Over the past 20 years more than 800,000 people have died in the United States due do drug overdose. Yes, more than all the lives lost in all the wars this country has fought in. The majority of these cases are due to opioid drugs. Sadly, while we're having this very conversation, at least one person will die from a drug overdose, and a child will be born experiencing severe withdrawals due to in utero opioid exposure.
Negli ultimi 20 anni, più di 800.000 persone sono morte negli Stati Uniti per overdose. Sì, più di tutte le vite perse in tutte le guerre che questo paese ha combattuto. La maggior parte dei casi è dovuta a farmaci oppioidi. Purtroppo, proprio mentre parliamo, almeno una persona sta morendo per overdose e sta nascendo un bambino con una crisi da astinenza dovuta all'esposizione agli oppioidi nell'utero.
Only recently have some pharmaceutical companies been held legally responsible for the opioid crisis. And compared to their multibillion-dollar revenues, the economic penalties they're paying seem minuscule. So let me as a question: why does addiction and the stigma of addiction make it OK to undervalue human lives?
Solo recentemente alcune aziende farmaceutiche sono state ritenute responsabili per la crisi degli oppioidi. Ma rispetto al loro fatturato multimiliardario, le sanzioni pecuniarie che stanno pagando sembrano minuscole. Vi faccio una domanda: perché la dipendenza e lo stigma della dipendenza rendono accettabile la svalutazione delle vite umane?
Ironically, I'm often asked the opposite question. Why should we care about "addicts?" Sometimes I'm even shouted at by people who think that anyone who suffers from a substance use disorder brought it on themselves. They must be weak, they lack any moral compass and therefore don't deserve any help. But if you know anything about opioid addiction, you know that this population does not fit that stereotype -- not that any addiction every really does. These are mothers, fathers and grandmothers. They're teachers, business leaders, cheerleaders, athletes, nurses and bus drivers. They're your brother or sister. They represent every fiber in the fabric of our society. Yes, each person came to addiction in a different way, but a major cause of the current epidemic is that medical overprescription of opioid drugs for the treatment of chronic pain. And that is one thing that makes this epidemic different. This particular epidemic was caused by doctors' prescriptions.
Ironia della sorte, mi viene spesso posta la domanda opposta. Perché dovremmo preoccuparci dei "tossicodipendenti"? A volte vengo anche rimproverata da persone che credono che chi soffre di un disturbo da uso di sostanze sia la causa del suo male. È fragile, incosciente e, per questo, non meritevole di aiuto. Ma se sapeste qualcosa sulla dipendenza da oppioidi, sapreste che queste persone non rientrano nello stereotipo, non che qualche dipendenza ci rientri. Si tratta di madri, padri e nonne. Si tratta di professori, imprenditori, cheerleader, atleti, infermieri e conducenti d'autobus. Sono i vostri fratelli e sorelle. Rappresentano ogni fibra del nostro tessuto sociale. Sì, ogni persona è arrivata alla dipendenza in modo diverso, ma una delle cause principali dell'attuale epidemia è l'eccessiva prescrizione di farmaci oppioidi per il trattamento del dolore cronico. E questo è uno dei fattori che rendono diversa quest'epidemia. Questa specifica epidemia è stata causata dalle prescrizioni dei medici.
The cycle started when pharmaceutical companies convinced physicians that their patients should not feel any pain. Opioid makers claimed that their very potent drugs would not lead to addiction unless individuals were certain kinds of people from certain kinds of communities. Such disinformation, compounded with clinicians' limited education and public ignorance about addiction, is what created the epidemic. So that's how we got here.
Tutto è iniziato quando le aziende farmaceutiche hanno convinto i dottori che i pazienti non devono provare dolore. I produttori di oppioidi affermarono che i loro potentissimi farmaci non avrebbero dato dipendenza, a meno che gli individui non fossero persone di un certo tipo provenienti da un certo tipo di gruppi. Tale disinformazione, aggravata dalla limitata istruzione dei medici e dall'ignoranza popolare sulle dipendenze, ha creato quest'epidemia. Ecco come siamo arrivati qui.
Now the question is: how do you treat a national opioid epidemic? During an epidemic, normally governments, clinicians and scientists are brought together to help the afflicted. They develop new and even unconventional treatment strategies to rapidly address the condition. That has not been the case for the opioid epidemic. However, the picture is changing. We're beginning to see more aggressive government actions. For example, the NIH recently started a new initiative called HEAL. HEAL stands for Helping End Addiction Long-term, and it's designed to accelerate research for pain management and addiction through funding new treatment strategies.
