My topic is economic growth in China and India. And the question I want to explore with you is whether or not democracy has helped or has hindered economic growth. You may say this is not fair, because I'm selecting two countries to make a case against democracy. Actually, exactly the opposite is what I'm going to do. I'm going to use these two countries to make an economic argument for democracy, rather than against democracy.
Meu assunto é o crescimento econômico na China e na Índia. E a questão que eu quero explorar com vocês é se a democracia ajudou ou atrapalhou o crescimento econômico. Você pode dizer que não é justo, pois selecionei dois países para montar um caso contra a democracia. Na verdade, é exatamente o oposto que irei fazer. Eu usarei estes dois países do ponto de vista da economia a favor da democracia, e não contra a democracia.
The first question there is why China has grown so much faster than India. Over the last 30 years, in terms of the GDP growth rates, China has grown at twice the rate of India. In the last five years, the two countries have begun to converge somewhat in economic growth. But over the last 30 years, China undoubtedly has done much better than India. One simple answer is China has Shanghai and India has Mumbai. Look at the skyline of Shanghai. This is the Pudong area. The picture on India is the Dharavi slum of Mumbai in India. The idea there behind these two pictures is that the Chinese government can act above rule of law. It can plan for the long-term benefits of the country and in the process, evict millions of people -- that's just a small technical issue. Whereas in India, you cannot do that, because you have to listen to the public. You're being constrained by the public's opinion. Even Prime Minister Manmohan Singh agrees with that view. In an interview printed in the financial press of India, He said that he wants to make Mumbai another Shanghai. This is an Oxford-trained economist steeped in humanistic values, and yet he agrees with the high-pressure tactics of Shanghai.
A primeira questão é a razão de a China ter crescido muito mais rápido que a Índia. Nos últimos 30 anos, em termos de taxa de crescimento do PIB, a China cresceu duas vezes mais que a Índia. Nos últimos cinco anos, os dois países começaram a convergir em termos de crescimento econômico. Mas durante os últimos 30 anos, a China sem dúvidas se deu muito melhor que a Índia. Uma resposta simples é a China tem Shangai e a Índia tem Mumbai. Veja o horizonte de Shangai. Esta é a região de Pudong. A foto da Índia é da favela de Dharavi, em Mumbai, na Índia. A idéia por trás destas duas fotos é que o governo chinês pode agir acima da lei. Pode planejar em termos de benefícios de longo prazo para o país, e no processo, despejar milhões de pessoas -- está é apenas uma questãozinha técnica. Enquanto que, na Índia, você não pode fazer isto, porque tem de escutar o povo. Você está limitado pela opinião pública. Mesmo o primeiro ministro Manmoha Singh concorda com isto. Em uma entrevista a uma revista de finanças da Índia, ele disse que ele queria fazer de Mumbai uma Shangai. Ele é um economista que estudou em Oxford, imbuído de valores humanitários, e mesmo assim concorda com as táticas de pressão de Shangai.
So let me call it the Shanghai model of economic growth, that emphasizes the following features for promoting economic development: infrastructures, airports, highways, bridges, things like that. And you need a strong government to do that, because you cannot respect private property rights. You cannot be constrained by the public's opinion. You need also state ownership, especially of land assets, in order to build and roll out infrastructures very quickly. The implication of that model is that democracy is a hindrance for economic growth, rather than a facilitator of economic growth. Here's the key question. Just how important are infrastructures for economic growth? This is a key issue. If you believe that infrastructures are very important for economic growth, then you would argue a strong government is necessary to promote growth. If you believe that infrastructures are not as important as many people believe, then you will put less emphasis on strong government.
Vamos então chamar de modelo de crescimento econômico de Shangai que prioriza os seguintes pontos para promover o desenvolvimento econômico: infraestrutura, aeroportos, estradas, pontes, coisas do tipo. E você precisa de um governo forte para fazer isso, pois não pode respeitar os direitos da propriedade privada. Não pode ser intimidado pela opinião pública. Você precisa também do título de proprietário, principalmente da posse da terra, de modo a construir a infraestrutura muito rápido. A consequência desse modelo é que a democracia é mais um impedimento para o crescimento econômico, do que um facilitador do crescimento econômico. Aqui está a pergunta chave. O quanto é importante a infraestrutura para o crescimento econômico? Este ponto é importante. Se você acredita que a infraestrutura é muito importante para o crescimento econômico, então você pode argumentar que é necessário um governo forte para promover o crescimento. Se você acredita que a infraestrutura não é tão importante como muitas pessoas acreditam, então você colocará menos ênfase em um governo forte.
