One of the problems of writing, and working, and looking at the Internet is that it's very hard to separate fashion from deep change. And so, to start helping that, I want to take us back to 1835. In 1835, James Gordon Bennett founded the first mass-circulation newspaper in New York City. And it cost about 500 dollars to start it, which was about the equivalent of 10,000 dollars of today. By 15 years later, by 1850, doing the same thing -- starting what was experienced as a mass--circulation daily paper -- would come to cost two and a half million dollars. 10,000, two and a half million, 15 years. That's the critical change that is being inverted by the Net. And that's what I want to talk about today, and how that relates to the emergence of social production.
Az internetről való gondolkodással kapcsolatban az egyik probléma az, hogy nehéz elválasztani egymástól a divatot és a mélyreható változást. Menjünk vissza egészen 1835-ig, hogy sikerüljön megérteni a kettő közötti különbséget. 1835-ben James Gordon Bennett New Yorkban megalapította a világ első tömeges napilapját. Ez akkor 500 dollárjába került, ami mai árakon 10.000 dollárnak felel meg. 15 évvel később, 1850-ben ugyanez, - egy tömeges napilap beindítása - már majdnem 2.5 millió dollárba került. 10000, két és félmillió, 15 év. Ez az a változás, amit az Internet ma visszacsinál. Erről akarok ma beszélni, és arról, hogy ez hogyan viszonyul a társas termeléshez.
Starting with newspapers, what we saw was high cost as an initial requirement for making information, knowledge and culture, which led to a stark bifurcation between producers -- who had to be able to raise financial capital, just like any other industrial organization -- and passive consumers that could choose from a certain set of things that this industrial model could produce. Now, the term "information society," "information economy," for a very long time has been used as the thing that comes after the industrial revolution. But in fact, for purposes of understanding what's happening today, that's wrong. Because for 150 years, we've had an information economy. It's just been industrial, which means those who were producing had to have a way of raising money to pay those two and a half million dollars, and later, more for the telegraph, and the radio transmitter, and the television, and eventually the mainframe. And that meant they were market based, or they were government owned, depending on what kind of system they were in. And this characterized and anchored the way information and knowledge were produced for the next 150 years.
Az újságokkal kezdődött el az a folyamat, ahol az információ, a tudás, a kultúra termelése magas befektetést igényel, és ami élesen szétválasztotta a termelőket - akik épp úgy szereztek tőkét, mint bármelyik másik ipari szervezet - és a passzív fogyasztókat, akik választhattak az ipari modell által megtermelt javak közül. Az „információs társadalom” vagy az „információs gazdaság” kifejezéseket jó ideje használjuk az ipari társadalmat követő kor megnevezésére. De ezek a fogalmak nem segítenek megérteni a ma zajló változásokat. Az elmúlt 150 évben is információs gazdaságban éltünk de az ipari volt. Ami azzal járt, hogy a termelőknek pénz kellett szerezniük annak a 2.5 millió dollárnak a kifizetésére, ami a távíróval a rádióval, a tévével és a mainframe számítógépekkel csak egyre több lett. Emiatt aztán ezek kereskedelmi vállalkozások, vagy állami vállalatok lettek, a politikai rendszertől függően. Ezek a körülmények határozták meg az elmúlt 150 év információ- és tudástermelését.
Now, let me tell you a different story. Around June 2002, the world of supercomputers had a bombshell. The Japanese had, for the first time, created the fastest supercomputer -- the NEC Earth Simulator -- taking the primary from the U.S., and about two years later -- this, by the way, is measuring the trillion floating-point operations per second that the computer's capable of running -- sigh of relief: IBM [Blue Gene] has just edged ahead of the NEC Earth Simulator. All of this completely ignores the fact that throughout this period, there's another supercomputer running in the world -- SETI@home. Four and a half million users around the world, contributing their leftover computer cycles, whenever their computer isn't working, by running a screen saver, and together sharing their resources to create a massive supercomputer that NASA harnesses to analyze the data coming from radio telescopes.