Ora la domanda è: come si cura un'epidemia nazionale di oppioidi? Durante un'epidemia, normalmente, i governi, i medici e gli scienziati si uniscono per aiutare i malati. Sviluppano nuove strategie, persino non convenzionali, per risolvere rapidamente il problema. Ma per l'epidemia di oppioidi non è stato così. Tuttavia, il quadro sta cambiando. Cominciamo a vedere azioni governative più aggressive. Ad esempio, il NIH ha avviato di recente un nuovo programma chiamato HEAL, acronimo inglese di "Helping End Addiction Long-term", sviluppato per accelerare la ricerca sulla gestione del dolore e la dipendenza tramite il finanziamento di nuove strategie di trattamento.
The current treatment strategy for opioid addiction is the use of other opioids such as methadone. These few medications have been used during the past 50 years. They're considered substitution therapy -- basically fighting fire with fire. They have saved numerous lives, yet they're not used by many who still need them. Why? These medications are themselves addictive, and therefore come with many governmental regulations. Hundreds of thousands of people must be strictly monitored each day. They must find an opioid clinic -- often far from home -- take their meds and then try to make it into work. Obviously, that is not the most effective treatment strategy for an epidemic.
L'attuale strategia di trattamento per la dipendenza da oppioidi è l'uso di altri oppioidi come il metadone. Questi pochi farmaci sono stati usati negli ultimi 50 anni. Sono considerati terapia di sostituzione. In pratica, è come rispondere al fuoco col fuoco. Hanno salvato molte vite, eppure non vengono utilizzati da molti che ne hanno bisogno. Perché? Questi farmaci creano anch'essi dipendenza e, quindi, sono soggetti a molte normative. Centinaia di migliaia di persone devono essere monitorate ogni giorno. Devono trovare una clinica idonea, spesso lontana da casa, prendere i farmaci e far andare tutto per il verso giusto. Ovviamente, questo non è il trattamento più efficace in un'epidemia.
And it raises obvious questions as well. For example: why is the treatment of addiction disorders different from other medical disorders? With most other medical disorders, a nonaddictive, prescribed medication is picked up at the pharmacy. Why do physicians treating their patients with a substance use disorder have limited treatment options? No one ever says that two to three treatments are enough for cancer, especially when it's not a cure.
E solleva anche domande ovvie. Ad esempio: perché il trattamento delle dipendenze è diverso da quello di altri disturbi clinici? Per quasi tutti gli altri disturbi, si prende in farmacia un farmaco prescritto che non crea dipendenza. Perché i medici che curano i pazienti con un disturbo da uso di sostanze hanno opzioni di trattamento limitate? Nessuno dice mai che due o tre trattamenti sono sufficienti per il cancro, specialmente se non si tratta di una cura.
And that brings us to that 200 billion-dollar problem. Fighting fire with fire is a reasonable strategy, but what about using a different form of fire -- a safer form of fire? What about actually developing a nonaddictive treatment derived from another drug? That has been my journey towards trying to develop a treatment for opioid addiction, and it's taken me in some really surprising directions.
E questo ci porta al problema da 200 miliardi di dollari. Rispondere al fuoco col fuoco è una strategia ragionevole, ma se usassimo un tipo diverso di fuoco, un tipo di fuoco più sicuro? Perché non sviluppare un trattamento che non crea dipendenza ricavandolo da un altro farmaco? Così è cominciato il mio viaggio per cercare di creare un trattamento per la dipendenza da oppioidi e mi ha portato in direzioni davvero sorprendenti.
My journey started with studying cannabis, the drug most people call marijuana. In order to understand how cannabis may connect to combating the opioid epidemic, first it helps to understand a little bit about the science behind the drug and the politics.
Il mio viaggio è iniziato con lo studio della cannabis, più conosciuta come marijuana. Per capire come la cannabis potrebbe aiutare nella lotta contro l'epidemia di oppioidi, prima bisogna capire un po' la scienza che sta dietro questa droga e la politica.
Cannabis is a complex plant. It's actually made up of over 140 cannabinoids. Cannabinoids are active chemicals from the plant that binds to cannabinoid receptors in our bodies. The potent psychoactive cannabinoid that leads to the reward -- the high -- is THC, which we scientists call tetrahydrocannabinol. Pretty simple, right?
La cannabis è una pianta complessa. Infatti, è composta da oltre 140 cannabinoidi, che sono le sostanze attive della pianta che si legano ai recettori cannabinoidi nel nostro corpo. Il potente cannabinoide psicoattivo che porta a uno stato di euforia è il THC, che noi scienziati chiamiamo tetraidrocannabinolo. Semplice, no?
But the politics is a lot more complicated. Attitudes towards cannabis and the amount of THC that's considered safe to consume have dramatically changed over the years. In fact, this country's had a roller-coaster relationship with the drug. Cannabis is either highly demonized or glorified. On the demonized side, cannabis was deemed a Schedule I drug by the DEA -- the Drug Enforcement Agency -- meaning that cannabis is considered to be a drug of the highest abuse potential and to have no medicinal value. Moreover, the Schedule I label led to the mass, biased arrest for the use of cannabis, particularly among young Black and brown men. However, things are changing. The pendulum is shifting in the opposite direction. Today, cannabis is legal for medical or recreational use in most states. And a bill is even being considered in Congress to remove cannabis from the list of schedule drugs.
