando en terminar con eso realmente.
But in order to confront climate change, we need additional loyalties and commitments to a level beyond the nation. And that should not be impossible, because people can have several layers of loyalty. You can be loyal to your family and to your community and to your nation, so why can't you also be loyal to humankind as a whole? Of course, there are occasions when it becomes difficult, what to put first, but, you know, life is difficult. Handle it.
Pero para enfrentar el cambio climático, necesitamos más lealtades y más compromisos a un nivel más allá de la nación. Eso no debería ser imposible porque la gente puede tener muchos grados de lealtad. Puedes ser leal a tu familia, a tu comunidad y a tu nación, entonces ¿por qué no puedes ser leal a toda la humanidad en conjunto? Por supuesto, hay ocasiones en las que se vuelve difícil determinar qué poner primero pero, sabes, la vida es difícil. Enfréntalo.
(Laughter)
(Risas)
CA: OK, so I would love to get some questions from the audience here. We've got a microphone here. Speak into it, and Facebook, get them coming, too.
CA: Bien, me gustaría comenzar con las preguntas del público. Tenemos un micrófono aquí. Úsenlo, y en Facebook, por favor hagan llegar sus preguntas también.
Howard Morgan: One of the things that has clearly made a huge difference in this country and other countries is the income distribution inequality, the dramatic change in income distribution in the US from what it was 50 years ago, and around the world. Is there anything we can do to affect that? Because that gets at a lot of the underlying causes.
Howard Morgan: Una de las cuestiones que ha hecho una enorme diferencia en este país y en otros, es la inequidad en la distribución del ingreso, el dramático cambio en la distribución del ingreso en EE.UU. de lo que era hace 50 años y alrededor del mundo. ¿Podemos hacer algo para cambiar eso? Porque eso afecta muchas de las causas subyacentes.
YNH: So far I haven't heard a very good idea about what to do about it, again, partly because most ideas remain on the national level, and the problem is global. I mean, one idea that we hear quite a lot about now is universal basic income. But this is a problem. I mean, I think it's a good start, but it's a problematic idea because it's not clear what "universal" is and it's not clear what "basic" is. Most people when they speak about universal basic income, they actually mean national basic income. But the problem is global.
YNH: Hasta ahora no he escuchado ninguna buena idea sobre qué hacer al respecto, repito, en parte porque muchas ideas se mantienen a nivel nacional y el problema es global. Por ejemplo, una idea que se oye bastante hoy es la del ingreso básico universal. Pero esto es un problema, quiero decir, es un buen comienzo pero es una idea problemática porque no está claro qué es lo "universal" y no está claro qué es lo "básico". Mucha gente cuando habla del ingreso básico universal se refiere en realidad al ingreso básico nacional. Pero el problema es global.
Let's say that you have AI and 3D printers taking away millions of jobs in Bangladesh, from all the people who make my shirts and my shoes. So what's going to happen? The US government will levy taxes on Google and Apple in California, and use that to pay basic income to unemployed Bangladeshis? If you believe that, you can just as well believe that Santa Claus will come and solve the problem. So unless we have really universal and not national basic income, the deep problems are not going to go away.
Digamos que tengo IA e impresoras 3D quitando millones de empleos en Bangladesh, a todas las personas que fabrican mis camisas y mis zapatos. ¿Qué sucederá? ¿El gobierno de EE.UU. impondrá impuestos a Apple y Google en California y los usará para pagar el ingreso básico de los desempleados de Bangladesh? Si crees eso, también podrás creer que Santa Claus vendrá y resolverá el problema. Entonces, a menos que haya un verdadero ingreso universal y no nacional, los problemas más graves no desaparecerán.
And also it's not clear what basic is, because what are basic human needs? A thousand years ago, just food and shelter was enough. But today, people will say education is a basic human need, it should be part of the package. But how much? Six years? Twelve years? PhD? Similarly, with health care, let's say that in 20, 30, 40 years, you'll have expensive treatments that can extend human life to 120, I don't know. Will this be part of the basket of basic income or not? It's a very difficult problem, because in a world where people lose their ability to be employed, the only thing they are going to get is this basic income. So what's part of it is a very, very difficult ethical question.
Tampoco está claro qué es lo básico, porque ¿qué son las necesidades humanas básicas? Miles de años atrás, solo el alimento y el refugio eran necesarios. Pero hoy, la gente dirá que la educación es una necesidad humana básica y debería ser parte del paquete. Pero ¿cuánto? ¿seis años, doce años? ¿un doctorado? De manera similar, con la salud, digamos que en 20, 30, 40 años habrá tratamientos costosos capaces de extender la vida humana a 120 años, no sé. ¿Será esto parte de la canasta básica de ingreso o no? Es un problema muy complejo, porque en un mundo donde la gente pierde la capacidad de conseguir empleo lo único que conseguirá será el ingreso básico. Se trata entonces de una cuestión ética muy compleja.
CA: There's a bunch of questions on how the world affords it as well, who pays. There's a question here from Facebook from Lisa Larson: "How does nationalism in the US now compare to that between World War I and World War II in the last century?"
CA: Hay un montón de preguntas sobre cómo el mundo podrá costearlo, quién paga. Hay una pregunta en Facebook de Lisa Larson: ¿Cómo se compara el nacionalismo de hoy en EE.UU. con el de la Primera y la Segunda Guerra Mundial del siglo pasado?
YNH: Well the good news, with regard to the dangers of nationalism, we are in a much better position than a century ago. A century ago, 1917, Europeans were killing each other by the millions. In 2016, with Brexit, as far as I remember, a single person lost their life, an MP who was murdered by some extremist. Just a single person. I mean, if Brexit was about British independence, this is the most peaceful war of independence in human history. And let's say that Scotland will now choose to leave the UK after Brexit.
YNH: Bueno, la buena noticia respecto a los peligros del nacionalismo es que estamos en una posición mucho mejor que hace un siglo. Hace un siglo, en 1917, los europeos se estaban matando entre sí de a millones. En el 2016 con el Brexit, según recuerdo, solo una persona perdió la vida, un miembro parlamentario asesinado por un extremista. Solo una persona. Si el Brexit se tratase de la independencia británica, esta sería la guerra de independencia más pacífica de la historia humana. Y supongamos que ahora Escocia eligiera abandonar el Reino Unido después del Brexit.
So in the 18th century, if Scotland wanted -- and the Scots wanted several times -- to break out of the control of London, the reaction of the government in London was to send an army up north to burn down Edinburgh and massacre the highland tribes. My guess is that if, in 2018, the Scots vote for independence, the London government will not send an army up north to burn down Edinburgh. Very few people are now willing to kill or be killed for Scottish or for British independence. So for all the talk of the rise of nationalism and going back to the 1930s, to the 19th century, in the West at least, the power of national sentiments today is far, far smaller than it was a century ago.
Si en el siglo XVIII Escocia hubiese querido - los escoceses lo quisieron muchas veces - liberarse del control de Londres, la reacción del gobierno en Londres hubiese sido enviar un ejército al norte a incendiar Edimburgo y masacrar a las tribus montañesas. Yo creo que si en 2018 los escoceses votan por la independencia, el gobierno de Londres no enviará un ejército al norte para incendiar Edimburgo. Muy poca gente hoy quiere asesinar o morir por la independencia escocesa o británica. Entonces, todo lo que se dice sobre el ascenso del nacionalismo y la vuelta a los años 30, al siglo XIX, en Occidente al menos, el poder del sentimiento nacionalista es hoy mucho, pero mucho más débil de lo que era un siglo atrás.
CA: Although some people now, you hear publicly worrying about whether that might be shifting, that there could actually be outbreaks of violence in the US depending on how things turn out. Should we be worried about that, or do you really think things have shifted?
