Mein Thema ist das Wirtschaftswachstum in China und Indien. Und die Frage, der ich mit Ihnen nachgehen möchte, ist, ob Demokratie Wirtschaftswachstum fördert oder behindert. Sie können sagen, das sei unfair, weil ich zwei Länder auswähle, um ein Argument gegen Demokratie vorzubringen. Tatsächlich ist genau das Gegenteil der Fall. Diese beiden Länder dienen mir dazu, in wirtschaftlicher Hinsicht ein Argument für und nicht gegen Demokratie aufzuzeigen.
My topic is economic growth in China and India. And the question I want to explore with you is whether or not democracy has helped or has hindered economic growth. You may say this is not fair, because I'm selecting two countries to make a case against democracy. Actually, exactly the opposite is what I'm going to do. I'm going to use these two countries to make an economic argument for democracy, rather than against democracy.
Die erste Frage lautet an dieser Stelle, warum China so viel schneller als Indien gewachsen ist. In den letzten dreißig Jahren ist China im Vergleich zu Indien im Hinblick auf das BIP doppelt so schnell gewachsen. In den letzten fünf Jahren haben die beiden Länder angefangen, sich in dieser Beziehung einander anzunähern. In den vergangenen dreißig Jahren war China jedoch ohne Zweifel viel besser dran als Indien. Eine einfache Antwort ist, dass China Shanghai und Indien Mumbai hat. Schauen Sie sich die Skyline von Shanghai an. Hier ist das Pudong-Gebiet. Das andere Bild zeigt den Dharavi-Slum von Mumbai in Indien. Die Idee hinter diesen beiden Bildern ist, dass die chinesische Regierung außerhalb des Gesetzes handeln kann. Die Regierung kann für den langfristigen Nutzen des Landes planen und in diesem Prozess Millionen Menschen ausweisen – das ist nur eine kleine Formsache. Wohingegen das in Indien nicht möglich ist, weil man auf die Öffentlichkeit hören muss. Man wird von der öffentlichen Meinung zurückgehalten. Selbst Premierminister Manmohan Singh stimmt dieser Ansicht zu. In einem Interview, das in der indischen Finanzpresse gedruckt wurde, sagte er, er wolle Mumbai zu einem zweiten Shanghai machen. Als in Oxford ausgebildeter Wirtschaftswissenschaftler ist er von humanistischen Werten durchtränkt und doch stimmt er den Hochdrucktaktiken von Shanghai zu.
The first question there is why China has grown so much faster than India. Over the last 30 years, in terms of the GDP growth rates, China has grown at twice the rate of India. In the last five years, the two countries have begun to converge somewhat in economic growth. But over the last 30 years, China undoubtedly has done much better than India. One simple answer is China has Shanghai and India has Mumbai. Look at the skyline of Shanghai. This is the Pudong area. The picture on India is the Dharavi slum of Mumbai in India. The idea there behind these two pictures is that the Chinese government can act above rule of law. It can plan for the long-term benefits of the country and in the process, evict millions of people -- that's just a small technical issue. Whereas in India, you cannot do that, because you have to listen to the public. You're being constrained by the public's opinion. Even Prime Minister Manmohan Singh agrees with that view. In an interview printed in the financial press of India, He said that he wants to make Mumbai another Shanghai. This is an Oxford-trained economist steeped in humanistic values, and yet he agrees with the high-pressure tactics of Shanghai.
Ich möchte dieses Modell als Shanghai-Modell bezeichnen, das bei der Förderung des Wirtschaftswachstums die folgenden Punkte betont: Infrastrukturen, Flugzeuge Autobahnen, Brücken und dergleichen. Dazu benötigt man eine starke Regierung, weil sich private Besitzrechte nicht berücksichtigen lassen. Man kann sich nicht von der öffentlichen Meinung einschränken lassen. Man braucht auch Staatsbesitz besonders an Grundstücken, um die Infrastrukturen schnell aufzubauen und auszuweiten. Dieses Modell impliziert, dass Demokratie das wirtschaftliche Wachstum behindert und nicht fördert. Hier ist die Schlüsselfrage. Wie wichtig ist Infrastruktur für Wirtschaftswachstum? Das ist eine Schlüsselfrage. Wenn Sie Infrastruktur als sehr wichtig für Wirtschaftswachstum erachten, dann würden Sie für die Notwendigkeit einer starken Regierung argumentieren. Wenn Sie Infrastruktur für weniger wichtig erachten als die meisten anderen, dann werden Sie weniger Betonung auf eine starke Regierung setzen.
