My topic is economic growth in China and India. And the question I want to explore with you is whether or not democracy has helped or has hindered economic growth. You may say this is not fair, because I'm selecting two countries to make a case against democracy. Actually, exactly the opposite is what I'm going to do. I'm going to use these two countries to make an economic argument for democracy, rather than against democracy.
Mon sujet est la croissance économique en Chine et en Inde. Et la question que je veux explorer avec vous est de savoir si oui ou non, la démocratie a aidé ou a entravé la croissance économique. Vous pouvez dire que ce n'est pas juste, que je sélectionne deux pays pour faire un mauvais procès à la démocratie. En fait, c'est exactement le contraire que j'ai l'intention de faire. Je vais utiliser ces deux pays pour démontrer un raisonnement économique en faveur de la démocratie, plutôt que contre la démocratie.
The first question there is why China has grown so much faster than India. Over the last 30 years, in terms of the GDP growth rates, China has grown at twice the rate of India. In the last five years, the two countries have begun to converge somewhat in economic growth. But over the last 30 years, China undoubtedly has done much better than India. One simple answer is China has Shanghai and India has Mumbai. Look at the skyline of Shanghai. This is the Pudong area. The picture on India is the Dharavi slum of Mumbai in India. The idea there behind these two pictures is that the Chinese government can act above rule of law. It can plan for the long-term benefits of the country and in the process, evict millions of people -- that's just a small technical issue. Whereas in India, you cannot do that, because you have to listen to the public. You're being constrained by the public's opinion. Even Prime Minister Manmohan Singh agrees with that view. In an interview printed in the financial press of India, He said that he wants to make Mumbai another Shanghai. This is an Oxford-trained economist steeped in humanistic values, and yet he agrees with the high-pressure tactics of Shanghai.
La première question est de savoir pourquoi la croissance de la Chine a été beaucoup plus rapide que celle de l'Inde. Au cours des 30 dernières années, en termes de taux de croissance du PIB, celui de la Chine a été le double de celui de l'Inde. Au cours des cinq dernières années, les deux pays ont commencé à devenir à peu près égaux, en termes de croissance économique. Mais sur les 30 dernières années, la Chine a assurément fait beaucoup mieux que l'Inde. Pour illustrer cela simplement, la Chine a Shanghai et l'Inde a Bombay. Regardez [à droite] cette vue de Shanghai. C'est le quartier de Pudong. L'image [à gauche] sur l'Inde est le bidonville de Dharavi à Mumbai [ex-Bombay], en Inde. L'idée qu'il y a derrière ces deux images, c'est que le gouvernement chinois peut agir sans se préoccuper des règles du droit. Il peut planifier avec comme objectif les avantages à long terme du pays, et dans le processus, expulser des millions de personnes - c'est juste un petit problème technique. Alors qu'en Inde, vous ne pouvez pas faire cela, parce que vous devez écouter le public. Vous êtes restreint par l'opinion publique. Même le Premier ministre indien Manmohan Singh est d'accord avec ce point de vue. Dans un entretien publié dans la presse financière indienne, il a dit qu'il voulait faire de Mumbai un autre Shanghai. C'est un économiste formé à Oxford ancré dans les valeurs humanistes, et pourtant il est d'accord avec la stratégie agressive de Shanghai.
So let me call it the Shanghai model of economic growth, that emphasizes the following features for promoting economic development: infrastructures, airports, highways, bridges, things like that. And you need a strong government to do that, because you cannot respect private property rights. You cannot be constrained by the public's opinion. You need also state ownership, especially of land assets, in order to build and roll out infrastructures very quickly. The implication of that model is that democracy is a hindrance for economic growth, rather than a facilitator of economic growth. Here's the key question. Just how important are infrastructures for economic growth? This is a key issue. If you believe that infrastructures are very important for economic growth, then you would argue a strong government is necessary to promote growth. If you believe that infrastructures are not as important as many people believe, then you will put less emphasis on strong government.