CA: Aunque algunos están públicamente preocupados por cómo cambiará todo, de que podría haber brotes de violencia en EE.UU. dependiendo de cómo resulten las cosas. ¿Deberíamos preocuparnos por eso o crees que las cosas han cambiado? YNH: Deberíamos preocuparnos.
YNH: No, we should be worried. We should be aware of two things. First of all, don't be hysterical. We are not back in the First World War yet. But on the other hand, don't be complacent. We reached from 1917 to 2017, not by some divine miracle, but simply by human decisions, and if we now start making the wrong decisions, we could be back in an analogous situation to 1917 in a few years. One of the things I know as a historian is that you should never underestimate human stupidity.
Deberíamos ser conscientes de dos cosas. Primero, no nos pongamos histéricos. No estamos de vuelta en la Primera Guerra Mundial todavía. Pero por otro lado, no seamos indulgentes. No pasamos del 1917 al 2017 solo por milagro divino sino simplemente por decisiones humanas, y si ahora comenzamos a tomar malas decisiones podríamos volver a una situación análoga a la de 1917 en pocos años. Una de las cosas que sé como historiador es que nunca se debe subestimar la estupidez humana.
(Laughter)
(Risas)
It's one of the most powerful forces in history, human stupidity and human violence. Humans do such crazy things for no obvious reason, but again, at the same time, another very powerful force in human history is human wisdom. We have both.
Es una de las fuerzas más poderosas de la historia, la estupidez humana y la violencia humana. Los humanos hacen locuras sin razones obvias, pero al mismo tiempo, otra fuerza muy poderosa de la historia humana es la sabiduría humana. Tenemos ambas.
CA: We have with us here moral psychologist Jonathan Haidt, who I think has a question.
CA: Está aquí con nosotros el psicólogo moral Jonathan Haidt, creo que tiene una pregunta.
Jonathan Haidt: Thanks, Yuval. So you seem to be a fan of global governance, but when you look at the map of the world from Transparency International, which rates the level of corruption of political institutions, it's a vast sea of red with little bits of yellow here and there for those with good institutions. So if we were to have some kind of global governance, what makes you think it would end up being more like Denmark rather than more like Russia or Honduras, and aren't there alternatives, such as we did with CFCs? There are ways to solve global problems with national governments. What would world government actually look like, and why do you think it would work?
Jonathan Haidt: Gracias Yuval. Al parecer eres partidario de un gobierno global, pero cuando miras el mapa mundial de Transparencia Internacional, que mide el nivel de corrupción de las instituciones políticas, es un vasto mar rojo con puntitos amarillos aquí y allá de aquellos con buenas instituciones. Si fuéramos a tener algún tipo de gobierno global ¿qué te hace creer que sería más parecido a Dinamarca que a Rusia o a Honduras? ¿No hay alternativas como lo hicimos con los clorofluorocarbonos? Hay formas de resolver problemas globales con gobiernos nacionales. ¿Cómo se vería en realidad un gobierno mundial y por qué crees que funcionaría?
YNH: Well, I don't know what it would look like. Nobody still has a model for that. The main reason we need it is because many of these issues are lose-lose situations. When you have a win-win situation like trade, both sides can benefit from a trade agreement, then this is something you can work out. Without some kind of global government, national governments each have an interest in doing it. But when you have a lose-lose situation like with climate change, it's much more difficult without some overarching authority, real authority.
YNH: No sé cómo se vería en la realidad. Nadie tiene un modelo de eso todavía. La razón principal por la que es necesario es porque en muchas de estas cuestiones todos pierden. En un situación en la que todos ganan, como en el comercio, ambas partes de benefician de un acuerdo comercial, es algo que puedes resolver. Sin ningún tipo de gobierno global, cada gobierno nacional tiene interés en hacerlo. Pero en una situación en la que todos pierden, como el cambio climático, es mucho más difícil sin una autoridad global, una verdadera autoridad.
Now, how to get there and what would it look like, I don't know. And certainly there is no obvious reason to think that it would look like Denmark, or that it would be a democracy. Most likely it wouldn't. We don't have workable democratic models for a global government. So maybe it would look more like ancient China than like modern Denmark. But still, given the dangers that we are facing, I think the imperative of having some kind of real ability to force through difficult decisions on the global level is more important than almost anything else.
Entonces, ¿cómo llegar a eso y cómo sería? No lo sé. Sin duda no hay razón obvia para pensar que sería como Dinamarca, o que sería una democracia. Muy probablemente no. No tenemos modelos democráticos efectivos para un gobierno global. Quizás se vería más como la China antigua que como la Dinamarca moderna. Pero aun así, dados los peligros que enfrentamos, creo que la necesitad de tener algún tipo de habilidad real para tomar decisiones difíciles a nivel global es más importante que casi cualquier cosa.
CA: There's a question from Facebook here, and then we'll get the mic to Andrew. So, Kat Hebron on Facebook, calling in from Vail: "How would developed nations manage the millions of climate migrants?"
CA: Aquí hay una pregunta de Facebook, y luego le daremos el micrófono a Andrew. Bueno, Kat Haber en Facebook, desde Vail: "¿Cómo manejarán los países desarrollados los millones de refugiados climáticos?"
YNH: I don't know.
YNH: No lo sé.
CA: That's your answer, Kat. (Laughter)
CA: Esa es tu respuesta Kat. (Risas)
YNH: And I don't think that they know either. They'll just deny the problem, maybe.
YNH: Y no creo que ellos sepan tampoco. Solo negarán el problema, quizás.
CA: But immigration, generally, is another example of a problem that's very hard to solve on a nation-by-nation basis. One nation can shut its doors, but maybe that stores up problems for the future.
CA: La inmigración, en general, es otro ejemplo de un problema muy difícil de resolver nación por nación. Una nación podría cerrar sus puertas pero eso quizás le traiga problemas a futuro.
YNH: Yes, I mean -- it's another very good case, especially because it's so much easier to migrate today than it was in the Middle Ages or in ancient times.
YNH: Sí, es otro buen ejemplo, especialmente porque es mucho más fácil migrar hoy de lo que era en la Edad Media o en tiempos antiguos.
CA: Yuval, there's a belief among many technologists, certainly, that political concerns are kind of overblown, that actually, political leaders don't have that much influence in the world, that the real determination of humanity at this point is by science, by invention, by companies, by many things other than political leaders, and it's actually very hard for leaders to do much, so we're actually worrying about nothing here.
CA: Yuval, muchos tecnólogos creen, sin duda, que las preocupaciones políticas son un poco exageradas, que en realidad los líderes políticos no tienen mucha influencia en el mundo, que el rumbo de la humanidad en este punto está marcado por la ciencia, la invención, las empresas, por muchas cosas distintas de los líderes políticos, en realidad es muy difícil que hagan mucho, y nos estamos preocupando por nada aquí.
YNH: Well, first, it should be emphasized that it's true that political leaders' ability to do good is very limited, but their ability to do harm is unlimited. There is a basic imbalance here. You can still press the button and blow everybody up. You have that kind of ability. But if you want, for example, to reduce inequality, that's very, very difficult. But to start a war, you can still do so very easily. So there is a built-in imbalance in the political system today which is very frustrating, where you cannot do a lot of good but you can still do a lot of harm. And this makes the political system still a very big concern.