Ma la politica è molto più complicata. Le posizioni sulla cannabis e la quantità di THC considerata sicura da consumare sono cambiate drasticamente nel corso degli anni. In effetti, questo paese ha avuto un rapporto di <i>odi et amo</i> con questa droga. La cannabis viene o fortemente demonizzata o glorificata. Demonizzata perché la cannabis è una sostanza di categoria Schedule I secondo la DEA, l'agenzia antidroga statunitense, che significa che la cannabis è considerata una droga ad alto potenziale di abuso e senza alcun valore medicinale. Inoltre, la dicitura Schedule I ha portato ad arresti di massa per l'uso di cannabis, specialmente tra i giovani uomini neri. Tuttavia, le cose stanno cambiando. Il pendolo si sta spostando nella direzione opposta. Oggi la cannabis è legale per uso medico o ricreativo in quasi tutti gli stati. Il Congresso sta esaminando anche una legge per eliminare la cannabis dalla lista delle droghe.
We've also seen a great increase in cannabis research. Most research studies, including some of my own, focus on THC. In fact, our animal research has shown a negative relationship between THC and opioid addiction. However, as I mentioned, the cannabis plant has over 100 cannabinoids. So THC was not the only one to study. In examining another cannabinoid, cannabidiol -- that is, CBD -- we were actually surprised to see features relevant to alleviating opioid addiction-related behaviors. So there my journey turned to CBD.
Abbiamo anche notato un grande aumento di ricerche sulla cannabis. La maggior parte degli studi, compresi alcuni dei miei, si concentra sul THC. Infatti, le nostre ricerche sugli animali hanno dimostrato una relazione negativa tra il THC e la dipendenza da oppioidi. Comunque, come ho detto, la pianta di cannabis ha oltre 100 cannabinoidi. Quindi, non c'era solo il THC da studiare. Nell'esaminare un altro cannabinoide, il cannabidiolo, noto come CBD, abbiamo sorprendentemente notato elementi rilevanti per alleviare i comportamenti legati alla dipendenza da oppioidi. Così la mia ricerca si è spostata sul CBD.
So what's this CBD that has moved from virtual obscurity only a few years ago to everywhere in society -- in your coffee in the morning, your water at lunch and your beer at dinner? CBD comes from the cannabis plant, but in contrast to THC that has the high, CBD has no addictive properties. We're still trying to figure out how CBD fully works, but it is known that CBD alters chemicals in the brain that regulate emotions and anxiety.
Allora, cos'è questo CBD che è passato dall'essere un perfetto sconosciuto fino a pochi anni fa, ad essere ovunque: nel nostro caffè la mattina, nella nostra acqua a pranzo e nella nostra birra a cena? Il CBD proviene dalla pianta di cannabis, ma, al contrario del THC che ha effetti psicoattivi, il CBD non crea dipendenza. Stiamo ancora cercando di capire come funzioni il CBD, ma sappiamo che altera le sostanze chimiche nel cervello che regolano le emozioni e l'ansia.
Interestingly, giving CBD to our animal models that had a history of self-administering heroin, reduced their heroin-seeking behavior. Specifically, CBD reduced heroin-seeking triggered by environmental cues that were previously associated with the drug. Let me say that again. CBD reduced heroin-seeking triggered by drug cues. This is significant, because craving is often triggered by the memories of the cues previously associated with drug use. And craving is a matter of life or death daily for people with an opioid use disorder. Simply put, craving can lead to relapse and death from overdose. So reducing craving is an important treatment strategy.
Curiosamente, somministrare il CBD alle nostre cavie con un storia clinica di autosomministrazione di eroina riduceva il loro bisogno di eroina. Nello specifico, il CBD riduceva il bisogno di eroina innescato dagli stimoli ambientali precedentemente associati alla droga. Lasciatemelo ripetere. Il CBD riduceva il bisogno di eroina innescato da stimoli legati alla droga. Questo è importante perché quel desiderio è spesso scatenato dalla memoria legata agli stimoli precedentemente associati al consumo di droga. Ed è una questione di vita o di morte quotidiana per le persone dipendenti dagli oppioidi. In parole povere, il desiderio può portare a una ricaduta e alla morte per overdose. Quindi, ridurre il desiderio è un'importante strategia di trattamento.
Getting results from animal models like this is actually the first critical step in the FDA process for developing new medications. The next step: human studies. In our first human study, we demonstrated that CBD is safe, even though individuals taking it had also consumed a potent opioid. Next, to determine efficacy, we conducted clinical trials and made sure that both the study investigators and the study participants were blind to the CBD or the placebo substances. The results from those studies replicated the findings that we had in the animal experiments.