Most hadd mondjak el egy másik történetet. 2002 Júniusa tájékán a szuperszámítógépek világában bomba robbant. Először a történelemben, a japán NEC Earth Simulator lett a világ leggyorsabb szuperszámítógépe, leelőzve ezzel az USA-t. Két évbe telt, -- ez egyébként a másodpercenként a gép által elvégezhető számítások száma az ábrán -- az IBM Blue Gene nagy megkönnyebbülésre visszaszerezte a vezetést. Mindez tökéletesen figyelmen hagyja azt a tényt, hogy ezidő alatt volt egy másik szuperszámítógép is a világban, a SETI@home. 4 és félmillió felhasználó a világ minden tájáról, akik odaadományozták a képernyővédő futása alatt üresen álló számítógépük CPU ciklusait, hogy megosztva egymással az erőforrásaikat létrehozzanak egy szuperszámítógépet, ami a NASA rádiótávcsöveiből érkező adatatokat elemzi.
What this picture suggests to us is that we've got a radical change in the way information production and exchange is capitalized. Not that it's become less capital intensive -- that there's less money that's required -- but that the ownership of this capital, the way the capitalization happens, is radically distributed. Each of us, in these advanced economies, has one of these, or something rather like it -- a computer. They're not radically different from routers inside the middle of the network. And computation, storage and communications capacity are in the hands of practically every connected person -- and these are the basic physical capital means necessary for producing information, knowledge and culture, in the hands of something like 600 million to a billion people around the planet.
Ez a kép arra figyelmeztet, hogy az információtermelés és csere folyamatainak radikális átalakulása előtt állunk. Nem csak arról van szó, hogy kevésbé tőkeintenzív a folyamat, azaz kevesebb pénzre van hozzá szükség, de a tőke forrása, a tőkebevonás folyamata radikálisan elosztottá válik. Mindannyian, akik a fejlett gazdaságokban élünk birtokában vagyunk valamilyen számítógépnek. Nem sokban különböznek azoktól a routerektől, amik a hálózati forgalmat irányítják. A számítási, tárolási és kommunikációs kapacitások gyakorlatilag minden online ember kezében ott vannak, és ezek a tőkefajták, amik az információ, a tudás, a kultúra termeléséhez szükségesek, ott vannak fél - egy milliárd ember kezében a bolygón.
What this means is that for the first time since the industrial revolution, the most important means, the most important components of the core economic activities -- remember, we are in an information economy -- of the most advanced economies, and there more than anywhere else, are in the hands of the population at large. This is completely different than what we've seen since the industrial revolution. So we've got communications and computation capacity in the hands of the entire population, and we've got human creativity, human wisdom, human experience -- the other major experience, the other major input -- which unlike simple labor -- stand here turning this lever all day long -- is not something that's the same or fungible among people. Any one of you who has taken someone else's job, or tried to give yours to someone else, no matter how detailed the manual, you cannot transmit what you know, what you will intuit under a certain set of circumstances. In that we're unique, and each of us holds this critical input into production as we hold this machine.
Az ipari forradalom óta először a gazdasági tevékenységünk legfontosabb elemei és eszközei - ne feledjük, hogy az információs gazdaságban élünk - a legfejlettebb gazdaságokban a leginkább, a lakosság kezében vannak. Ez tökéletesen különbözik attól, amihez az ipari forradalom óta hozzászoktunk. A kommunikációs és számítási kapacitások az emberek kezében vannak, és ott van az emberi kreativitás, bölcsesség, tapasztalat a másik komoly tudás, a másik komoly erőforrás, ami, szemben a fizikai munkával – állj ide és tekergesd ezt az emeltyűt naphosszat - minden embernél egyedi és megismételhetetlen. Ha próbáltál már átvenni egy munkát mástól, vagy átadni a sajátodat, hiába minden részletes leírás, nem tudsz minden tudást, minden megérzést átadni. Ebből a szempontból egyediek vagyunk, és mindannyian birtokában vagyunk ennek az erőforrásnak, amikor a gépünkhöz nyúlunk.