YNH: Bueno, en primer lugar, deberíamos enfatizar que es cierto que la capacidad de los líderes políticos para hacer el bien es muy limitada, pero su capacidad para hacer daño es ilimitada. Hay un desequilibrio básico aquí. Todavía puedes apretar el botón y hacer volar a todo el mundo. Tienes esa capacidad. Pero si quieres, por ejemplo, reducir la desigualdad, eso es muy muy difícil. Pero si quieres comenzar una guerra, aún lo puedes hacer fácilmente. Por lo tanto, hay un desequilibrio integrado al sistema político de hoy, es muy frustrante, no puedes hacer mucho bien pero sí puedes hacer mucho daño. Y esto hace que el sistema político sea aún una gran preocupación.
CA: So as you look at what's happening today, and putting your historian's hat on, do you look back in history at moments when things were going just fine and an individual leader really took the world or their country backwards?
CA: Si miras lo que sucede hoy desde tu perspectiva de historiador, ¿puedes ver momentos en la historia donde las cosas simplemente iban bien y un líder individual haya hecho retroceder al mundo o a su país?
YNH: There are quite a few examples, but I should emphasize, it's never an individual leader. I mean, somebody put him there, and somebody allowed him to continue to be there. So it's never really just the fault of a single individual. There are a lot of people behind every such individual.
YNH: Hay bastantes ejemplos, pero debo enfatizar que nunca es un líder individual. Quiero decir, alguien lo pone ahí y alguien le permite permanecer ahí. La culpa nunca es solo de un líder individual. Hay muchas personas detrás de cada individuo.
CA: Can we have the microphone here, please, to Andrew?
CA: ¿Podemos traer el micrófono aquí, por favor, para Andrew?
Andrew Solomon: You've talked a lot about the global versus the national, but increasingly, it seems to me, the world situation is in the hands of identity groups. We look at people within the United States who have been recruited by ISIS. We look at these other groups which have formed which go outside of national bounds but still represent significant authorities. How are they to be integrated into the system, and how is a diverse set of identities to be made coherent under either national or global leadership?
Andrew Solomon: Has hablado mucho de lo global versus lo nacional, pero me parece que cada vez más la situación mundial está en las manos de los grupos de identidad. Vemos personas en EE.UU. reclutadas por el Estado Islámico. Vemos otros grupos que se han formado que van fuera de los límites nacionales pero aún representan autoridades importantes. ¿Cómo pueden integrarse al sistema y cómo se debe hacer coherente un conjunto diverso de identidades bajo el liderazgo nacional o mundial?
YNH: Well, the problem of such diverse identities is a problem from nationalism as well. Nationalism believes in a single, monolithic identity, and exclusive or at least more extreme versions of nationalism believe in an exclusive loyalty to a single identity. And therefore, nationalism has had a lot of problems with people wanting to divide their identities between various groups. So it's not just a problem, say, for a global vision.
YNH: Pues bien, el problema de identidades tan diversas es un problema del nacionalismo también. El nacionalismo cree en una sola identidad rígida y las versiones exclusivas o al menos más extremas del nacionalismo creen en una lealtad exclusiva de una sola identidad. Por consiguiente, el nacionalismo ha tenido muchos problemas con la gente que quiere dividir sus identidades entre varios grupos. Por lo tanto, no es solo un problema de una visión global, digamos.
And I think, again, history shows that you shouldn't necessarily think in such exclusive terms. If you think that there is just a single identity for a person, "I am just X, that's it, I can't be several things, I can be just that," that's the start of the problem. You have religions, you have nations that sometimes demand exclusive loyalty, but it's not the only option. There are many religions and many nations that enable you to have diverse identities at the same time.
Yo pienso, repito, que la historia muestra que no se debe pensar forzosamente en términos tan exclusivos. Si piensas que solo hay una única identidad para una persona, "Solo soy X, no puedo ser varias cosas, solo puedo ser eso", ese es el comienzo del problema. Hay religiones, hay naciones que a veces exigen una lealtad exclusiva pero no es la única opción. Hay muchas religiones y muchas naciones que permiten tener identidades diversas al mismo tiempo.
CA: But is one explanation of what's happened in the last year that a group of people have got fed up with, if you like, the liberal elites, for want of a better term, obsessing over many, many different identities and them feeling, "But what about my identity? I am being completely ignored here. And by the way, I thought I was the majority"? And that that's actually sparked a lot of the anger.
CA: Pero es una explicación de lo ocurrido el año pasado cuando un grupo de personas se hartó, por así decirlo, de que las élites liberales - a falta de un mejor término - se obsesionaran con tantas y tantas identidades distintas, y se preguntaron, "¿Pero qué hay de mi identidad? Me están ignorando por completo aquí. Por cierto, pensaba que yo era de la mayoría". Eso realmente encendió la ira.
YNH: Yeah. Identity is always problematic, because identity is always based on fictional stories that sooner or later collide with reality. Almost all identities, I mean, beyond the level of the basic community of a few dozen people, are based on a fictional story. They are not the truth. They are not the reality. It's just a story that people invent and tell one another and start believing. And therefore all identities are extremely unstable. They are not a biological reality. Sometimes nationalists, for example, think that the nation is a biological entity. It's made of the combination of soil and blood, creates the nation. But this is just a fictional story.
YNH: Sí, la identidad es siempre problemática porque la identidad siempre se ha basado en historias ficticias que tarde o temprano chocan con la realidad. Casi todas las identidades, más allá del nivel de la comunidad básica de algunas docenas de personas, están basadas en una historia ficticia. No son ciertas. No son la realidad. Es solo una historia que la gente inventa y se cuenta y la empieza a creer. Por lo tanto, todas las identidades son extremadamente inestables. No son una realidad biológica. A veces los nacionalistas, por ejemplo, piensan que la nación es una entidad biológica. Está hecha de una combinación de suelo y sangre que crea a la nación. Pero esta es solo una historia ficticia.
CA: Soil and blood kind of makes a gooey mess.
CA: Suelo y sangre, suena como a un engrudo pegajoso.
(Laughter)
(Risas)
YNH: It does, and also it messes with your mind when you think too much that I am a combination of soil and blood. If you look from a biological perspective, obviously none of the nations that exist today existed 5,000 years ago. Homo sapiens is a social animal, that's for sure. But for millions of years, Homo sapiens and our hominid ancestors lived in small communities of a few dozen individuals. Everybody knew everybody else. Whereas modern nations are imagined communities, in the sense that I don't even know all these people. I come from a relatively small nation, Israel, and of eight million Israelis, I never met most of them. I will never meet most of them. They basically exist here.
YNH: Así es, y también es desagradable cuando piensas demasiado en que soy una combinación de suelo y sangre. Si lo ves desde una perspectiva biológica, obviamente, ninguna de las naciones que hoy existen existió hace 5000 años. El Homo sapiens es un animal social, indudablemente. Pero durante millones de años, el Homo sapiens y nuestros ancestros homínidos vivieron en pequeñas comunidades de unas pocas docenas de individuos. Todos se conocían entre sí. Mientras que las naciones modernas son comunidades imaginadas, en el sentido de que ni siquiera se conocen entre sí. Vengo de una nación relativamente pequeña, Israel, y de 8 millones de israelíes, nunca conocí a la mayoría de ellos. Nunca conoceré a la mayoría de ellos. Básicamente existen aquí.
CA: But in terms of this identity, this group who feel left out and perhaps have work taken away, I mean, in "Homo Deus," you actually speak of this group in one sense expanding, that so many people may have their jobs taken away by technology in some way that we could end up with a really large -- I think you call it a "useless class" -- a class where traditionally, as viewed by the economy, these people have no use.
CA: Pero en términos de esta identidad, este grupo que se siente excluido y quizás despojado de su empleo, en "Homo Deus", en efecto, hablas de que este grupo se está expandiendo, que muchísima gente probablemente haya sido despojada de sus empleos por la tecnología, y que esto podría dar origen a una enorme, creo que podríamos llamar, "clase inútil", una clase donde, tradicionalmente, según la economía, estas personas no tienen utilidad.