So to illustrate that question, let me give you two countries. And for the sake of brevity, I'll call one country Country 1 and the other country Country 2. Country 1 has a systematic advantage over Country 2 in infrastructures. Country 1 has more telephones, and Country 1 has a longer system of railways. So if I were to ask you, "Which is China and which is India, and which country has grown faster?" if you believe in the infrastructure view, then you will say, "Country 1 must be China. They must have done better, in terms of economic growth. And Country 2 is possibly India."
Para ilustrar esta questão, vou mostrar dois países. Para encurtar história, chamarei um país de País 1 e o outro país de País 2. O País 1 tem uma vantagem sistemática sobre o País 2 em infraestrutura. O País 1 tem mais telefones, e o País 1 tem uma maior rede ferroviária. Se eu fosse perguntar para vocês, "Qual é a China e qual é a Índia, e qual país cresce mais rápido?", se você acredita no ponto de vista da infraestrurura, então vai dizer: "O País 1 tem de ser a China. Eles devem ter se dado melhor, em termos de crescimento econômico. E o País 2 deve ser a Índia."
Actually the country with more telephones is the Soviet Union, and the data referred to 1989. After the country reported very impressive statistics on telephones, the country collapsed. That's not too good. The picture there is Khrushchev. I know that in 1989 he no longer ruled the Soviet Union, but that's the best picture that I can find. (Laughter) Telephones, infrastructures do not guarantee you economic growth. Country 2, that has fewer telephones, is China. Since 1989, the country has performed at a double-digit rate every year for the last 20 years. If you know nothing about China and the Soviet Union other than the fact about their telephones, you would have made a poor prediction about their economic growth in the next two decades.
Na verdade o país com mais telefones é a União Soviética e os dados se referem a 1989. Depois que o país teve tais números em termos de telefones, o país entrou em colapso. Não é tão bom assim. A foto mostra Khrushchev. Eu sei que em 1989 ele não mais dirigia a União Soviética, mas foi a melhor foto que encontrei. (Risos) Telefones, infraestruturas não garantem a você o crescimento econômico. O País 2, que tem menos telefones, é a China. Desde 1989, o país teve um desempenho a uma taxa de dois dígitos a cada ano, pelos últimos 20 anos. Se você nada sabe sobre a China e a União Soviética além dos dados sobre seus telefones, você terá feito uma previsão ruim sobre seus crescimentos econômicos nas próximas duas décadas.
Country 1, that has a longer system of railways, is actually India. And Country 2 is China. This is a very little known fact about the two countries. Yes, today China has a huge infrastructure advantage over India. But for many years, until the late 1990s, China had an infrastructure disadvantage vis-a-vis India. In developing countries, the most common mode of transportation is the railways, and the British built a lot of railways in India. India is the smaller of the two countries, and yet it had a longer system of railways until the late 1990s. So clearly, infrastructure doesn't explain why China did better before the late 1990s, as compared with India.
O País 1, que tem a maior rede ferroviária, é na verdade a Índia. E o País 2 é a China. Este é um fato muito pouco conhecido sobre os dois países. Sim, hoje a China tem uma enorme vantagem de infraestrutura sobre a Índia. Mas por muitos anos, até o final da década de 90, a China tinha uma desvantagem de infraestrutura em relação à Índia. Em países em desenvolvimento, o meio de transporte mais comum é a ferrovia, e os britânicos construíram muitas ferrovias na Índia. A Índia é o menor país entre os dois, e ainda assim tinha uma maior rede ferroviária até o final da década de 90. Portanto, é claro, a infraestrutura não explica por que a China se deu melhor antes do final da década de 90, em comparação com a Índia.
In fact, if you look at the evidence worldwide, the evidence is more supportive of the view that the infrastructure are actually the result of economic growth. The economy grows, government accumulates more resources, and the government can invest in infrastructure -- rather than infrastructure being a cause for economic growth. And this is clearly the story of the Chinese economic growth. Let me look at this question more directly. Is democracy bad for economic growth? Now let's turn to two countries, Country A and Country B. Country A, in 1990, had about $300 per capita GDP as compared with Country B, which had $460 in per capita GDP. By 2008, Country A has surpassed Country B with $700 per capita GDP as compared with $650 per capita GDP. Both countries are in Asia.