What's the effect of this? So, the story that most people know is the story of free or open source software. This is market share of Apache Web server -- one of the critical applications in Web-based communications. In 1995, two groups of people said, "Wow, this is really important, the Web! We need a much better Web server!" One was a motley collection of volunteers who just decided, you know, we really need this, we should write one, and what are we going to do with what -- well, we're gonna share it! And other people will be able to develop it. The other was Microsoft.
Mire vezet mindez? A szabad vagy nyílt forráskódú szoftver történetét legtöbben ismerik. Ez az Apache webszerver piaci részesedése - ez a webes kommunikációnak az egyik legfontosabb összetevője. 1995-ben két csoportnak is eszébe jutott, hogy „Nahát, a web igazán fontos dolog! Csináljunk egy jó kis webszervert!” Az egyik csapat önkéntesek vegyes társasága volt, akik eldöntötték, hogy kell nekik egy ilyen, és hogy elkészítik, és, hogy a végén meg egyszerűen megosztják, hogy mások is hozzá tudjanak fejleszteni. A másik csapat a Microsoft volt.
Now, if I told you that 10 years later, the motley crew of people, who didn't control anything that they produced, acquired 20 percent of the market and was the red line, it would be amazing! Right? Think of it in minivans. A group of automobile engineers on their weekends are competing with Toyota. Right? But, in fact, of course, the story is it's the 70 percent, including the major e-commerce site -- 70 percent of a critical application on which Web-based communications and applications work is produced in this form, in direct competition with Microsoft. Not in a side issue -- in a central strategic decision to try to capture a component of the Net. Software has done this in a way that's been very visible, because it's measurable. But the thing to see is that this actually happens throughout the Web.
Ha 10 évvel később azt mondom, hogy a tarkabarka társaság akik semmit nem ellenőriztek abból, amit létrehoztak, megszerezték a piac (piros vonallal jelzett) 20%-át, az elképesztő lenne, nem igaz? Gondoljunk csak az kisbusz-gyártásra. Mintha egy csapat lelkes mérnök hétvégenként a Toyotával kelne versenyre. Valójában azonban ők a 70%, köztük a legnagyobb e-kereskedelmi oldalak. A webes kommunikáció és az alkalmazások 70%-a olyan alapra épült amit a Microsofttal versenyezve, így hoztak létre. Nem pedig úgy hogy stratégiai döntést hoztak a Net egy központi elemének megszerzéséről. A szoftveres környezetben ezek az eredmények jól láthatóak, mert könnyű mérni. De a folyamat mindenhol máshol is beindult.
So, NASA, at some point, did an experiment where they took images of Mars that they were mapping, and they said, instead of having three or four fully trained Ph.D.s doing this all the time, let's break it up into small components, put it up on the Web, and see if people, using a very simple interface, will actually spend five minutes here, 10 minutes there, clicking. After six months, 85,000 people used this to generate mapping at a faster rate than the images were coming in, which was, quote, "practically indistinguishable from the markings of a fully-trained Ph.D.," once you showed it to a number of people and computed the average.
A NASA-nál volt egyszer egy kísérlet, ahol lefényképezték a Mars felszínét azért, hogy térképet készítsenek. Kitalálták, hogy ahelyett, hogy 3-4 szakképzett doktort dolgoztatnának a projekten, feldarabolják a feladatot apró elemekre, adnak neki egy szimpla interfészt, és megnézik, hogy mi történik, ha laikusok 5-10 percen keresztül kattintgathatnak itt-ott. Fél évvel később 85000 felhasználója volt az oldalnak, és gyorsabban készült a térkép, mint ahogy a fényképek beérkeztek a Marsról, az eredmény pedig „gyakorlatilag megkülönböztethetetlen egy doktori címmel rendelkező munkájától”, ha elég ember dolgozott rajta, és átlagoljuk a munkájuk.
Now, if you have a little girl, and she goes and writes to -- well, not so little, medium little -- tries to do research on Barbie. And she'll come to Encarta, one of the main online encyclopedias. This is what you'll find out about Barbie. This is it, there's nothing more to the definition, including, "manufacturers" -- plural -- "now more commonly produce ethnically diverse dolls, like this black Barbie." Which is vastly better than what you'll find in the encyclopedia.com, which is Barbie, Klaus. (Laughter) On the other hand, if they go to Wikipedia, they'll find a genuine article -- and I won't talk a lot about Wikipedia, because Jimmy Wales is here -- but roughly equivalent to what you would find in the Britannica, differently written, including the controversies over body image and commercialization, the claims about the way in which she's a good role model, etc.