Appelons cela "le modèle de croissance économique de Shanghai", qui insiste sur les points suivants afin de promouvoir le développement économique : infrastructures, aéroports, autoroutes, ponts, ce genre de choses. Et pour réaliser cela, il vous faut un gouvernement fort, parce que c'est impossible de respecter les droits de propriété privée. Vous ne pouvez pas être restreint par l'opinion publique. Il faut aussi que soit institutionnalisée la "propriété d'État", en particulier concernant les biens fonciers, afin de construire et déployer des infrastructures très rapidement. Ce qu'implique ce modèle, c'est que la démocratie est un obstacle à la croissance économique, plutôt qu'un facilitateur de la croissance économique. Voici la question clé : quelle est la véritable importance des infrastructures pour la croissance économique ? Ceci est une question clé. Si vous croyez que les infrastructures sont très importantes pour la croissance économique, alors vous direz qu'un gouvernement fort est nécessaire pour promouvoir la croissance. Si vous croyez que les infrastructures ne sont pas aussi importantes que beaucoup de gens le croient, alors vous mettrez moins l'accent sur un gouvernement fort.
So to illustrate that question, let me give you two countries. And for the sake of brevity, I'll call one country Country 1 and the other country Country 2. Country 1 has a systematic advantage over Country 2 in infrastructures. Country 1 has more telephones, and Country 1 has a longer system of railways. So if I were to ask you, "Which is China and which is India, and which country has grown faster?" if you believe in the infrastructure view, then you will say, "Country 1 must be China. They must have done better, in terms of economic growth. And Country 2 is possibly India."
Pour illustrer cette question, laissez-moi prendre en exemple deux pays. Pour faire court, je vais appeler un pays "Pays 1" et l'autre "Pays 2". Pays 1 a un avantage systématique sur Pays 2 en termes d'infrastructures. Pays 1 possède un plus grand nombre de téléphones, et Pays 1 a également un système de chemins de fer plus étendu. Donc, si je devais vous demander "Lequel est la Chine et lequel est l'Inde, et quel pays a bénéficié d'une croissance plus rapide ?", si vous adhérez à la vue des infrastructures, alors vous allez dire : "Pays 1, ce doit être la Chine. Ils ont dû faire mieux, en termes de croissance économique. Et Pays 2, c'est peut-être l'Inde."
Actually the country with more telephones is the Soviet Union, and the data referred to 1989. After the country reported very impressive statistics on telephones, the country collapsed. That's not too good. The picture there is Khrushchev. I know that in 1989 he no longer ruled the Soviet Union, but that's the best picture that I can find. (Laughter) Telephones, infrastructures do not guarantee you economic growth. Country 2, that has fewer telephones, is China. Since 1989, the country has performed at a double-digit rate every year for the last 20 years. If you know nothing about China and the Soviet Union other than the fact about their telephones, you would have made a poor prediction about their economic growth in the next two decades.
En fait, le pays qui possède plus de téléphones, c'est l'Union soviétique, et les données se rapportent à l'année 1989. Après que ce pays ait rapporté des statistiques très impressionnantes sur les téléphones, il s'est effondré. Ce n'est pas trop bon. L'image représente Khrouchtchev. Je sais bien qu'en 1989, il ne gouvernait plus l'Union soviétique, mais c'est la meilleure image que j'ai pu trouver. (Rires) Téléphones et infrastructures ne vous garantissent pas la croissance économique. Pays 2, qui possède moins de téléphones, c'est la Chine. Depuis 1989, le pays a réalisé une croissance à deux chiffres, chaque année, durant les 20 dernières années. Si vous n'aviez rien su alors de la Chine et de l'Union soviétique, en dehors des chiffres concernant l'équipement téléphonique, vous auriez fait une prévision peu exacte sur leur croissance économique sur les deux prochaines décennies.
Country 1, that has a longer system of railways, is actually India. And Country 2 is China. This is a very little known fact about the two countries. Yes, today China has a huge infrastructure advantage over India. But for many years, until the late 1990s, China had an infrastructure disadvantage vis-a-vis India. In developing countries, the most common mode of transportation is the railways, and the British built a lot of railways in India. India is the smaller of the two countries, and yet it had a longer system of railways until the late 1990s. So clearly, infrastructure doesn't explain why China did better before the late 1990s, as compared with India.