So let me call it the Shanghai model of economic growth, that emphasizes the following features for promoting economic development: infrastructures, airports, highways, bridges, things like that. And you need a strong government to do that, because you cannot respect private property rights. You cannot be constrained by the public's opinion. You need also state ownership, especially of land assets, in order to build and roll out infrastructures very quickly. The implication of that model is that democracy is a hindrance for economic growth, rather than a facilitator of economic growth. Here's the key question. Just how important are infrastructures for economic growth? This is a key issue. If you believe that infrastructures are very important for economic growth, then you would argue a strong government is necessary to promote growth. If you believe that infrastructures are not as important as many people believe, then you will put less emphasis on strong government.
Um diese Frage zu illustrieren, gebe ich Ihnen zwei Länder. Der Kürze halber nenne ich das eine davon Land 1 und das andere Land 2. Land 1 hat einen systematischen Vorteil gegenüber Land 2 im Hinblick auf Infrastruktur. Land 1 hat mehr Telefone und Land 1 hat ein längeres Eisenbahnnetz. Wenn ich Sie also fragen würde, welches davon China ist und welches Indien und welches Land schneller gewachsen ist, dann sagen Sie, wenn Sie die Ansicht zur Infrastruktur glauben, dass Land 1 China sein muss. Sie müssen beim Wirtschaftswachstum besser abgeschnitten haben. Und Land 2 könnte Indien sein.
So to illustrate that question, let me give you two countries. And for the sake of brevity, I'll call one country Country 1 and the other country Country 2. Country 1 has a systematic advantage over Country 2 in infrastructures. Country 1 has more telephones, and Country 1 has a longer system of railways. So if I were to ask you, "Which is China and which is India, and which country has grown faster?" if you believe in the infrastructure view, then you will say, "Country 1 must be China. They must have done better, in terms of economic growth. And Country 2 is possibly India."
Tatsächlich ist das Land mit den meisten Telefonen die Sowjetunion, und die Daten beziehen sich auf 1989. Nachdem das Land überaus beeindruckende Statistiken über Telefone vorgelegt hatte, brach es zusammen. Das ist nicht besonders gut. Hier ist ein Bild von Chruschtschow. Ich weiß, dass er im Jahre 1989 nicht mehr über die Sowjetunion herrschte, aber das war das beste Bild, das ich finden konnte. (Gelächter) Telefone, Infrastruktur garantieren kein Wirtschaftswachstum. Land 2 mit weniger Telefonen ist China. Seit 1989, in den letzten 20 Jahren, hat das Land jedes Jahr eine doppelstellige Wachstumsrate hervorgebracht. Wenn Sie außer der Anzahl ihrer Telefone nichts über China und die Sowjetunion gewusst hätten, wäre Ihre Vorhersage über ihr Wirtschaftswachstum in den nächsten beiden Jahrzehnten ganz schön dürftig gewesen.
Actually the country with more telephones is the Soviet Union, and the data referred to 1989. After the country reported very impressive statistics on telephones, the country collapsed. That's not too good. The picture there is Khrushchev. I know that in 1989 he no longer ruled the Soviet Union, but that's the best picture that I can find. (Laughter) Telephones, infrastructures do not guarantee you economic growth. Country 2, that has fewer telephones, is China. Since 1989, the country has performed at a double-digit rate every year for the last 20 years. If you know nothing about China and the Soviet Union other than the fact about their telephones, you would have made a poor prediction about their economic growth in the next two decades.
Land 1 mit dem längeren Eisenbahnnetz ist Indien. Und Land 2 ist China. Hier hören Sie eine wenig bekannte Tatsache über die beiden Länder. Ja, heute hat China in Sachen Infrastruktur einen Riesenvorteil gegenüber Indien. Viele Jahre lang, bis in die späten 1990er, war China gegenüber Indien jedoch im Nachteil. In Schwellenländern sind Eisenbahnen der übliche Transportweg, und in Indien hatten die Briten jede Menge Eisenbahnen verlegt. Indien ist das kleinere der beiden Länder, und doch hatte es bis in die späten 1990er das längere Eisenbahnnetz. Also erklärt Infrastruktur eindeutig nicht, weshalb China vor den späten 1990ern im Vergleich zu Indien besser abschnitt.