Ha fogsz egy kislányt, na jó, egy nem olyan kicsi lányt, aki Barbie-ról akar információt, és ellátogat az Encartára, az egyik legnagyobb online enciklopédiára, ezt tudhatja meg Barbie-ról. Ennyi. A definíció, meg, hogy a „gyártók egyre gyakrabban gyártanak változatos etnikai hátterű, így pl. színes bőrű Barbie-kat”. És ez még mindig jobb, mint amit az encyclopedia.com nyújt, ami, csak Klaus Barbie-t ismeri. (Nevetés) Ezzel szemben, ha a Wikipédiára mennek, rendes szócikket találnak. Nem beszélek sokat a Wikipédiáról, mert Jimmiy Wales itt ül. De ez nagyjából az, amit a Britannicában talál az ember, csak kicsit másképp megírva, beleértve a testképpel és a kommercializálással kapcsolatos vitákat, és azokat az érveket, hogy Barbie mennyiben jó szerepmodell, stb.
Another portion is not only how content is produced, but how relevance is produced. The claim to fame of Yahoo! was, we hire people to look -- originally, not anymore -- we hire people to look at websites and tell you -- if they're in the index, they're good. This, on the other hand, is what 60,000 passionate volunteers produce in the Open Directory Project, each one willing to spend an hour or two on something they really care about, to say, this is good. So, this is the Open Directory Project, with 60,000 volunteers, each one spending a little bit of time, as opposed to a few hundred fully paid employees. No one owns it, no one owns the output, it's free for anyone to use and it's the output of people acting out of social and psychological motivations to do something interesting.
Nem csak a tartalom, de a fontosság, a relevancia termelése is izgalmas. A Yahoo!-t valaha azt tette híressé, hogy azt mondhatta, hogy azért fizetünk embereket, hogy pásztázzák a weboldalakat. Ha benne van az indexben, akkor az az oldal jó. Épp ezt csinálja 60000 lelkes önkéntes az Open Directory Project-ben, mindegyik hajlandó 1-2 órát eltölteni egy számára fontos témában, hogy rámutathasson a jónak tartott oldalakra. Az Open Directory Project 60000 önkéntesének mindegyike eltölt egy kis időt, szemben pár száz teljes állású alkalmazottal. Senki nem birtokolja, sem a projektet, sem az eredményét, szabadon felhasználható, és azért jött létre, mert emberek társas és pszichológiai ösztönzőkre hallgatva azzal foglalkoznak, amit érdekesnek találnak.
This is not only outside of businesses. When you think of what is the critical innovation of Google, the critical innovation is outsourcing the one most important thing -- the decision about what's relevant -- to the community of the Web as a whole, doing whatever they want to do: so, page rank. The critical innovation here is instead of our engineers, or our people saying which is the most relevant, we're going to go out and count what you, people out there on the Web, for whatever reason -- vanity, pleasure -- produced links, and tied to each other. We're going to count those, and count them up. And again, here, you see Barbie.com, but also, very quickly, Adiosbarbie.com, the body image for every size. A contested cultural object, which you won't find anywhere soon on Overture, which is the classic market-based mechanism: whoever pays the most is highest on the list.
Ez nem csak non-profit szituációkban működik. Ha belegondoltok abba, hogy mi a Google legfontosabb innovációja, akkor rájöttök, hogy ők kiszervezték a legfontosabb döntést, a relevanciáról szóló döntést, a webre. A webes közösség csinál azt, ami neki éppen jól esik. Ez a page rank algoritmus. Ahelyett, hogy a mérnökeink, vagy a mi embereink mondanák meg, hogy mi a legfontosabb, kimegyünk, és megszámoljuk, hogy ti, emberek – hiúságból, gyönyörből - mire linkeltek, hogy mit mivel kapcsoltatok össze. Mi meg ezeket megszámoljuk és összeadjuk. A fontossági listában itt a Barbie.com, de közvetlen utána ott van az Adiosbarbie.com, ahol a testkép a mérettől független. Egy olyan vitatott kulturális tárgy, ami nincs az Overture keresőn, ahol a klasszikus piac működik: aki a legtöbbet fizet, az van a legmagasabban a listán.