De fato, se você olha as evidências pelo mundo, as evidências mostram que a infraestrutura é na verdade resultado do crescimento econômico. A economia cresce, o governo acumula mais fontes, e o governo pode investir em infraestrutura -- muito mais que a infraestrutura ser uma causa do crescimento econômico. E isto é, claramente, a história do crescimento econômico chinês. Deixe me falar sobre esta questão mais diretamente. A democracia não faz bem para o crescimento econômico? Vamos ver estes dois países. País A e País B. O País A, em 1990, tinha um PIB per capita de $300 em comparação com o País B, que tinha um PIB per capita de $460. Por volta de 2008, o País A ultrapassou o País B com um PIB per capita de $700 em comparação com o PIB per capita de $650. Ambos os países estão na Ásia.
If I were to ask you, "Which are the two Asian countries? And which one is a democracy?" you may argue, "Well, maybe Country A is China and Country B is India." In fact, Country A is democratic India, and Country B is Pakistan -- the country that has a long period of military rule. And it's very common that we compare India with China. That's because the two countries have about the same population size. But the more natural comparison is actually between India and Pakistan. Those two countries are geographically similar. They have a complicated, but shared common history. By that comparison, democracy looks very, very good in terms of economic growth.
Se eu perguntasse a vocês: "Quais são os dois países asiáticos? E qual deles é uma democracia?" você pode argumentar: "Bem, talvez o País A seja a China e o País B a Índia." De fato, o País A é a Índia democrática, e o País B é o Paquistão -- o país que teve um longo período de regime militar. E é muito comum que comparemos a Índia com a China. Isso porque os dois países têm aproximadamente a mesma população. Mas a comparação mais natural é, na realidade, entre Índia e Paquistão. Esses dois países são geograficamente parecidos. Têm uma história comum complicada. Nessa comparação, a democracia parece muito, muito boa em termos de crescimento econômico.
So why do economists fall in love with authoritarian governments? One reason is the East Asian Model. In East Asia, we have had successful economic growth stories such as Korea, Taiwan, Hong Kong and Singapore. Some of these economies were ruled by authoritarian governments in the 60s and 70s and 1980s. The problem with that view is like asking all the winners of lotteries, "Have you won the lottery?" And they all tell you, "Yes, we have won the lottery." And then you draw the conclusion the odds of winning the lottery are 100 percent. The reason is you never go and bother to ask the losers who also purchased lottery tickets and didn't end up winning the prize.
Então por que os economistas se encantam com os governos autoritários? Uma das razões é o modelo da Ásia oriental. Na Ásia oriental, nós temos histórias de sucesso de crescimento econômico entre outras Coreia, Formosa, Hong Kong e Cingapura. Algumas destas economias eram regidas pelas autoridades governamentais nas décadas de 60, e 70 e 80. O problema dessa visão é como se perguntássemos a todos os ganhadores de loterias: "Vocês ganharam na loteria?" E todos eles lhe dizem: "Sim, nós ganhamos na loteria." E você chega à conclusão de que as chances de ganhar na loteria são de 100 por cento. A razão está em que você nunca se preocupa em perguntar aos perdedores que também compraram bilhetes de loteria mas no fim não ganharam o prêmio.
For each of these successful authoritarian governments in East Asia, there's a matched failure. Korea succeeded, North Korea didn't. Taiwan succeeded, China under Mao Zedong didn't. Burma didn't succeed. The Philippines didn't succeed. If you look at the statistical evidence worldwide, there's really no support for the idea that authoritarian governments hold a systematic edge over democracies in terms of economic growth. So the East Asian model has this massive selection bias -- it is known as selecting on a dependent variable, something we always tell our students to avoid.
Para cada um destes sucessos de governos autoritários, na Ásia oriental, há um caso de falha. Coreia teve sucesso, Coreia do Norte não. Formosa teve sucesso, China sob Mao Zedong não. Burma não teve sucesso. As Filipinas não tiveram sucesso. Se você olhar as evidências estatísticas pelo mundo, não há fundamento para a ideia de que governos autoritários são melhores que as democracias em termos de crescimento econômico. Portanto o modelo da Ásia oriental tem essa forte polarização -- conhecida como seleção de uma variável dependente, algo que sempre alertamos nossos estudantes a evitar.