Country 1, that has a longer system of railways, is actually India. And Country 2 is China. This is a very little known fact about the two countries. Yes, today China has a huge infrastructure advantage over India. But for many years, until the late 1990s, China had an infrastructure disadvantage vis-a-vis India. In developing countries, the most common mode of transportation is the railways, and the British built a lot of railways in India. India is the smaller of the two countries, and yet it had a longer system of railways until the late 1990s. So clearly, infrastructure doesn't explain why China did better before the late 1990s, as compared with India.
Wenn Sie sich einmal weltweit die Hinweise anschauen, deutet mehr darauf hin, dass Infrastruktur tatsächlich das Ergebnis von Wirtschaftswachstum ist. Die Wirtschaft wächst, die Regierung sammelt mehr Ressourcen an, die Regierung kann in Infrastruktur investieren – somit ist Infrastruktur eher nicht der Grund für Wirtschaftswachstum. Und das ist ganz klar die Geschichte des des Wirtschaftswachstums in China. Diese Frage möchte ich mir näher anschauen. Ist Demokratie schlecht für das Wirtschaftswachstum? Wir wollen uns noch einmal zwei Länder anschauen, Land A und Land B. im Jahre 1990 hat Land A ein BIP von 300 USD pro Kopf im Vergleich zu Land B mit einem BIP von 460 USD. Bis 2008 hat Land A Land B mit 700 USD pro Kopf überholt im Vergleich zu 650 USD. Beide Länder liegen in Asien.
In fact, if you look at the evidence worldwide, the evidence is more supportive of the view that the infrastructure are actually the result of economic growth. The economy grows, government accumulates more resources, and the government can invest in infrastructure -- rather than infrastructure being a cause for economic growth. And this is clearly the story of the Chinese economic growth. Let me look at this question more directly. Is democracy bad for economic growth? Now let's turn to two countries, Country A and Country B. Country A, in 1990, had about $300 per capita GDP as compared with Country B, which had $460 in per capita GDP. By 2008, Country A has surpassed Country B with $700 per capita GDP as compared with $650 per capita GDP. Both countries are in Asia.
Wenn ich Sie also fragen würde, welches diese beiden asiatischen Länder sind und welches davon eine Demokratie ist, könnten sie sagen, dass vielleicht Land A China ist und Land B könnte Indien sein. Tatsächlich ist Land A das demokratische Indien. Und Land B ist Pakistan – ein Land mit einer langwährenden Militärregierung. Gewöhnlich vergleichen wir Indien mit China. Das geschieht, weil beide Länder etwa dieselbe Bevölkerungsgröße haben. Es wäre jedoch naheliegender Indien und Pakistan zu vergleichen. Diese beiden Länder sind sich geographisch ähnlich. Sie haben eine komplizierte gemeinsame Geschichte. In diesem Vergleich kommt Demokratie im Hinblick auf Wirtschaftswachstum sehr gut weg.
If I were to ask you, "Which are the two Asian countries? And which one is a democracy?" you may argue, "Well, maybe Country A is China and Country B is India." In fact, Country A is democratic India, and Country B is Pakistan -- the country that has a long period of military rule. And it's very common that we compare India with China. That's because the two countries have about the same population size. But the more natural comparison is actually between India and Pakistan. Those two countries are geographically similar. They have a complicated, but shared common history. By that comparison, democracy looks very, very good in terms of economic growth.
Warum nun sind Wirtschaftswissenschaftler so verliebt in autoritäre Regierungen? Ein Grund dafür ist das Ostasien-Modell. In Ostasien hatten wir wirtschaftliche Erfolgsgeschichten wie etwa in Korea, Taiwan, Hong Kong und Singapur. Einige dieser Nationalökonomien wurden in den 1960ern, 70ern und 80ern von autoritären Regierungen geführt. Das Problem an dieser Sicht der Dinge ist, dass man auch alle Lotteriegewinner fragen könnte, ob sie denn im Lotto gewonnen hätten. Alle werden Ihnen mit Ja antworten. Daraus ziehen Sie dann den Schluss, dass die Chancen für einen Lottogewinn bei 100% liegen, ganz einfach, weil Sie sie sich nicht die Mühe machen, diejenigen zu fragen, die auch Lottotickets gekauft, aber nicht gewonnen haben.