Le Pays 1, celui qui possède le plus vaste réseau ferroviaire, c'est en fait l'Inde. Et le Pays 2, c'est la Chine. C'est un fait très peu connu à propos de ces deux pays. Oui, aujourd'hui la Chine a une grande avance, en termes d'infrastructures, sur l'Inde. Mais pendant de nombreuses années, jusqu'à la fin des années 1990, la Chine avait un déficit d'infrastructures vis-à-vis de l'Inde. Dans les pays en développement, le mode de transport le plus courant est le chemin de fer, et les Britanniques ont construit un grand nombre de chemins de fer en Inde. L'Inde est le plus petit des deux pays, et pourtant il avait un réseau ferroviaire plus étendu jusqu'à la fin des années 1990. Donc, clairement, ce ne sont pas les infrastructures qui expliquent pourquoi la Chine a fait mieux avant la fin des années 1990, comparée à l'Inde.
In fact, if you look at the evidence worldwide, the evidence is more supportive of the view that the infrastructure are actually the result of economic growth. The economy grows, government accumulates more resources, and the government can invest in infrastructure -- rather than infrastructure being a cause for economic growth. And this is clearly the story of the Chinese economic growth. Let me look at this question more directly. Is democracy bad for economic growth? Now let's turn to two countries, Country A and Country B. Country A, in 1990, had about $300 per capita GDP as compared with Country B, which had $460 in per capita GDP. By 2008, Country A has surpassed Country B with $700 per capita GDP as compared with $650 per capita GDP. Both countries are in Asia.
En fait, si vous regardez la réalité, dans le monde entier, les preuves sont plus en faveur de l'idée que les infrastructures sont en fait le résultat de la croissance économique - l'économie grandit, le gouvernement accumule plus de ressources, et le gouvernement peut investir dans les infrastructures - plutôt que l'idée des infrastructures comme cause de la croissance économique. Et c'est bien là l'histoire de la croissance économique chinoise. Laissez-moi poser la question plus directement. La démocratie est-elle mauvaise pour la croissance économique ? Voyons maintenant deux pays, le Pays A et le Pays B. Le Pays A, en 1990, avait un PIB de 300 $ par habitant, comparé avec le Pays B dont le PIB par habitant était de 460 $. En 2008, le Pays A a dépassé le Pays B, avec un PIB de 700 $ par habitant, devant les 650 $ de PIB du Pays B. Les deux pays sont en Asie.
If I were to ask you, "Which are the two Asian countries? And which one is a democracy?" you may argue, "Well, maybe Country A is China and Country B is India." In fact, Country A is democratic India, and Country B is Pakistan -- the country that has a long period of military rule. And it's very common that we compare India with China. That's because the two countries have about the same population size. But the more natural comparison is actually between India and Pakistan. Those two countries are geographically similar. They have a complicated, but shared common history. By that comparison, democracy looks very, very good in terms of economic growth.
Si je vous demandais, "Quels sont ces deux pays asiatiques ? Et lequel est une démocratie ?", vous pourriez penser que, peut-être, le Pays A est la Chine et le Pays B l'Inde." En fait, le Pays A est l'Inde, démocratique, et le pays B est le Pakistan - un pays depuis une longue période sous régime militaire. Il est en effet très commun que l'on compare l'Inde avec la Chine. C'est parce que les deux pays ont à peu près la même population. Mais la comparaison serait plus naturelle entre l'Inde et le Pakistan. Ces deux pays sont géographiquement similaires. Ils ont une histoire compliquée, mais commune. Dans ce cas de comparaison, la démocratie semble être très, très bonne en termes de croissance économique.
So why do economists fall in love with authoritarian governments? One reason is the East Asian Model. In East Asia, we have had successful economic growth stories such as Korea, Taiwan, Hong Kong and Singapore. Some of these economies were ruled by authoritarian governments in the 60s and 70s and 1980s. The problem with that view is like asking all the winners of lotteries, "Have you won the lottery?" And they all tell you, "Yes, we have won the lottery." And then you draw the conclusion the odds of winning the lottery are 100 percent. The reason is you never go and bother to ask the losers who also purchased lottery tickets and didn't end up winning the prize.