YNH: Yes.
YNH: Sí.
CA: How likely a possibility is that? Is that something we should be terrified about? And can we address it in any way?
CA: ¿Qué tan posible es esto? ¿Es algo por lo que deberíamos estar aterrorizados? Y, ¿podemos enfrentarlo de alguna manera?
YNH: We should think about it very carefully. I mean, nobody really knows what the job market will look like in 2040, 2050. There is a chance many new jobs will appear, but it's not certain. And even if new jobs do appear, it won't necessarily be easy for a 50-year old unemployed truck driver made unemployed by self-driving vehicles, it won't be easy for an unemployed truck driver to reinvent himself or herself as a designer of virtual worlds.
YNH: Deberíamos pensarlo muy cuidadosamente. Nadie sabe realmente, cómo se verá el mercado laboral en el año 2040, 2050. Hay una posibilidad de que surjan muchos empleos nuevos, pero no es seguro. Incluso si surgen empleos nuevos, no necesariamente será fácil para un camionero desempleado de 50 años, sin empleo por culpa de los vehículos autónomos, no será fácil para un camionero desempleado reinventarse a sí mismo o misma como diseñador de mundos virtuales.
Previously, if you look at the trajectory of the industrial revolution, when machines replaced humans in one type of work, the solution usually came from low-skill work in new lines of business. So you didn't need any more agricultural workers, so people moved to working in low-skill industrial jobs, and when this was taken away by more and more machines, people moved to low-skill service jobs. Now, when people say there will be new jobs in the future, that humans can do better than AI, that humans can do better than robots, they usually think about high-skill jobs, like software engineers designing virtual worlds. Now, I don't see how an unemployed cashier from Wal-Mart reinvents herself or himself at 50 as a designer of virtual worlds, and certainly I don't see how the millions of unemployed Bangladeshi textile workers will be able to do that. I mean, if they are going to do it, we need to start teaching the Bangladeshis today how to be software designers, and we are not doing it. So what will they do in 20 years?
Si miras la trayectoria de la revolución industrial, anteriormente, cuando las máquinas reemplazaron a los humanos en un tipo de trabajo, la solución vino del trabajo no especializado en las nuevas líneas de negocios. No se necesitaban más trabajadores agrícolas, así que la gente pasó a ocupar empleos industriales de baja calificación y cuando esto fue reemplazado por más y más máquinas, la gente pasó a los servicios de baja calificación. Entonces, cuando la gente dice que habrá nuevos empleos en el futuro, que los humanos pueden trabajar mejor que la IA, que pueden trabajar mejor que los robots, generalmente piensan en empleos altamente calificados, como ingenieros de software diseñando mundos virtuales. Ahora, no veo a un cajero desempleado de Walt-Mart reinventándose a sí mismo o misma a los 50 como diseñador de mundos virtuales, y definitivamente no veo cómo millones de obreros textiles desempleados en Bangladesh serán capaces de hacerlo. Quiero decir, si lo harán, necesitamos comenzar a educar a los bangladesíes hoy para ser diseñadores de software, y no lo estamos haciendo. Entonces ¿qué harán en 20 años?
CA: So it feels like you're really highlighting a question that's really been bugging me the last few months more and more. It's almost a hard question to ask in public, but if any mind has some wisdom to offer in it, maybe it's yours, so I'm going to ask you: What are humans for?
CA: Creo estás recalcando una pregunta que me ha estado molestando cada vez más los últimos meses. Es una pregunta casi difícil de hacer en público, pero si alguien puede ofrecer algo de sabiduría en ello, quizá eres tú, entonces preguntaré: ¿Para qué servimos los humanos?
YNH: As far as we know, for nothing.
YNH: Hasta donde sabemos, para nada.
(Laughter)
(Risas)
I mean, there is no great cosmic drama, some great cosmic plan, that we have a role to play in. And we just need to discover what our role is and then play it to the best of our ability. This has been the story of all religions and ideologies and so forth, but as a scientist, the best I can say is this is not true. There is no universal drama with a role in it for Homo sapiens. So --
Es decir, no hay ningún gran drama o plan cósmico en el que tengamos un papel que interpretar. Solo tenemos que descubrir cuál es nuestro rol y desarrollarlo con la mejor de nuestras capacidades. Esta ha sido la historia de todas las religiones e ideologías y demás, pero como científico, lo mejor que puedo decir es que esto no es cierto. No hay un drama universal con un rol para el Homo sapiens. Entonces...
CA: I'm going to push back on you just for a minute, just from your own book, because in "Homo Deus," you give really one of the most coherent and understandable accounts about sentience, about consciousness, and that unique sort of human skill. You point out that it's different from intelligence, the intelligence that we're building in machines, and that there's actually a lot of mystery around it. How can you be sure there's no purpose when we don't even understand what this sentience thing is? I mean, in your own thinking, isn't there a chance that what humans are for is to be the universe's sentient things, to be the centers of joy and love and happiness and hope? And maybe we can build machines that actually help amplify that, even if they're not going to become sentient themselves? Is that crazy? I kind of found myself hoping that, reading your book.
CA: Te haré retroceder por un minuto, en tu propio libro, porque en "Homo Deus" das realmente una de las explicaciones más coherentes y entendibles de la sensibilidad, de la consciencia y ese tipo de habilidad humana "único". Señalas que es diferente de la inteligencia, la inteligencia que se usa para construir máquinas y que en efecto hay mucho misterio alrededor de eso. ¿Cómo puedes estar seguro de que no hay un propósito cuando ni siquiera comprendemos lo que es esta consciencia? Quiero decir, en tu pensamiento ¿hay alguna posibilidad de que el humano exista para ser el objeto consciente del universo, para ser el centro de alegría y amor, felicidad y esperanza? ¿Podremos quizá construir máquinas que puedan ayudar a amplificar eso incluso si no serán conscientes ellas mismas? ¿Es loca esa idea? Esperaba algo así leyendo tu libro.
YNH: Well, I certainly think that the most interesting question today in science is the question of consciousness and the mind. We are getting better and better in understanding the brain and intelligence, but we are not getting much better in understanding the mind and consciousness. People often confuse intelligence and consciousness, especially in places like Silicon Valley, which is understandable, because in humans, they go together. I mean, intelligence basically is the ability to solve problems. Consciousness is the ability to feel things, to feel joy and sadness and boredom and pain and so forth. In Homo sapiens and all other mammals as well -- it's not unique to humans -- in all mammals and birds and some other animals, intelligence and consciousness go together. We often solve problems by feeling things. So we tend to confuse them. But they are different things.
YNH: Bueno, sin duda creo que la pregunta más interesante de la ciencia hoy es la cuestión de la conciencia y la mente. Somos cada vez más capaces de comprender el cerebro y la inteligencia, pero no estamos avanzando mucho tratando de comprender la mente y la conciencia. La gente a menudo confunde la inteligencia con la conciencia, especialmente en algunos lugares como Silicon Valley, lo que es comprensible porque en humanos van juntas. Es decir, básicamente la inteligencia es la habilidad de resolver problemas. La conciencia es la habilidad de sentir las cosas, de sentir alegría y tristeza, aburrimiento, dolor y demás. En los Homo sapiens y todos los otros mamíferos, no solo los humanos, en todos los mamíferos, aves, y algunos otros animales, la inteligencia y la consciencia van juntas. A menudo resolvemos problemas al sentir las cosas. Por eso tendemos a confundirlas. Pero son cosas distintas.