So why do economists fall in love with authoritarian governments? One reason is the East Asian Model. In East Asia, we have had successful economic growth stories such as Korea, Taiwan, Hong Kong and Singapore. Some of these economies were ruled by authoritarian governments in the 60s and 70s and 1980s. The problem with that view is like asking all the winners of lotteries, "Have you won the lottery?" And they all tell you, "Yes, we have won the lottery." And then you draw the conclusion the odds of winning the lottery are 100 percent. The reason is you never go and bother to ask the losers who also purchased lottery tickets and didn't end up winning the prize.
Auf jede erfolgreiche autoritäre Regierung in Ostasien fällt ein Versager. Korea hatte Erfolg, Nordkorea nicht. Taiwan hatte Erfolg, China unter Mao Tse Tung nicht. Birma hatte keinen Erfolg. Die Philippinen hatten keinen Erfolg. Wenn Sie sich die statistischen Hinweise aus aller Welt anschauen, gibt es keine wirkliche Unterstützung für die Idee, dass autoritäre Regierungen den Demokratien systematisch überlegen sind, was Wirtschaftswachstum angeht. Das Ostasien-Modell birgt diese massive Selektionsverzerrung – sie ist bekannt als Auswahl nach abhängiger Variable, vor denen wir unsere Studenten immer wieder warnen.
For each of these successful authoritarian governments in East Asia, there's a matched failure. Korea succeeded, North Korea didn't. Taiwan succeeded, China under Mao Zedong didn't. Burma didn't succeed. The Philippines didn't succeed. If you look at the statistical evidence worldwide, there's really no support for the idea that authoritarian governments hold a systematic edge over democracies in terms of economic growth. So the East Asian model has this massive selection bias -- it is known as selecting on a dependent variable, something we always tell our students to avoid.
Warum genau wuchs China also so viel schneller? Denken Sie doch einmal an die Kulturrevolution, als China verrückt wurde, und vergleichen Sie die Leistung des Landes mit Indien unter Indira Gandhi. Hier lautet die Frage: Welches Land schnitt besser ab, China oder Indien? China befand sich in der Kulturrevolution. Es stellt sich heraus, dass China Indien sogar damals, was Wirtschaftswachstum angeht, um durchschnittlich um 2,2 % pro Jahr Prokopf-BIP übertraf. Das passierte, als China verrückt war. Das ganze Land war wahnsinnig. Das muss bedeuten, dass das Land selbst etwas so Vorteilhaftes für das Wirtschaftswachstum haben musste, womit es selbst die negativen Auswirkungen der Kulturrevolution überstehen konnte. Der Vorteil des Landes war sein Humankapital – nichts als sein Humankapital.
So exactly why did China grow so much faster? I will take you to the Cultural Revolution, when China went mad, and compare that country's performance with India under Indira Gandhi. The question there is: Which country did better, China or India? China was during the Cultural Revolution. It turns out even during the Cultural Revolution, China out-perfomed India in terms of GDP growth by an average of about 2.2 percent every year in terms of per capita GDP. So that's when China was mad. The whole country went mad. It must mean that the country had something so advantageous to itself in terms of economic growth to overcome the negative effects of the Cultural Revolution. The advantage the country had was human capital -- nothing else but human capital.