So, all of that is in the creation of content, of relevance, basic human expression. But remember, the computers were also physical. Just physical materials -- our PCs -- we share them together. We also see this in wireless. It used to be wireless was one person owned the license, they transmitted in an area, and it had to be decided whether they would be licensed or based on property. What we're seeing now is that computers and radios are becoming so sophisticated that we're developing algorithms to let people own machines, like Wi-Fi devices, and overlay them with a sharing protocol that would allow a community like this to build its own wireless broadband network simply from the simple principle: When I'm listening, when I'm not using, I can help you transfer your messages; and when you're not using, you'll help me transfer yours. And this is not an idealized version. These are working models that at least in some places in the United States are being implemented, at least for public security.
Ez mind a tartalom, a relevancia termelése, alapvető emberi önkifejezés. Ne felejtsük, hogy a számítógépek is olyanok, hogy meg tudjuk egymással osztani őket. Ugyanez lehetséges a rádiófrekvenciákkal is. Régen a rádió úgy működött, hogy egy embernek volt frekvenciahasználati joga ami egy adott területen volt érvényes, és el kellett dönteni, hogy ez milyen alapon történik. Mára a számítógépek és a rádiók annyira kifinomultak lettek, hogy az embereknek a birtokában lehetnek a wifi eszközök, amik egy megosztást szabályozó protokollal kiegészülve, lehetővé teszik hogy egy közösség felépítse a saját vezeték nélküli hálózatát, ami azon az elven működik, hogy ha nem használom a kapcsolatomat, segítek neked továbbítani az üzeneteidet, és te is ezt teszed, ha fordított a helyzet. Ez nem valami álomkép, hanem működő modell, amit az USA egyes helyein épp bevezetnek, közbiztonsági célból.
If in 1999 I told you, let's build a data storage and retrieval system. It's got to store terabytes. It's got to be available 24 hours a day, seven days a week. It's got to be available from anywhere in the world. It has to support over 100 million users at any given moment. It's got to be robust to attack, including closing the main index, injecting malicious files, armed seizure of some major nodes. You'd say that would take years. It would take millions. But of course, what I'm describing is P2P file sharing. Right? We always think of it as stealing music, but fundamentally, it's a distributed data storage and retrieval system, where people, for very obvious reasons, are willing to share their bandwidth and their storage to create something.
Ha 1999-ben azt mondtam volna, hogy építsünk egy adattároló rendszert sok terabyte kapacitással, non stop elérhetőséggel, bárhonnan elérhető kell legyen, 100 millió felhasználót kell kiszolgáljon, bármelyik pillanatban ellen kell tudjon állni támadásoknak, beleértve a központi index leállását, rosszindulatú fájlok terjesztését, központi csomópontok fegyveres elkobzását, azt mondtad volna, hogy mindez évekbe és milliókba fog kerülni. Persze én a P2P fájlcseréről beszélek. Mindig, mint zenetolvajokra gondolunk rájuk, de valójában ez egy elosztott adattárolási rendszer, ahol az emberek, érthető okokból hajlandók megosztani a sávszélességüket, a tárolási kapacitásukat, hogy létrehozzanak valamit.
So, essentially what we're seeing is the emergence of a fourth transactional framework. It used to be that there were two primary dimensions along which you could divide things. They could be market based, or non-market based; they could be decentralized, or centralized. The price system was a market-based and decentralized system. If things worked better because you actually had somebody organizing them, you had firms, if you wanted to be in the market -- or you had governments or sometimes larger non-profits in the non-market. It was too expensive to have decentralized social production, to have decentralized action in society. That was not about society itself. That was, in fact, economic.