What's happening today in places like Silicon Valley is that we are creating artificial intelligence but not artificial consciousness. There has been an amazing development in computer intelligence over the last 50 years, and exactly zero development in computer consciousness, and there is no indication that computers are going to become conscious anytime soon.
Lo que sucede hoy en lugares como Silicon Valley es que estamos creando inteligencia artificial pero no consciencia artificial. Ha habido un desarrollo asombroso en la inteligencia computacional en los últimos 50 años, y exactamente cero desarrollo en la consciencia computacional, y no hay indicios de que las computadoras vayan a tener consciencia en un corto plazo.
So first of all, if there is some cosmic role for consciousness, it's not unique to Homo sapiens. Cows are conscious, pigs are conscious, chimpanzees are conscious, chickens are conscious, so if we go that way, first of all, we need to broaden our horizons and remember very clearly we are not the only sentient beings on Earth, and when it comes to sentience -- when it comes to intelligence, there is good reason to think we are the most intelligent of the whole bunch.
Por eso, antes que nada, si hay algún rol cósmico para la consciencia, no es exclusivo del Homo sapiens. Las vacas son conscientes, los cerdos también, los chimpancés son conscientes, los pollos son conscientes, entonces si seguimos esa línea, primero debemos expandir nuestros horizontes y recordar muy claramente que no somos los únicos seres conscientes en la Tierra y que cuando se habla de consciencia, cuando se habla de inteligencia, hay buenas razones para pensar que somos los más inteligentes de todo el grupo.
But when it comes to sentience, to say that humans are more sentient than whales, or more sentient than baboons or more sentient than cats, I see no evidence for that. So first step is, you go in that direction, expand. And then the second question of what is it for, I would reverse it and I would say that I don't think sentience is for anything. I think we don't need to find our role in the universe. The really important thing is to liberate ourselves from suffering. What characterizes sentient beings in contrast to robots, to stones, to whatever, is that sentient beings suffer, can suffer, and what they should focus on is not finding their place in some mysterious cosmic drama. They should focus on understanding what suffering is, what causes it and how to be liberated from it.
Pero cuando se habla de consciencia, decir que los humanos son más conscientes que las ballenas, o más conscientes que los babuinos o más conscientes que los gatos, no he visto evidencia de eso. Entonces, el primer paso es, si vas en esa dirección, desarrolla. Y la segunda pregunta acerca de su utilidad, la invertiría y diría que no creo que la consciencia sirva para algo. No creo que necesitemos encontrar nuestro rol en el universo. Lo que realmente importa es liberarnos a nosotros mismos del sufrimiento. Lo que caracteriza a los seres conscientes en contraste con los robots, las piedras, lo que sea, es que los seres conscientes sufren, pueden sufrir, y en lo que se deberían enfocar no es en encontrar su lugar en alguna especie de drama cósmico misterioso. Deberían enfocarse en comprender qué es el sufrimiento, qué lo causa y cómo liberarse de él.
CA: I know this is a big issue for you, and that was very eloquent. We're going to have a blizzard of questions from the audience here, and maybe from Facebook as well, and maybe some comments as well. So let's go quick. There's one right here. Keep your hands held up at the back if you want the mic, and we'll get it back to you.
CA: Sé que este es un asunto grande para ti y eso fue muy elocuente. Tendremos una tormenta de preguntas del público presente y probablemente algunas de Facebook también y probablemente algunos comentarios también. Así que vamos a apurarnos. Aquí hay una. Mantengan las manos alzadas atrás si quieren el micrófono y estaremos con Uds.
Question: In your work, you talk a lot about the fictional stories that we accept as truth, and we live our lives by it. As an individual, knowing that, how does it impact the stories that you choose to live your life, and do you confuse them with the truth, like all of us?
Pregunta: en tu obra hablas mucho de las historias ficticias que tomamos como verdaderas y con las que vivimos nuestras vidas. Sabiendo eso, como individuo, ¿Cómo impacta esto las historias que tú eliges para vivir tu vida? ¿Las confundes con la realidad como todos nosotros?
YNH: I try not to. I mean, for me, maybe the most important question, both as a scientist and as a person, is how to tell the difference between fiction and reality, because reality is there. I'm not saying that everything is fiction. It's just very difficult for human beings to tell the difference between fiction and reality, and it has become more and more difficult as history progressed, because the fictions that we have created -- nations and gods and money and corporations -- they now control the world. So just to even think, "Oh, this is just all fictional entities that we've created," is very difficult. But reality is there.
YNH: Trato de que no. Es decir, para mí, probablemente la pregunta más importante tanto como científico como persona es cómo diferenciar la ficción de la realidad, porque la realidad está ahí. No digo que todo sea ficción. Solo que es muy difícil para los seres humanos diferenciar la ficción de la realidad, y se ha vuelto cada vez más difícil a medida que la historia ha avanzado porque las ficciones que hemos creado - naciones, dioses, dinero y corporaciones - controlan el mundo hoy. Por eso, el solo pensar "Oh, todo esto son solo entidades ficticias que hemos creado", es muy difícil. Pero la realidad está ahí.
For me the best ... There are several tests to tell the difference between fiction and reality. The simplest one, the best one that I can say in short, is the test of suffering. If it can suffer, it's real. If it can't suffer, it's not real. A nation cannot suffer. That's very, very clear. Even if a nation loses a war, we say, "Germany suffered a defeat in the First World War," it's a metaphor. Germany cannot suffer. Germany has no mind. Germany has no consciousness. Germans can suffer, yes, but Germany cannot. Similarly, when a bank goes bust, the bank cannot suffer. When the dollar loses its value, the dollar doesn't suffer. People can suffer. Animals can suffer. This is real. So I would start, if you really want to see reality, I would go through the door of suffering. If you can really understand what suffering is, this will give you also the key to understand what reality is.
Para mí la mejor... Hay varias pruebas para diferenciar la realidad de la ficción. La más simple, la mejor que se me ocurre ahora es la prueba del sufrimiento. Si puede sufrir, es real. Si no puede sufrir, no es real. Una nación no puede sufrir. Eso es muy claro. Incluso si una nación pierde una guerra decimos "Alemania sufrió una derrota en la Primera Guerra Mundial", es una metáfora. Alemania no puede sufrir, Alemania no tiene mente. Alemania no tiene consciencia. Los alemanes pueden sufrir, sí, pero Alemania no. De manera similar, cuando un banco quiebra, el banco no puede sufrir. Cuando el dólar pierde valor, el dólar no puede sufrir. Las personas pueden sufrir, los animales pueden sufrir. Esto es real. Por eso, yo comenzaría, si realmente quieres ver la realidad, cruzaría la puerta del sufrimiento. Si realmente puedes entender lo que es el sufrimiento, esto te dará la clave también para entender lo que es la realidad.
CA: There's a Facebook question here that connects to this, from someone around the world in a language that I cannot read.
CA: Hay una pregunta de Facebook que se relaciona con esto de alguien alrededor del mundo en un lenguaje que no entiendo.
YNH: Oh, it's Hebrew. CA: Hebrew. There you go.
YNH: Oh, es hebreo. CA: Hebreo, ahí lo tienes.
(Laughter)
(Risas)
Can you read the name?
¿Puedes leer el nombre?
YNH: Or Lauterbach Goren.
YNH: Or Lauterbach Goren.
CA: Well, thank you for writing in. The question is: "Is the post-truth era really a brand-new era, or just another climax or moment in a never-ending trend?
CA: Bueno, gracias por escribirnos. La pregunta es: ¿La era de la posverdad es realmente una era nueva? ¿O solo otro clímax o momento de una tendencia interminable?
YNH: Personally, I don't connect with this idea of post-truth. My basic reaction as a historian is: If this is the era of post-truth, when the hell was the era of truth?