Hier sehen Sie die Daten der Weltentwicklungsindikatoren in den frühen 1990ern. Hier sind die frühesten Daten, die ich finden konnte. Die Alphabetisierungsrate von Erwachsenen in China beträgt 77% verglichen mit 48% in Indien. Der Kontrast der Alphabetisierungsraten ist besonders scharf zwischen chinesischen und indischen Frauen. Von der Definition von Alphabetisierung habe ich Ihnen noch nicht erzählt. In China heißt Alphabetisierung die Fähigkeit, 1500 chinesische Buchstaben zu lesen und schreiben. In Indien bedeutet Alphabetisierung, die operative Definition von Alphabetisierung, die Fähigkeit, die großartige Fähigkeit, den eigenen Namen schreiben zu können in welcher Sprache man auch immer spricht. Die Alphabetisierungslücke zwischen den beiden Ländern ist sehr viel gewichtiger als es die Daten hier zeigen. Wenn Sie andere Datenquellen suchen, wie etwa den Human Development Index, diese Datenserie geht auf die frühen 1970ern zurück, sehen Sie genau denselben Kontrast. Im Hinblick auf das Humankapital hatte China einen Riesenvorteil gegenüber Indien.
This is the world development index indicator data in the early 1990s. And this is the earliest data that I can find. The adult literacy rate in China is 77 percent as compared with 48 percent in India. The contrast in literacy rates is especially sharp between Chinese women and Indian women. I haven't told you about the definition of literacy. In China, the definition of literacy is the ability to read and write 1,500 Chinese characters. In India, the definition of literacy, operating definition of literacy, is the ability, the grand ability, to write your own name in whatever language you happen to speak. The gap between the two countries in terms of literacy is much more substantial than the data here indicated. If you go to other sources of data such as Human Development Index, that data series, go back to the early 1970s, you see exactly the same contrast. China held a huge advantage in terms of human capital vis-a-vis India.
Lebenserwartung: Bereits 1965 hatte China bezüglich der Lebenserwartung einen Riesenvorteil. Im Schnitt lebte ein Chinese 1965 10 Jahre länger als ein Durchschnittsinder. Wenn Sie sich aussuchen könnten, ob Sie ein Chinese und ein Inder wären, dann würden Sie den Chinesen wählen, damit Sie 10 Jahre länger leben können. Hätten Sie diese Entscheidung 1965 getroffen, wäre die Kehrseite, dass nächstes Jahr die Kulturrevolution ausbrechen würde. Solche Entscheidungen sollten Sie sich also immer gut überlegen.
Life expectancies: as early as 1965, China had a huge advantage in life expectancy. On average, as a Chinese in 1965, you lived 10 years more than an average Indian. So if you have a choice between being a Chinese and being an Indian, you would want to become a Chinese in order to live 10 years longer. If you made that decision in 1965, the down side of that is the next year we have the Cultural Revolution. So you have to always think carefully about these decisions.
Wenn Sie Ihre Nationalität nicht aussuchen können, dann möchten Sie zumindest ein indischer Mann sein. Denn der indische Mann hat in Sachen Lebenserwartung einen Vorteil von 2 Jahren gegenüber der indischen Frau. Das ist ein äußerst seltsamer Tatbestand. Dieses Muster kommt selten vor. Es zeigt systematische Diskriminierung und Vorurteile in der indischen Gesellschaft gegenüber Frauen. Die gute Nachricht ist, dass Indien diese Lücke zwischen Männern und Frauen seit 2006 im Hinblick auf Lebenserwartung geschlossen hat. Heute sind die indischen Frauen den indischen Männern in dieser Hinsicht beträchtlich überlegen. Also ist Indien in die Normalität zurück gekehrt. Was jedoch geschlechtliche Gleichbehandlung betrifft, hat Indien noch einiges zu tun.
If you cannot chose your nationality, then you will want to become an Indian man. Because, as an Indian man, you have about two years of life expectancy advantage vis-a-vis Indian women. This is an extremely strange fact. It's very rare among countries to have this kind of pattern. It shows the systematic discrimination and biases in the Indian society against women. The good news is, by 2006, India has closed the gap between men and women in terms of life expectancy. Today, Indian women have a sizable life expectancy edge over Indian men. So India is reverting to the normal. But India still has a lot of work to do in terms of gender equality.