So exactly why did China grow so much faster? I will take you to the Cultural Revolution, when China went mad, and compare that country's performance with India under Indira Gandhi. The question there is: Which country did better, China or India? China was during the Cultural Revolution. It turns out even during the Cultural Revolution, China out-perfomed India in terms of GDP growth by an average of about 2.2 percent every year in terms of per capita GDP. So that's when China was mad. The whole country went mad. It must mean that the country had something so advantageous to itself in terms of economic growth to overcome the negative effects of the Cultural Revolution. The advantage the country had was human capital -- nothing else but human capital.
Então qual o real motivo de a China crescer tão rapidamente? Levarei vocês à Revolução Cultural, quando a China ficou louca, e vou comparar o desempenho daquele país com a Índia sob Indira Gandhi. A questão é: qual dos países se deu melhor, China ou Índia? A China era melhor durante a Revolução Cultural. Descobriu-se que mesmo durante a Revolução Cultural, a China foi melhor que a Índia, em termos de crescimento do PIB, numa média de 2,2 por cento ao ano, em termos de PIB per capita. Isto quando a China estava louca. O país todo ficou louco. Isto deve significar que o país tinha algo de muito vantajoso para si em termos de crescimento econômico, para ultrapassar os efeitos negativos da Revolução Cultural. A vantagem que o país tinha era o capital humano -- nada além do capital humano.
This is the world development index indicator data in the early 1990s. And this is the earliest data that I can find. The adult literacy rate in China is 77 percent as compared with 48 percent in India. The contrast in literacy rates is especially sharp between Chinese women and Indian women. I haven't told you about the definition of literacy. In China, the definition of literacy is the ability to read and write 1,500 Chinese characters. In India, the definition of literacy, operating definition of literacy, is the ability, the grand ability, to write your own name in whatever language you happen to speak. The gap between the two countries in terms of literacy is much more substantial than the data here indicated. If you go to other sources of data such as Human Development Index, that data series, go back to the early 1970s, you see exactly the same contrast. China held a huge advantage in terms of human capital vis-a-vis India.
Este é o indicador mundial de desenvolvimento do início da década de 90. E este é o dado mais antigo que encontrei. A taxa de alfabetização na China era de 77 por cento comparada aos 48 por cento na Índia. O contraste na taxa de alfabetização é bem forte entre as mulheres chinesas e as indianas. Não disse qual é a definição de alfabetizado. Na China, a definição de alfabetizado é a capacidade de ler e escrever 1500 caracteres chineses. Na Índia, a definição de alfabetizado, a definição operacional de alfabetizado, é a capacidade, a grande capacidade, de escrever seu próprio nome na língua que você venha a falar. A distância entre os dois países em termos de alfabetização é muito mais substancial do que os dados aqui indicam. Se você busca outras fontes tais como o Índice de Desenvolvimento Humano (IDH), a série de dados retroage ao início da década de 70, você verá o mesmo contraste. A China detém uma enorme vantagem, em termos de capital humano, em relação à Índia.
Life expectancies: as early as 1965, China had a huge advantage in life expectancy. On average, as a Chinese in 1965, you lived 10 years more than an average Indian. So if you have a choice between being a Chinese and being an Indian, you would want to become a Chinese in order to live 10 years longer. If you made that decision in 1965, the down side of that is the next year we have the Cultural Revolution. So you have to always think carefully about these decisions.
Expectativa de vida: lá em 1965, a China tinha uma enorme vantagem em expectativa de vida. Em média, sendo chinês em 1965, você viveria 10 anos mais que um indiano médio. Daí, se você tivesse escolha entre ser um chinês ou um indiano, você quereria ser um chinês, de modo a viver 10 anos mais. Se tivesse tomado esta decisão em 1965, o lado ruim é que no ano seguinte tivemos a Revolução Cultural. Portanto sempre se deve pensar com cuidado sobre tais decisões.
If you cannot chose your nationality, then you will want to become an Indian man. Because, as an Indian man, you have about two years of life expectancy advantage vis-a-vis Indian women. This is an extremely strange fact. It's very rare among countries to have this kind of pattern. It shows the systematic discrimination and biases in the Indian society against women. The good news is, by 2006, India has closed the gap between men and women in terms of life expectancy. Today, Indian women have a sizable life expectancy edge over Indian men. So India is reverting to the normal. But India still has a lot of work to do in terms of gender equality.