Alors pourquoi les économistes sont-ils si amoureux des gouvernements autoritaires ? Une des raisons est le modèle de l'Est asiatique. En Asie de l'Est, nous avons eu des histoires de croissance économique très réussies, comme la Corée, Taïwan, Hong Kong et Singapour. Certaines de ces économies étaient sous la coupe de gouvernements autoritaires dans les années 60, 70 et 80. Le problème de ce point de vue c'est que c'est comme demander à tous les gagnants de loteries, "Avez-vous gagné à la loterie ?" Et tous vont vous dire : "Oui, nous avons gagné à la loterie." Alors, vous en tirez la conclusion que les chances de gagner à la loterie sont de 100% ! La raison en est que vous n'avez jamais pris la peine de poser la question aux perdants qui ont également acheté des billets de loterie et n'ont pas gagné le prix.
For each of these successful authoritarian governments in East Asia, there's a matched failure. Korea succeeded, North Korea didn't. Taiwan succeeded, China under Mao Zedong didn't. Burma didn't succeed. The Philippines didn't succeed. If you look at the statistical evidence worldwide, there's really no support for the idea that authoritarian governments hold a systematic edge over democracies in terms of economic growth. So the East Asian model has this massive selection bias -- it is known as selecting on a dependent variable, something we always tell our students to avoid.
À chaque réussite d'un gouvernement autoritaire en Asie de l'Est, correspond un échec. La Corée a réussi, pas la Corée du Nord. Taïwan a réussi, pas la Chine de Mao. La Birmanie n'a pas réussi. Les Philippines non plus. Si vous regardez les preuves statistiques à travers le monde, il n'y a vraiment pas de fondement pour l'idée que les gouvernements autoritaires détiennent un avantage systématique sur les démocraties en termes de croissance économique. Ainsi, le modèle de l'Est asiatique présente ce biais de sélection massive à cause d'une sélection effectuée sur des variables dépendantes, chose que nous disons toujours à nos élèves d'éviter.
So exactly why did China grow so much faster? I will take you to the Cultural Revolution, when China went mad, and compare that country's performance with India under Indira Gandhi. The question there is: Which country did better, China or India? China was during the Cultural Revolution. It turns out even during the Cultural Revolution, China out-perfomed India in terms of GDP growth by an average of about 2.2 percent every year in terms of per capita GDP. So that's when China was mad. The whole country went mad. It must mean that the country had something so advantageous to itself in terms of economic growth to overcome the negative effects of the Cultural Revolution. The advantage the country had was human capital -- nothing else but human capital.
Donc, pourquoi la croissance de la Chine a-t-elle été si rapide ? Je vais vous ramener à la Révolution culturelle, lorsque la Chine est devenue folle, et nous comparerons les performances de ce pays avec l'Inde sous Indira Gandhi. La question est : Quel pays a fait mieux, la Chine ou l'Inde ? C'était la Chine de la Révolution Culturelle. Même à l'époque de la Révolution Culturelle, l'Inde était battue par la Chine en termes de croissance du PIB, de 2,2% en moyenne par an, en termes de PIB par habitant. Ainsi, c'est l'époque où la Chine était folle Le pays tout entier était devenu fou. Cela doit vouloir dire que le pays possédait quelque chose de si avantageux pour lui-même en termes de croissance économique qu'il a pu surmonter les effets négatifs de la Révolution Culturelle. L'avantage que le pays possédait était le capital humain - rien d'autre que le capital humain.
This is the world development index indicator data in the early 1990s. And this is the earliest data that I can find. The adult literacy rate in China is 77 percent as compared with 48 percent in India. The contrast in literacy rates is especially sharp between Chinese women and Indian women. I haven't told you about the definition of literacy. In China, the definition of literacy is the ability to read and write 1,500 Chinese characters. In India, the definition of literacy, operating definition of literacy, is the ability, the grand ability, to write your own name in whatever language you happen to speak. The gap between the two countries in terms of literacy is much more substantial than the data here indicated. If you go to other sources of data such as Human Development Index, that data series, go back to the early 1970s, you see exactly the same contrast. China held a huge advantage in terms of human capital vis-a-vis India.