YNH: Personalmente, no comparto esta idea de la posverdad. Mi primera reacción como historiador es: Si hay una era de posverdad ¿cuándo diablos fue la era de la verdad?
CA: Right.
CA: Cierto.
(Laughter)
(Risas)
YNH: Was it the 1980s, the 1950s, the Middle Ages? I mean, we have always lived in an era, in a way, of post-truth.
YNH: ¿Fue en los 80, en los 50, en la Edad Media? Es decir, siempre hemos vivido en una era, de alguna manera, de posverdad.
CA: But I'd push back on that, because I think what people are talking about is that there was a world where you had fewer journalistic outlets, where there were traditions, that things were fact-checked. It was incorporated into the charter of those organizations that the truth mattered. So if you believe in a reality, then what you write is information. There was a belief that that information should connect to reality in a real way, and if you wrote a headline, it was a serious, earnest attempt to reflect something that had actually happened. And people didn't always get it right.
CA: Quisiera que nos detuviéramos ahí, porque creo que la gente habla de que había un mundo donde había menos medios periodísticos, donde había tradiciones y las cosas eran comprobadas por los hechos. Estaba incorporado en el acta constitutiva de esas organizaciones que la verdad importaba. Si crees en la realidad, entonces lo que escribes es información. Se creía en que esa información debía relacionarse con la realidad de forma real y que si escribías un encabezado, era un serio y franco intento de reflejar algo que realmente había sucedido. La gente no siempre lo entendía bien.
But I think the concern now is you've got a technological system that's incredibly powerful that, for a while at least, massively amplified anything with no attention paid to whether it connected to reality, only to whether it connected to clicks and attention, and that that was arguably toxic. That's a reasonable concern, isn't it?
Pero creo que el problema ahora es que tenemos un sistema tecnológico increíblemente poderoso que, por un tiempo, al menos, amplificó todo masivamente sin prestar atención a si estaba conectado a la realidad, sino si está conectado a los clics y la atención y eso era discutiblemente tóxico. Esa es una preocupación razonable ¿no?
YNH: Yeah, it is. I mean, the technology changes, and it's now easier to disseminate both truth and fiction and falsehood. It goes both ways. It's also much easier, though, to spread the truth than it was ever before. But I don't think there is anything essentially new about this disseminating fictions and errors. There is nothing that -- I don't know -- Joseph Goebbels, didn't know about all this idea of fake news and post-truth. He famously said that if you repeat a lie often enough, people will think it's the truth, and the bigger the lie, the better, because people won't even think that something so big can be a lie. I think that fake news has been with us for thousands of years. Just think of the Bible.
YNH: Sí, lo es. La tecnología cambia, y ahora es más fácil diseminar la verdad, la ficción y la mentira. Va en ambos sentidos. Sin embargo, difundir la verdad también es mucho más fácil que nunca antes. Pero no creo que haya algo esencialmente nuevo en la divulgación de ficciones y errores. No hay nada que, no sé, Joseph Goebbels no supiera sobre toda esta idea de las noticias falsas y la posverdad. Su famosa frase decía que si repites una mentira lo suficiente, la gente creerá que es verdad, y cuanto más grande es la mentira, mejor, porque la gente no creerá que algo tan grande pueda ser una mentira. Creo que las noticias falsas han estado con nosotros por miles de años. Solo piensen en la Biblia.
(Laughter)
(Risas)
CA: But there is a concern that the fake news is associated with tyrannical regimes, and when you see an uprise in fake news that is a canary in the coal mine that there may be dark times coming.
CA: Hay una preocupación de que las noticias falsas estén asociadas a regímenes tiranos, y cuando aumentan las noticias falsas ese es el canario de la mina de carbón anunciando que se acercan tiempos oscuros.
YNH: Yeah. I mean, the intentional use of fake news is a disturbing sign. But I'm not saying that it's not bad, I'm just saying that it's not new.
YNH: Sí, el uso intencional de noticias falsas es una mala señal. Pero no estoy diciendo que no sea mala, solo digo que no es nueva.
CA: There's a lot of interest on Facebook on this question about global governance versus nationalism. Question here from Phil Dennis: "How do we get people, governments, to relinquish power? Is that -- is that -- actually, the text is so big I can't read the full question. But is that a necessity? Is it going to take war to get there? Sorry Phil -- I mangled your question, but I blame the text right here.
CA: Hay mucho interés en Facebook sobre esta cuestión del gobierno global versus el nacionalismo. Aquí hay una pregunta de Phil Dennis: "¿Cómo hacemos que la gente y los gobiernos cedan poder?" Es que... es que... realmente el texto es tan grande que no puedo leer la pregunta completa. Pero ¿es una necesidad? ¿Será necesaria la guerra para llegar a eso? Lo siento Phil, deformé tu pregunta por culpa del texto aquí.
YNH: One option that some people talk about is that only a catastrophe can shake humankind and open the path to a real system of global governance, and they say that we can't do it before the catastrophe, but we need to start laying the foundations so that when the disaster strikes, we can react quickly. But people will just not have the motivation to do such a thing before the disaster strikes. Another thing that I would emphasize is that anybody who is really interested in global governance should always make it very, very clear that it doesn't replace or abolish local identities and communities, that it should come both as -- It should be part of a single package.
YNH: Una opción de la que algunos hablan es que solo una catástrofe puede sacudir a la humanidad y abrir el camino a un sistema real de gobierno global, y dicen que no lo podremos hacer antes de la catástrofe pero necesitamos comenzar a construir los cimientos para que cuando el desastre golpee, podamos reaccionar rápidamente. Pero simplemente la gente no tendrá la motivación para hacer algo así antes de que el desastre golpee. Otra cosa que quisiera remarcar es que cualquiera que esté realmente interesado en un gobierno global debería siempre dejar bien en claro que éste no reemplaza o anula las identidades locales y las comunidades, ambas deberían ser... debería ser parte de un único paquete.
CA: I want to hear more on this, because the very words "global governance" are almost the epitome of evil in the mindset of a lot of people on the alt-right right now. It just seems scary, remote, distant, and it has let them down, and so globalists, global governance -- no, go away! And many view the election as the ultimate poke in the eye to anyone who believes in that. So how do we change the narrative so that it doesn't seem so scary and remote? Build more on this idea of it being compatible with local identity, local communities.
CA: Quiero escuchar más sobre esto, porque solo las palabras "gobierno global" son casi la representación del mal en la mentalidad de mucha gente de la derecha alternativa. Simplemente parece escalofriante, distante y los ha defraudado, por eso "¡globalistas no!", "¡gobierno global fuera!" Y muchos ven la elección como el colmo de los insultos para quien cree en eso. Entonces, ¿cómo cambiamos la narrativa para que no suene tan escalofriante y distante? Continúa hablando de la idea de que es algo compatible con la identidad local, las comunidades locales.
YNH: Well, I think again we should start really with the biological realities of Homo sapiens. And biology tells us two things about Homo sapiens which are very relevant to this issue: first of all, that we are completely dependent on the ecological system around us, and that today we are talking about a global system. You cannot escape that.
YNH: Bueno, nuevamente, creo que deberíamos comenzar con las realidades biológicas del Homo sapiens. Y la biología nos dice dos cosas sobre el Homo sapiens relevantes en esta cuestión: primero que todo, que somos completamente dependientes del sistema ecológico que nos rodea y que hoy estamos hablando de un sistema global. No podemos escapar de eso.