Itt valójában egy negyedik tranzakciós rendszer kialakulásának lehetünk tanúi. Korábban kétféle módja volt a dolgok elosztásának: piaci alapú vagy nem piaci alapú, decentralizált, vagy centralizált. Az ár-rendszer volt a piaci alapú, decentralizált mód. És ha a dolgok jobban működtek attól, hogy volt valaki, aki megszervezte őket, akkor a piacon a vállalatok, vagy nem piacon az állam esetleg nagyobb non-profit-ok jelentették a szerveződés kereteit. A decentralizált társas termelés, a decentralizált társadalmi cselekvés túlságosan költséges lett volna. Ez nem a társadalmon múlt, hanem a dolog közgazdaságtanán.
But what we're seeing now is the emergence of this fourth system of social sharing and exchange. Not that it's the first time that we do nice things to each other, or for each other, as social beings. We do it all the time. It's that it's the first time that it's having major economic impact. What characterizes them is decentralized authority. You don't have to ask permission, as you do in a property-based system. May I do this? It's open for anyone to create and innovate and share, if they want to, by themselves or with others, because property is one mechanism of coordination. But it's not the only one.
De most tanúi lehetünk egy negyedik rendszer létrejöttének a társas megosztás és csere kialakulásának. Nem ez az első alkalom, hogy jót cselekszünk egymással, vagy egymásért, hisz állandóan ezt csináljuk. De ez az első alkalom, hogy ennek komoly gazdasági hatása van. Jellemző rájuk a decentralizált hatalom. Nem kell engedélyt kérni, ahogy egy tulajdonra épülő rendszerben. Megtehetem? Mindenki szabadon alkothat, innoválhat, megoszthat ha akar, egyedül, vagy másokkal. Mert a tulajdon a koordináció egy eszköze, de nem az egyetlen.
Instead, what we see are social frameworks for all of the critical things that we use property and contract in the market: information flows to decide what are interesting problems; who's available and good for something; motivation structures -- remember, money isn't always the best motivator. If you leave a $50 check after dinner with friends, you don't increase the probability of being invited back. And if dinner isn't entirely obvious, think of sex. (Laughter)
Ehelyett társas keretek között zajlanak mindazok a dolgok, amikre általában a piacon a tulajdont és a szerződést hívjuk segítségül. Az információk áramoltatására, hogy eldönthessük mik az érdekes problémák, hogy ki alkalmas mire, és hogy ráér-e, ösztönzésre – a pénz nem mindig a legjobb ösztönző. Ha a barátaiddal elköltött vacsora után pénzt hagysz az asztalon, valószínűleg soha többet nem hívnak meg többé. És ha ez nem a legjobb példa, gondoljatok a szexre. (Nevetés)
It also requires certain new organizational approaches. And in particular, what we've seen is task organization. You have to hire people who know what they're doing. You have to hire them to spend a lot of time. Now, take the same problem, chunk it into little modules, and motivations become trivial. Five minutes, instead of watching TV? Five minutes I'll spend just because it's interesting. Just because it's fun. Just because it gives me a certain sense of meaning, or, in places that are more involved, like Wikipedia, gives me a certain set of social relations.
A dolog új szervezeti megközelítést is szükségessé tesz. Különösen azt, ahogy a feladatokat megszervezzük. Olyan emberekre van szükség, akik profik abban, amit csinálnak. És nekik sok munkát kell majd elvégezniük. Vedd most ugyanazt a problémát, szedd apró darabokra, és az ösztönzők triviálissá válnak. 5 perc, tévénézés helyett? 5 percet szívesen rászánok, mert érdekes. Mert szórakoztató. Mert értelmet ad. Vagy ott ahol mélyebben is el lehet merülni, mint a Wikipédia esetében, társas kapcsolatok jönnek létre általa.
So, a new social phenomenon is emerging. It's creating, and it's most visible when we see it as a new form of competition. Peer-to-peer networks assaulting the recording industry; free and open source software taking market share from Microsoft; Skype potentially threatening traditional telecoms; Wikipedia competing with online encyclopedias. But it's also a new source of opportunities for businesses. As you see a new set of social relations and behaviors emerging, you have new opportunities. Some of them are toolmakers. Instead of building well-behaved appliances -- things that you know what they'll do in advance -- you begin to build more open tools. There's a new set of values, a new set of things people value. You build platforms for self-expression and collaboration. Like Wikipedia, like the Open Directory Project, you're beginning to build platforms, and you see that as a model. And you see surfers, people who see this happening, and in some sense build it into a supply chain, which is a very curious one. Right?