Ce sont les données de l'indice du développement mondial au début des années 1990. Et ce sont les données les plus anciennes que j'ai pu trouver. Le taux d'alphabétisation des adultes en Chine y est de 77% et comparativement de 48% en Inde. Le contraste des taux d'alphabétisation est particulièrement fort entre les femmes chinoises et les femmes indiennes. Je ne vous ai pas parlé de la définition de l'alphabétisation. En Chine, la définition de l'alphabétisation est la capacité à lire et écrire 1500 caractères chinois. En Inde, la définition de l'alphabétisation, la définition opérationnelle de l'alphabétisme, est la capacité, l'énorme capacité, à écrire votre propre nom dans la langue que vous parlez couramment. L'écart entre les deux pays en matière d'alphabétisation est beaucoup plus important que les données l'indiquent. Si vous prenez d'autres sources de données comme l'Indice de Développement Humain, cette série de données, qui remonte jusqu'au début des années 70, vous voyez exactement le même contraste. La Chine possédait un énorme avantage en termes de capital humain par rapport à l'Inde.
Life expectancies: as early as 1965, China had a huge advantage in life expectancy. On average, as a Chinese in 1965, you lived 10 years more than an average Indian. So if you have a choice between being a Chinese and being an Indian, you would want to become a Chinese in order to live 10 years longer. If you made that decision in 1965, the down side of that is the next year we have the Cultural Revolution. So you have to always think carefully about these decisions.
L'espérance de vie : dès 1965, la Chine avait un énorme avantage pour l'espérance de vie. En moyenne, si vous étiez chinois en 1965, vous viviez 10 ans de plus qu'un Indien moyen. Donc, si vous aviez le choix entre être chinois et indien, vous auriez voulu devenir chinois afin de vivre 10 ans de plus. Si vous aviez pris cette décision en 1965, le côté négatif, c'est que l'année suivante, c'était la Révolution culturelle. Donc, il faut toujours réfléchir attentivement avant de prendre ce genre de décisions.
If you cannot chose your nationality, then you will want to become an Indian man. Because, as an Indian man, you have about two years of life expectancy advantage vis-a-vis Indian women. This is an extremely strange fact. It's very rare among countries to have this kind of pattern. It shows the systematic discrimination and biases in the Indian society against women. The good news is, by 2006, India has closed the gap between men and women in terms of life expectancy. Today, Indian women have a sizable life expectancy edge over Indian men. So India is reverting to the normal. But India still has a lot of work to do in terms of gender equality.
Si vous ne pouvez pas choisir votre nationalité, alors vous voulez devenir un homme indien. Parce que, en tant qu'homme indien, vous bénéficiez d'environ deux ans de plus d'espérance de vie que les femmes indiennes. C'est un fait extrêmement étrange. Il est très rare dans le monde d'avoir ce genre de modèle. Il montre la discrimination systématique et les préjugés dans la société indienne envers les femmes. La bonne nouvelle, c'est que vers 2006, l'Inde a réduit l'écart entre les hommes et les femmes en termes d'espérance de vie. Aujourd'hui, les femmes indiennes ont un avantage non négligeable d'espérance de vie sur les hommes indiens. L'Inde revient ainsi à la normale. Mais l'Inde a encore beaucoup de travail à faire en termes d'égalité des sexes.
These are the two pictures taken of garment factories in Guangdong Province and garment factories in India. In China, it's all women. 60 to 80 percent of the workforce in China is women in the coastal part of the country, whereas in India, it's all men. Financial Times printed this picture of an Indian textile factory with the title, "India Poised to Overtake China in Textile." By looking at these two pictures, I say no, it won't overtake China for a while. If you look at other East Asian countries, women there play a hugely important role in terms of economic take-off -- in terms of creating the manufacturing miracle associated with East Asia. India still has a long way to go to catch up with China.