And at the same time, biology tells us about Homo sapiens that we are social animals, but that we are social on a very, very local level. It's just a simple fact of humanity that we cannot have intimate familiarity with more than about 150 individuals. The size of the natural group, the natural community of Homo sapiens, is not more than 150 individuals, and everything beyond that is really based on all kinds of imaginary stories and large-scale institutions, and I think that we can find a way, again, based on a biological understanding of our species, to weave the two together and to understand that today in the 21st century, we need both the global level and the local community.
Al mismo tiempo, la biología nos dice que los Homos sapiens somos animales sociales, pero somos sociales a un nivel muy, muy local. Es un hecho simple que la humanidad no pueda establecer familiaridad íntima con más de 150 individuos. El tamaño de un grupo natural, la comunidad natural del Homo sapiens, no consta de más de 150 individuos, y todo lo que está más allá realmente está basado en muchas historias imaginarias e instituciones de gran tamaño. Creo que podemos encontrar una manera, nuevamente, basándonos en un entendimiento biológico de nuestra especie, de entretejer las dos y entender que hoy en el siglo XXI, necesitamos tanto el nivel global como la comunidad local.
And I would go even further than that and say that it starts with the body itself. The feelings that people today have of alienation and loneliness and not finding their place in the world, I would think that the chief problem is not global capitalism. The chief problem is that over the last hundred years, people have been becoming disembodied, have been distancing themselves from their body. As a hunter-gatherer or even as a peasant, to survive, you need to be constantly in touch with your body and with your senses, every moment. If you go to the forest to look for mushrooms and you don't pay attention to what you hear, to what you smell, to what you taste, you're dead. So you must be very connected.
Yo iría incluso más allá, y diría que esto comienza con el cuerpo mismo. Los sentimientos que la gente tiene hoy de soledad y aislamiento y de no encontrar su lugar en el mundo, creo que el problema principal no es el capitalismo global. El problema principal es que en los últimos cien años, la gente se ha vuelto incorpórea, y se ha distanciado de su propio cuerpo. Como cazador-recolector, o incluso como campesino, para sobrevivir, necesitas estar en contacto constantemente con tu cuerpo y tus sentidos, todo el tiempo. Si vas al bosque a buscar hongos y no prestas atención a lo que oyes, a lo que hueles, a lo que saboreas, estás muerto. Por eso debes estar muy conectado.
In the last hundred years, people are losing their ability to be in touch with their body and their senses, to hear, to smell, to feel. More and more attention goes to screens, to what is happening elsewhere, some other time. This, I think, is the deep reason for the feelings of alienation and loneliness and so forth, and therefore part of the solution is not to bring back some mass nationalism, but also reconnect with our own bodies, and if you are back in touch with your body, you will feel much more at home in the world also.
En los últimos cien años, la gente está perdiendo la capacidad de estar en contacto con su cuerpo y sus sentidos, de oír, de oler, de sentir. Más y más atención va a las pantallas a lo que está sucediendo en otro lugar, en otro momento. esta, creo, es la razón principal de los sentimientos de aislamiento, soledad y demás, por consiguiente, parte de la solución es no traer de vuelta el nacionalismo de masas, sino reconectarnos con nuestros propios cuerpos, y si estás de vuelta en contacto con tu cuerpo, te sentirás mucho más como en casa en el mundo también.
CA: Well, depending on how things go, we may all be back in the forest soon. We're going to have one more question in the room and one more on Facebook.
CA: Bueno, dependiendo de lo que suceda, quizás volvamos al bosque pronto. Responderemos una pregunta más de la sala y una más de Facebook.
Ama Adi-Dako: Hello. I'm from Ghana, West Africa, and my question is: I'm wondering how do you present and justify the idea of global governance to countries that have been historically disenfranchised by the effects of globalization, and also, if we're talking about global governance, it sounds to me like it will definitely come from a very Westernized idea of what the "global" is supposed to look like. So how do we present and justify that idea of global versus wholly nationalist to people in countries like Ghana and Nigeria and Togo and other countries like that?
Ama Adi-Dako: Hola, soy de Ghana, África Occidental, y mi pregunta es: Me pregunto cómo presentas y justificas la idea de un gobierno global a los países que históricamente han sido privados de sus derechos por los efectos de la globalización, y además, si hablamos de gobierno global me suena a que definitivamente vendrá de una idea muy occidental de lo que se supone que debe ser "global". Entonces ¿cómo presentas y justificas la idea de lo global versus lo completamente nacionalista a personas de países como Ghana, Nigeria o Togo y otros países como esos?
YNH: I would start by saying that history is extremely unfair, and that we should realize that. Many of the countries that suffered most from the last 200 years of globalization and imperialism and industrialization are exactly the countries which are also most likely to suffer most from the next wave. And we should be very, very clear about that. If we don't have a global governance, and if we suffer from climate change, from technological disruptions, the worst suffering will not be in the US. The worst suffering will be in Ghana, will be in Sudan, will be in Syria, will be in Bangladesh, will be in those places.
YNH: Comenzaría diciendo que la historia es extremadamente injusta, y que deberíamos darnos cuenta de eso. Muchos de los países que más han sufrido en los últimos 200 años de globalización, imperialismo e industrialización son exactamente los países más propensos a sufrir más en la próxima oleada. Y deberíamos ser muy, muy claros con respecto a eso. Si no tenemos un gobierno global y si sufrimos el cambio climático, las alteraciones tecnológicas, EE.UU. no será el país que más sufra. Los que más sufrirán serán Ghana, Sudán, Siria, Bangladesh, todos esos lugares.
So I think those countries have an even greater incentive to do something about the next wave of disruption, whether it's ecological or whether it's technological. Again, if you think about technological disruption, so if AI and 3D printers and robots will take the jobs from billions of people, I worry far less about the Swedes than about the people in Ghana or in Bangladesh. And therefore, because history is so unfair and the results of a calamity will not be shared equally between everybody, as usual, the rich will be able to get away from the worst consequences of climate change in a way that the poor will not be able to.
Entonces, creo que esos países tienen un incentivo aún mayor para prepararse para la próxima oleada de cambios, ya sean ecológicos o tecnológicos. Nuevamente, si pensamos en la alteración tecnológica, la IA, las impresoras 3D y los robots que robarán el trabajo de miles de millones de personas, me preocuparía mucho menos de los suecos que de la gente de Ghana o Bangladesh. Y por eso, porque la historia es tan injusta y los resultados de las calamidades no se compartirán equitativamente entre todos, como siempre, los ricos serán capaces de evitar las peores consecuencias del cambio climático de una manera inalcanzable para los pobres.
CA: And here's a great question from Cameron Taylor on Facebook: "At the end of 'Sapiens,'" you said we should be asking the question, 'What do we want to want?' Well, what do you think we should want to want?"
CA: Aquí está la gran pregunta de Cameron Taylor en Facebook: "Al final de 'Sapiens'", dijiste que deberíamos preguntarnos "¿Qué queremos querer?" Bueno, ¿qué crees que deberíamos querer querer?"
YNH: I think we should want to want to know the truth, to understand reality. Mostly what we want is to change reality, to fit it to our own desires, to our own wishes, and I think we should first want to understand it. If you look at the long-term trajectory of history, what you see is that for thousands of years we humans have been gaining control of the world outside us and trying to shape it to fit our own desires. And we've gained control of the other animals, of the rivers, of the forests, and reshaped them completely, causing an ecological destruction without making ourselves satisfied.
YNH: Creo que deberíamos querer querer saber la verdad para entender la realidad. La mayoría de las veces queremos cambiar la realidad, para amoldarla a nuestros propios deseos, a nuestra propia voluntad, y creo que primero deberíamos querer entenderla. Si miras la trayectoria de la historia a largo plazo, verás que por miles de años los humanos hemos estado ganando control sobre nuestro mundo exterior y hemos tratado de amoldarlo a nuestro propio deseo. Hemos ganado control sobre otros animales, sobre los ríos, los bosques y los hemos reformado completamente y hemos causado la destrucción ecológica sin satisfacernos.