Egy új társadalmi jelenség kialakulásának lehetünk tanúi, ami akkor a legnyilvánvalóbb és láthatóbb, ha a verseny egy új formájaként tekintünk rá. A P2P hálózatok a lemezipart támadják, a nyílt forráskódú szoftverek a Microsoft piaci részesedését, a Skype a távközlési cégeket fenyegeti, A Wikipédia az online enciklopédiákkal versenyez. Ugyanez a vállalatok számára új üzleti lehetőségeket is hordoz. Az új társas kapcsolatokkal és gyakorlatokkal együtt új lehetőségek is kialakulnak. E közösségek egy része eszközöket gyárt. Ahelyett, hogy kész alkalmazásokat gyártanánk, amikről előre tudjuk, hogy hogy fognak működni, nyitott eszközöket kell építeni. Az emberek új értékeket és dolgokat díjaznak. Platformokat kell építeni, az önkifejezés és kollaboráció platformjait, mint a Wikipédia, mint az Open Directory Project, platformokat, és amikre modellként kell tekinteni. Ekkor jönnek a felhasználók, akik látják, hogy mi történik, és valamilyen módon be kell építeni őket az értékláncba. Ez elsőre furcsának tűnhet.
You have a belief: stuff will flow out of connected human beings. That'll give me something I can use, and I'm going to contract with someone. I will deliver something based on what happens. It's very scary -- that's what Google does, essentially. That's what IBM does in software services, and they've done reasonably well.
Hinni kell benne, hogy egymással kapcsolatban álló emberek dolgokat kezdenek termelni, amiket én használhatok majd, eladhatok valamit, ami erre épül, valaki másnak. Félelmetes, de ez az, amit gyakorlatilag a Google csinál. Ez az, amit az IBM csinál, és nem is rosszul.
So, social production is a real fact, not a fad. It is the critical long-term shift caused by the Internet. Social relations and exchange become significantly more important than they ever were as an economic phenomenon. In some contexts, it's even more efficient because of the quality of the information, the ability to find the best person, the lower transaction costs. It's sustainable and growing fast.
A társas termelés nem valami hóbort, a társas termelés tény. Ez az internet okozta hosszú távú, meghatározó változás. A társas kapcsolatok és a csere sokkal fontosabb gazdasági szerepet játszanak, mint eddig bármikor. Sokszor mindennél hatékonyabbak ha az információk minőségéről, a legjobb ember megtalálásáról, a tranzakciós költségekről van szó. Fenntartható, és gyorsan növekszik.
But -- and this is the dark lining -- it is threatened by -- in the same way that it threatens -- the incumbent industrial systems. So next time you open the paper, and you see an intellectual property decision, a telecoms decision, it's not about something small and technical. It is about the future of the freedom to be as social beings with each other, and the way information, knowledge and culture will be produced. Because it is in this context that we see a battle over how easy or hard it will be for the industrial information economy to simply go on as it goes, or for the new model of production to begin to develop alongside that industrial model, and change the way we begin to see the world and report what it is that we see. Thank you.
De, és ez az üröm az örömben, legalább annyira fenyegetik a az uralkodó ipari rendszerek, amennyire ő fenyegeti azokat. Ha holnap egy szellemi tulajdonvédelmi perről olvasol az újságban egy távközlési perről, akkor nem valami kicsi, és technikai dologról van szó. Hanem a társas lényekként megélt jövőnk szabadságáról, az információ, a tudás, a kultúra termelésének lehetőségeiről. Ebben a kontextusban zajlik ugyanis az a háború ami arról szól, hogy az ipari információs gazdasággal minden marad-e a régiben vagy kifejlődhet mellette a termelés új modellje, ami megváltoztatja azt, ahogy a világot látjuk, és ahogy erről beszámolhatunk a többieknek. Köszönöm.