Voici deux images prises dans les usines de confection de la province de Guangdong et les usines de confection en Inde. En Chine, il n'y a que des femmes. Les femmes représentent 60 à 80% de la main-d'œuvre en Chine, dans la partie côtière du pays, tandis qu'en Inde, il n'y a que des hommes. Le Financial Times a publié cette image d'une usine de textile indienne avec le titre,"L'Inde en passe de supplanter la Chine dans le textile." En regardant ces deux images, je dis que non, elle ne dépassera pas la Chine d'ici un moment. Si vous regardez les autres pays d'Asie, les femmes y jouent un rôle extrêmement important en termes de décollage économique - en termes de création du miracle de fabrication qu'on associe à l'Est asiatique. L'Inde a encore un long chemin à parcourir pour rattraper la Chine.
Then the issue is, what about the Chinese political system? You talk about human capital, you talk about education and public health. What about the political system? Isn't it true that the one-party political system has facilitated economic growth in China? Actually, the answer is more nuanced and subtle than that. It depends on a distinction that you draw between statics of the political system and the dynamics of the political system. Statically, China is a one-party system, authoritarian -- there's no question about it. Dynamically, it has changed over time to become less authoritarian and more democratic. When you explain change -- for example, economic growth; economic growth is about change -- when you explain change, you use other things that have changed to explain change, rather than using the constant to explain change. Sometimes a fixed effect can explain change, but a fixed effect only explains changes in interaction with the things that change.
Ensuite la question est : qu'en est-il du système politique chinois ? Vous parlez de capital humain, vous parlez d'éducation et de santé publique. Qu'en est-il du système politique ? N'est-il pas vrai que le système politique à parti unique a facilité la croissance économique en Chine ? En fait, la réponse est plus nuancée et subtile que cela. Elle repose sur une distinction que vous faites entre les aspects statiques du système politique et la dynamique du système politique. Du côté statique, la Chine est un système à parti unique, autoritaire - il n'y a aucun doute à ce sujet. Dynamiquement, il a changé au fil du temps pour devenir moins autoritaire et plus démocratique. Lorsque vous expliquez le changement - par exemple, la croissance économique ; la croissance économique, c'est le changement - quand vous expliquez le changement, vous utilisez d'autres notions qui ont changé, pour expliquer le changement, plutôt que d'utiliser des constantes pour expliquer ce changement. Parfois, un effet fixe peut expliquer le changement, mais un effet fixe ne peut expliquer le changement qu'en interaction avec des choses qui changent.
In terms of the political changes, they have introduced village elections. They have increased the security of proprietors. And they have increased the security with long-term land leases. There are also financial reforms in rural China. There is also a rural entrepreneurial revolution in China. To me, the pace of political changes is too slow, too gradual. And my own view is the country is going to face some substantial challenges, because they have not moved further and faster on political reforms. But nevertheless, the system has moved in a more liberal direction, moved in a more democratic direction.
En termes de changements politiques, ils ont introduit les élections villageoises. Ils ont augmenté la sécurité des propriétaires. Et ils ont accru la sécurité avec des baux fonciers à long terme. Il y a aussi des réformes financières dans la Chine rurale. Il y a aussi une révolution rurale entrepreneuriale en Chine. Pour moi, le rythme des changements politiques est trop lent, trop progressif. Et mon propre point de vue est que le pays va faire face à certains défis importants, parce qu'ils n'ont pas été assez loin et assez vite dans les réformes politiques. Mais néanmoins, le système a évolué dans un sens plus libéral, dans un sens plus démocratique.
You can apply exactly the same dynamic perspective on India. In fact, when India was growing at a Hindu rate of growth -- about one percent, two percent a year -- that was when India was least democratic. Indira Gandhi declared emergency rule in 1975. The Indian government owned and operated all the TV stations. A little-known fact about India in the 1990s is that the country not only has undertaken economic reforms, the country has also undertaken political reforms by introducing village self-rule, privatization of media and introducing freedom of information acts. So the dynamic perspective fits both with China and in India in terms of the direction.