Se você não pode escolher sua nacionalidade, então quererá se tornar um indiano. Pois, como homem indiano, você tem por volta de dois anos a mais de expectativa de vida em relação a uma mulher indiana. Este é um fato muito estranho. É muito raro entre os países ter este tipo de padrão. Isto mostra a sistemática discriminação e polarização da sociedade indiana contra as mulheres. A boa notícia é que, lá por 2006, a Índia diminuiu a distância entre homens e mulheres em termos de expectativa de vida. Hoje, a mulher indiana tem uma expectativa de vida que se compara à do homem indiano. Daí a Índia está caminhando para a normalidade. Mas a Índia ainda tem muito trabalho a fazer em termos de igualdade de gênero.
These are the two pictures taken of garment factories in Guangdong Province and garment factories in India. In China, it's all women. 60 to 80 percent of the workforce in China is women in the coastal part of the country, whereas in India, it's all men. Financial Times printed this picture of an Indian textile factory with the title, "India Poised to Overtake China in Textile." By looking at these two pictures, I say no, it won't overtake China for a while. If you look at other East Asian countries, women there play a hugely important role in terms of economic take-off -- in terms of creating the manufacturing miracle associated with East Asia. India still has a long way to go to catch up with China.
Estas são duas fotos tiradas em uma indústria de roupas, na província de Guangdong, e uma indústria de roupas, na Índia. Na China, são todas mulheres. Entre 60 e 80 por cento da força de trabalho na China são mulheres na parte litorânea do país, enquanto, na Índia, são todos homens. O Financial Times publicou esta foto de uma indústria de tecido da Índia com o título: "Índia preparada para passar a China em têxteis." Examinando estas duas fotos, eu diria não, não vai passar a China por enquanto. Se você observa outros países da Ásia oriental, as mulheres têm um papel muito importante em termos da decolagem econômica -- em termos de criar o milagre da fabricação associado à Ásia oriental. A Índia ainda tem um longo caminho a percorrer para emparelhar com a China.
Then the issue is, what about the Chinese political system? You talk about human capital, you talk about education and public health. What about the political system? Isn't it true that the one-party political system has facilitated economic growth in China? Actually, the answer is more nuanced and subtle than that. It depends on a distinction that you draw between statics of the political system and the dynamics of the political system. Statically, China is a one-party system, authoritarian -- there's no question about it. Dynamically, it has changed over time to become less authoritarian and more democratic. When you explain change -- for example, economic growth; economic growth is about change -- when you explain change, you use other things that have changed to explain change, rather than using the constant to explain change. Sometimes a fixed effect can explain change, but a fixed effect only explains changes in interaction with the things that change.
Então o problema é o que falar do sistema político chinês? Você fala do capital humano, você fala sobre educação e saúde pública. E sobre o sistema político? Não é verdade que o sistema de partido único facilitou o crescimento econômico na China? Na verdade, a resposta tem mais nuanças e sutilezas que isto. Depende da distinção que você faz entre o quadro do sistema político e a dinâmica do sistema político. O quadro indica que a China é um sistema de um único partido, autoritário -- ninguém questiona este fato. Dinamicamente, ele mudou com o tempo, tornou-se menos autoritário e mais democrático. Quando você explica as mudanças -- por exemplo, crescimento econômico, o crescimento econômico tem a ver com mudança -- quando você explica a mudança, você usa outras coisas que mudaram para explicar a mudança, em vez de usar o que permaneceu para explicar a mudança. Às vezes o permanente pode explicar a mudança, mas o permanente só explica as mudanças em interação com as coisas que mudaram.
In terms of the political changes, they have introduced village elections. They have increased the security of proprietors. And they have increased the security with long-term land leases. There are also financial reforms in rural China. There is also a rural entrepreneurial revolution in China. To me, the pace of political changes is too slow, too gradual. And my own view is the country is going to face some substantial challenges, because they have not moved further and faster on political reforms. But nevertheless, the system has moved in a more liberal direction, moved in a more democratic direction.
Em termos de mudanças políticas, eles introduziram as eleições municipais. Aumentaram a segurança dos proprietários. E aumentaram a segurança dos arrendamentos de terras de longo prazo. Há também as reformas financeiras na China rural. Há também a revolução do empreendedor rural na China. Para mim, o passo das mudanças políticas é muito lento, muito gradual. Do meu ponto de vista, o país irá se deparar com desafios substanciais, pois eles não estão fazendo as reformas políticas na profundidade e velocidade necessárias. Entretanto, o sistema está indo na direção mais liberal, numa direção mais democrática.