So the next step is we turn our gaze inwards, and we say OK, getting control of the world outside us did not really make us satisfied. Let's now try to gain control of the world inside us. This is the really big project of science and technology and industry in the 21st century -- to try and gain control of the world inside us, to learn how to engineer and produce bodies and brains and minds. These are likely to be the main products of the 21st century economy. When people think about the future, very often they think in terms, "Oh, I want to gain control of my body and of my brain." And I think that's very dangerous.
Por eso, el próximo paso es poner la mirada en nuestro interior, y decir, bien, tener el control sobre el mundo exterior no nos dejó satisfechos, tratemos ahora de tomar control sobre nuestro mundo interior. Este es el verdadero gran proyecto de la ciencia, la tecnología y la industria del siglo XXI: tratar de tomar el control del mundo dentro de nosotros, aprender a diseñar y producir cuerpos, cerebros y mentes. Estos probablemente sean los productos principales de la economía del siglo XXI. Cuando la gente piensa en el futuro, muy a menudo piensa: "Oh, quiero tomar el control de mi cuerpo y mi cerebro". Y creo que eso es muy peligroso.
If we've learned anything from our previous history, it's that yes, we gain the power to manipulate, but because we didn't really understand the complexity of the ecological system, we are now facing an ecological meltdown. And if we now try to reengineer the world inside us without really understanding it, especially without understanding the complexity of our mental system, we might cause a kind of internal ecological disaster, and we'll face a kind of mental meltdown inside us.
Si hemos aprendido algo de la historia es que sí, adquirimos el poder para manipular, pero por no entender realmente la complejidad del sistema ecológico, ahora nos enfrentamos a un colapso ecológico. Y si ahora tratamos de rediseñar el mundo dentro de nosotros sin entenderlo realmente, especialmente sin entender la complejidad de nuestro sistema mental, podríamos causar algo así como un desastre ecológico interno, y enfrentaremos una especie de colapso mental dentro de nosotros.
CA: Putting all the pieces together here -- the current politics, the coming technology, concerns like the one you've just outlined -- I mean, it seems like you yourself are in quite a bleak place when you think about the future. You're pretty worried about it. Is that right? And if there was one cause for hope, how would you state that?
CA: Uniendo todas las piezas: la política actual, la tecnología que viene, preocupaciones como la que recién mencionaste, parece como si estuvieses en un lugar bastante sombrío cuando piensas en el futuro. Estás bastante preocupado por eso. ¿Es cierto? Y si hubiera una fuente de esperanza ¿cómo la definirías?
YNH: I focus on the most dangerous possibilities partly because this is like my job or responsibility as a historian or social critic. I mean, the industry focuses mainly on the positive sides, so it's the job of historians and philosophers and sociologists to highlight the more dangerous potential of all these new technologies. I don't think any of that is inevitable. Technology is never deterministic. You can use the same technology to create very different kinds of societies.
YNH: Me concentro en las posibilidades más peligrosas en parte porque es como mi trabajo o mi responsabilidad como historiador o crítico social. La industria se concentra en los lados positivos, entonces el trabajo de los historiadores, filósofos y sociólogos es remarcar el potencial más peligroso de todas estas nuevas tecnologías. No creo que algo de eso sea inevitable. La tecnología nunca es determinista. Puedes usar la misma tecnología para crear diferentes tipos de sociedades.
If you look at the 20th century, so, the technologies of the Industrial Revolution, the trains and electricity and all that could be used to create a communist dictatorship or a fascist regime or a liberal democracy. The trains did not tell you what to do with them. Similarly, now, artificial intelligence and bioengineering and all of that -- they don't predetermine a single outcome. Humanity can rise up to the challenge, and the best example we have of humanity rising up to the challenge of a new technology is nuclear weapons. In the late 1940s, '50s, many people were convinced that sooner or later the Cold War will end in a nuclear catastrophe, destroying human civilization. And this did not happen. In fact, nuclear weapons prompted humans all over the world to change the way that they manage international politics to reduce violence.
Si miras el siglo XX, las tecnologías de la Revolución Industrial, los trenes, la electricidad y todo eso pudieron ser usados para crear una dictadura comunista o un régimen fascista o una democracia liberal. Los trenes no nos dijeron qué hacer con ellos. De manera similar ahora, la IA y la bioingeniería y todo eso, no predeterminan ni siquiera un resultado. La humanidad puede enfrentar el desafío, el mejor ejemplo que tenemos de la humanidad enfrentando el desafío de una nueva tecnología son las armas nucleares. A finales de los años 40, 50, mucha gente estaba convencida de que tarde o temprano la Guerra Fría terminaría en una catástrofe nuclear y destruiría la civilización humana. Y esto no ocurrió. De hecho, las armas nucleares incentivaron a los humanos de todo el mundo a cambiar la manera de manejar la política internacional para reducir la violencia.
And many countries basically took out war from their political toolkit. They no longer tried to pursue their interests with warfare. Not all countries have done so, but many countries have. And this is maybe the most important reason why international violence declined dramatically since 1945, and today, as I said, more people commit suicide than are killed in war. So this, I think, gives us a good example that even the most frightening technology, humans can rise up to the challenge and actually some good can come out of it. The problem is, we have very little margin for error. If we don't get it right, we might not have a second option to try again.
Y muchos países básicamente desecharon la guerra de su juego de herramientas político. Dejaron de usar la guerra para perseguir sus intereses. No todos los países lo hicieron, pero muchos países sí. Y esta quizás sea la razón principal por la que la violencia internacional ha bajado drásticamente desde 1945 y hoy, como dije antes, más gente se suicida de la que muere en la guerra. Creo que esto nos da un buen ejemplo de que incluso ante la tecnología más aterradora, los humanos pueden enfrentar el desafío y algo bueno puede resultar de ello. El problema es que tenemos muy poco margen de error. Si no lo hacemos bien, probablemente no tengamos otra oportunidad para probar de nuevo.
CA: That's a very powerful note, on which I think we should draw this to a conclusion. Before I wrap up, I just want to say one thing to people here and to the global TED community watching online, anyone watching online: help us with these dialogues. If you believe, like we do, that we need to find a different kind of conversation, now more than ever, help us do it. Reach out to other people, try and have conversations with people you disagree with, understand them, pull the pieces together, and help us figure out how to take these conversations forward so we can make a real contribution to what's happening in the world right now.
CA: Ese es un punto muy poderoso sobre el que creo que deberíamos llegar a una conclusión. Antes de concluir, solo quiero decirle algo a la gente de aquí y a la comunidad global de TED o cualquiera que esté mirando en línea: ayúdennos con estos diálogos. Si creen, como nosotros, que debemos encontrar un tipo de conversación diferente, ahora más que nunca, ayúdennos a encontrarla. Contacten a otras personas, intenten tener conversaciones con gente con la que no estén de acuerdo, compréndanlos, junten las piezas y ayúdennos a resolver cómo llevar a cabo estas conversaciones para poder hacer una verdadera contribución a lo que está sucediendo en el mundo ahora mismo.
I think everyone feels more alive, more concerned, more engaged with the politics of the moment. The stakes do seem quite high, so help us respond to it in a wise, wise way.
Creo que todos nos sentimos más vivos, más preocupados, más comprometidos con la política del momento. La apuesta sí que es alta, por aso ayúdennos a actuar de la manera más sabia posible.
Yuval Harari, thank you.
Yuval Harari, gracias.
(Applause)
(Aplausos)