Vous pouvez appliquer exactement le même point de vue dynamique, en Inde. En fait, quand l'Inde croissait à un taux de croissance hindou - environ 1%, 2% par an - c'était l'époque où l'Inde était la moins démocratique. Indira Gandhi avait déclaré l'état d'urgence en 1975. Le gouvernement indien possédait et exploitait toutes les chaînes de télévision. Un fait peu connu sur l'Inde est que dans les années 1990 le pays a non seulement entrepris des réformes économiques, mais également entrepris des réformes politiques par l'introduction de l'autonomie des villages, la privatisation des médias et l'introduction de la liberté d'information. Ainsi, la perspective dynamique correspond à la fois à la Chine et à l'Inde en termes de direction.
Why do many people believe that India is still a growth disaster? One reason is they are always comparing India with China. But China is a superstar in terms of economic growth. If you are a NBA player and you are always being compared to Michael Jordan, you're going to look not so impressive. But that doesn't mean that you're a bad basketball player. Comparing with a superstar is the wrong benchmark. In fact, if you compare India with the average developing country, even before the more recent period of acceleration of Indian growth -- now India is growing between eight and nine percent -- even before this period, India was ranked fourth in terms of economic growth among emerging economies. This is a very impressive record indeed.
Pourquoi nombre de gens croient-ils que l'Inde est encore un désastre quant à sa croissance ? Une des raisons est qu'ils comparent toujours l'Inde avec la Chine. Mais la Chine est une superstar en termes de croissance économique. Si vous êtes un joueur de la NBA et vous êtes toujours comparé à Michael Jordan, vous ne paraîtrez pas si impressionnant que ça. Mais cela ne signifie pas que vous êtes un mauvais joueur de basket. Comparer avec une superstar est une référence erronée. En fait, si vous comparez l'Inde avec la moyenne des pays en développement, même avant la période très récente d'accélération de la croissance indienne - la croissance de l'Inde est désormais de 8 à 9% - même avant cette période, l'Inde a été classée quatrième en termes de croissance économique parmi les économies émergentes. C'est un record très impressionnant en effet.
Let's think about the future: the dragon vis-a-vis the elephant. Which country has the growth momentum? China, I believe, still has some of the excellent raw fundamentals -- mostly the social capital, the public health, the sense of egalitarianism that you don't find in India. But I believe that India has the momentum. It has the improving fundamentals. The government has invested in basic education, has invested in basic health. I believe the government should do more, but nevertheless, the direction it is moving in is the right direction. India has the right institutional conditions for economic growth, whereas China is still struggling with political reforms.
Pensons à l'avenir : le dragon face à l'éléphant. Quel pays possède la [meilleure] dynamique de croissance ? La Chine, je crois, possède encore quelques-uns des meilleurs fondamentaux - principalement le capital social, la santé publique, le sens de l'égalitarisme que vous ne trouvez pas en Inde. Mais je crois que l'Inde possède un dynamisme. Elle possède les fondamentaux pour l'amélioration Le gouvernement a investi dans l'éducation de base, a investi dans la santé de base. Je crois que le gouvernement devrait faire davantage, mais néanmoins, la direction qu'il suit est la bonne direction. L'Inde a de bonnes conditions institutionnelles pour la croissance économique, tandis que la Chine a encore du mal avec les réformes politiques.
I believe that the political reforms are a must for China to maintain its growth. And it's very important to have political reforms, to have widely shared benefits of economic growth. I don't know whether that's going to happen or not, but I'm an optimist. Hopefully, five years from now, I'm going to report to TEDGlobal that political reforms will happen in China.
Je crois que pour la Chine les réformes politiques sont une nécessité pour maintenir sa croissance. Et il est très important de réaliser des réformes politiques, que les bénéfices de la croissance économique soient largement partagés. Je ne sais pas si cela va arriver ou non, mais je suis optimiste. Espérons que d'ici cinq ans, je rapporterai dans un TEDGlobal que les réformes politiques arriveront en Chine.
Thank you very much.
Merci beaucoup.
(Applause)
(Applaudissements)