Ottenere risultati come questo da cavie è il primo passo fondamentale nella procedura della FDA per creare nuovi farmaci. Il passo successivo: i test sull'uomo. Nel nostro primo test sull'uomo abbiamo dimostrato che il CBD è sicuro, anche se i soggetti in esame avevano fatto uso di potenti oppioidi. Poi, per determinarne l'efficacia, abbiamo condotto studi clinici e ci siamo assicurati che sia i ricercatori sia i partecipanti allo studio ignorassero se si trattasse di CBD o di placebo. Questi studi hanno prodotto gli stessi risultati ottenuti negli esperimenti sulle cavie animali.
So now we know that CBD can reduce craving triggered by environmental cues in human heroin users. What's more, our results demonstrated that CBD reduced anxiety associated with the drug use. This is also significant because anxiety is another critical factor that triggers craving. Importantly, CBD also reduced the levels of the stress hormone cortisol that is often elevated when addicted individuals are exposed to drug use. Another intriguing finding was the CBD continued to decrease craving and anxiety even a week following its final use. This aspect of prolonged efficacy is very beneficial for people taking any medication.
Quindi, ora sappiamo che il CBD può ridurre il desiderio innescato dagli stimoli ambientali nei consumatori umani di eroina. Per di più, i risultati hanno dimostrato che il CBD ha ridotto l'ansia associata al consumo di droghe. Ed è importante perché l'ansia è un altro fattore critico che innesca il desiderio. Inoltre, il CBD ha anche ridotto i livelli dell'ormone dello stress, il cortisolo, che sono spesso elevati nei i tossicodipendenti. È stato interessante scoprire che il CBD continuava a diminuire il desiderio e l'ansia anche una settimana dopo il suo ultimo utilizzo. L'efficacia prolungata è un aspetto molto positivo per le persone che assumono un qualsiasi farmaco.
So the evidence is mounting. CBD does show potential to reduce critical features for opioid addiction such as craving and anxiety. But we're still not at the end of the road for medication development. The gold standard for medicine established by the FDA is large, clinical trials. Recently, I was fortunate enough to be given that rare opportunity to conduct a large, clinical trial with CBD in people with an opioid use disorder. And that study is expected to continue for at least another two years. CBD is now being investigated for numerous medical conditions. Also, during the past decade, our society has seen an explosion of CBD. It's being put into drink, food, wellness and skincare products. They're even giving CBD to pets.
Stiamo, quindi, accumulando le prove. Il CBD ha il potenziale per ridurre le criticità della dipendenza da oppioidi come il desiderio e l'ansia. Ma non abbiamo ancora finito di sviluppare il farmaco. Lo standard della medicina stabilito dalla FDA è costituito da test clinici estesi. Recentemente ho avuto la fortuna di avere la rara opportunità di condurre un ampio test clinico con il CBD su persone con dipendenza da oppioidi. E si prevede che lo studio continui per almeno altri due anni. Ora si sta studiando il CBD per curare numerose malattie. E, nell'ultimo decennio, la nostra società ha assistito a un'esplosione del CBD. Viene messo in bevande, cibi, prodotti per il benessere e per la cura della pelle. Il CBD viene dato anche agli animali domestici.
So is CBD a wonder drug as now touted by many? No. Does it have potential medicinal benefits? It does. But the only way to get definitive information about CBD's full safety and efficacy is through large, clinical trials.
Quindi il CBD è un farmaco miracoloso come viene dipinto da molti? No. Ha dei potenziali benefici medici? Sì. Ma l'unico modo per avere la certezza sulla piena sicurezza ed efficacia del CBD è attraverso ampi test clinici.
So is it possible that we could actually change the game by taking this very familiar plant and developing a nonaddictive, FDA-approved medication for opioid use disorder? Absolutely. That is why we're working so hard right now to develop a solution based on CBD.
Quindi è possibile cambiare le carte in tavola, prendendo questa pianta a noi familiare per creare un farmaco che non crea dipendenza e approvato dalla FDA per la dipendenza da oppiodi? Assolutamente sì. Ecco perché ora stiamo lavorando sodo per creare una soluzione a base di CBD.
For me, the potential benefits are obvious and also overwhelming. It means helping to give families back their mother or father. It means having your child graduate from high school or college. But most of all, it means helping to save many of the hundreds of thousands of lives that will otherwise be lost to opioids in the next decade.
Secondo me, i potenziali benefici sono evidenti e anche straordinari. Significa restituire alle famiglie madri e padri. Significa avere un figlio che finisce il liceo o l'università. Ma soprattutto significa aiutare a salvare molte delle centinaia di migliaia di vite che altrimenti si perderebbero a causa degli oppioidi nel prossimo decennio.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)