You can apply exactly the same dynamic perspective on India. In fact, when India was growing at a Hindu rate of growth -- about one percent, two percent a year -- that was when India was least democratic. Indira Gandhi declared emergency rule in 1975. The Indian government owned and operated all the TV stations. A little-known fact about India in the 1990s is that the country not only has undertaken economic reforms, the country has also undertaken political reforms by introducing village self-rule, privatization of media and introducing freedom of information acts. So the dynamic perspective fits both with China and in India in terms of the direction.
Você pode aplicar exatamente a mesma perspectiva dinâmica na Índia. De fato, quando a Índia estava crescendo a uma taxa hindu de crescimento -- por volta de um a dois por cento por ano -- isto ocorria quando a Índia era menos democrática. Indira Gandhi impôs o regime de emergência em 1975. O governo indiano possuía e operava todas as emissoras de TV. Um fato pouco conhecido da Índia, na década de 90, é que o país não só passou por reformas econômicas, o país também passou por reformas políticas, introduzindo a municipalização, privatização da mídia e introduzindo a liberdade de informação. Daí a perspectiva dinâmica cabe tanto na China quanto na Índia em termos de direção.
Why do many people believe that India is still a growth disaster? One reason is they are always comparing India with China. But China is a superstar in terms of economic growth. If you are a NBA player and you are always being compared to Michael Jordan, you're going to look not so impressive. But that doesn't mean that you're a bad basketball player. Comparing with a superstar is the wrong benchmark. In fact, if you compare India with the average developing country, even before the more recent period of acceleration of Indian growth -- now India is growing between eight and nine percent -- even before this period, India was ranked fourth in terms of economic growth among emerging economies. This is a very impressive record indeed.
Por que muitos acreditam que o crescimento na Índia ainda é um desastre? Uma razão é que eles sempre comparam a Índia com a China. Mas a China é um superstar em termos de crescimento econômico. Se você é um jogador da NBA você sempre será comparado a Michael Jordan, e você não parecerá assim tão impressionante. Mas isto não significa que você é um mau jogador de basquete. Comparar com um superstar é tomar a referência errada. De fato, se você compara a Índia com a média dos países em desenvolvimento, mesmo antes do período mais recente de aceleração do crescimento indiano -- atualmente a Índia está crescendo entre oito e nove por cento -- mesmo antes deste período, a Índia é a quarta colocada em termos de crescimento econômico entre as economias emergentes. Esta é realmente uma marca muito expressiva.
Let's think about the future: the dragon vis-a-vis the elephant. Which country has the growth momentum? China, I believe, still has some of the excellent raw fundamentals -- mostly the social capital, the public health, the sense of egalitarianism that you don't find in India. But I believe that India has the momentum. It has the improving fundamentals. The government has invested in basic education, has invested in basic health. I believe the government should do more, but nevertheless, the direction it is moving in is the right direction. India has the right institutional conditions for economic growth, whereas China is still struggling with political reforms.
Pensemos no futuro: o dragão em relação ao elefante. Qual país tem um impulso de crescimento? A China, acredito, ainda tem alguns excelentes fundamentos básicos -- principalmente o capital social, a saúde pública, o senso de igualitarismo que você não encontra na Índia. Mas eu acredito que a Índia tem o impulso. Tem melhorado os fundamentos básicos. O governo tem investido na educação fundamental, investido na saúde. Eu acredito que o governo deveria fazer mais, entretanto, está indo na direção correta. A Índia tem as condições institucionais para o crescimento econômico, enquanto a China ainda luta pelas reformas políticas.
I believe that the political reforms are a must for China to maintain its growth. And it's very important to have political reforms, to have widely shared benefits of economic growth. I don't know whether that's going to happen or not, but I'm an optimist. Hopefully, five years from now, I'm going to report to TEDGlobal that political reforms will happen in China.
Acredito que as reformas políticas são essencias para a China manter o seu crescimento. E é muito importante ter as reformas políticas, para ter os benefícios do crescimento econômico compartilhados mais amplamente. Não sei se isto acontecerá ou não mas estou otimista. Quem sabe, em cinco anos, eu vou comunicar ao TEDGlobal que as reformas políticas acontecerão na China.
Thank you very much.
Muito obrigado.
(Applause)
(Aplausos)