Diese beiden Bilder zeigen Kleiderfabriken in der Guangdong-Provinz und in Indien. In China sehen wir ausschließlich Frauen. In der Küstenregion Chinas machen Frauen 60 bis 80 Prozent der Erwerbsbevölkerung aus, wobei es in Indien ausschließlich Männer sind. Die Financial Times druckte dieses Bild einer indischen Textilfabrik mit dem Titel "Indien bereit, China im Textilgewerbe zu überholen". Wenn ich mir diese beiden Bilder anschaue, sage ich nein, Indien wird China nicht in naher Zukunft überholen. Wenn Sie sich andere asiatische Länder anschauen, spielen Frauen dort eine sehr wichtige Rolle beim Start des Wirtschaftswachstums, bei der Schaffung des Wirtschaftswunders, das man mit Ostasien in Verbindung bringt. Indien hat noch ein gutes Stück vor sich, bevor es China eingeholt hat.
These are the two pictures taken of garment factories in Guangdong Province and garment factories in India. In China, it's all women. 60 to 80 percent of the workforce in China is women in the coastal part of the country, whereas in India, it's all men. Financial Times printed this picture of an Indian textile factory with the title, "India Poised to Overtake China in Textile." By looking at these two pictures, I say no, it won't overtake China for a while. If you look at other East Asian countries, women there play a hugely important role in terms of economic take-off -- in terms of creating the manufacturing miracle associated with East Asia. India still has a long way to go to catch up with China.
Dann muss man fragen, was mit dem politischen System in China los ist. Man spricht vom Humankapital, von Bildung und öffentlichem Gesundheitswesen Wie sieht es mit dem politischen System aus? Hat nicht das Einparteiensystem in China das Wirtschaftswachstum ermöglicht? Tatsächlich ist die Antwort nuancenreicher und subtiler. Es hängt von der Abgrenzung zwischen der Statik und der Dynamik des politischen Systems ab. Im statischen Sinn ist China ein Einparteiensystem, ohne jede Frage ein autoritäres. Im dynamischen Sinne hat es sich mit der Zeit geändert, ist weniger autoritär und demokratischer geworden. Wenn man Veränderung erklärt, – zum Beispiel das Wirtschaftswachstum; Wirtschaftswachstum ist eine Veränderung – wenn man Veränderung erklärt, bezieht man sich auf Dinge, die sich ebenfalls geändert haben, und nicht auf das Gleichgebliebene. Manchmal kann ein fixer Effekt Veränderung erklären doch erklärt er lediglich Veränderungen im Zusammenspiel mit Dingen, die sich ändern.
Then the issue is, what about the Chinese political system? You talk about human capital, you talk about education and public health. What about the political system? Isn't it true that the one-party political system has facilitated economic growth in China? Actually, the answer is more nuanced and subtle than that. It depends on a distinction that you draw between statics of the political system and the dynamics of the political system. Statically, China is a one-party system, authoritarian -- there's no question about it. Dynamically, it has changed over time to become less authoritarian and more democratic. When you explain change -- for example, economic growth; economic growth is about change -- when you explain change, you use other things that have changed to explain change, rather than using the constant to explain change. Sometimes a fixed effect can explain change, but a fixed effect only explains changes in interaction with the things that change.
Was politische Veränderung angeht, haben sie Dorfwahlen eingeführt. Sie haben die Sicherheit von Besitzern gestärkt und sie haben die Sicherheit bei langfristigen Landverpachtungen erhöht. Auch im ländlichen China gibt es Finanzreformen. In China findet auch auf dem Land eine unternehmerische Revolution statt. Für meinen Geschmack geschehen die politischen Änderungen zu langsam, zu graduell. Meiner Meinung nach stehen dem Land einige tiefgreifende Änderungen bevor, weil sie politischen Reformen nicht weitgehend und schnell genug nachgegangen sind. Dennoch hat sich das System in eine liberalere Richtung bewegt, in eine demokratischere Richtung.
In terms of the political changes, they have introduced village elections. They have increased the security of proprietors. And they have increased the security with long-term land leases. There are also financial reforms in rural China. There is also a rural entrepreneurial revolution in China. To me, the pace of political changes is too slow, too gradual. And my own view is the country is going to face some substantial challenges, because they have not moved further and faster on political reforms. But nevertheless, the system has moved in a more liberal direction, moved in a more democratic direction.
Dieselbe dynamische Perspektive lässt sich auch auf Indien anwenden. In der Tat waren die Zeiten, in denen Indiens Wirtschaft im Hindutempo wuchs – ein, zwei Prozent im Jahr – die Zeiten, in denen das Land am wenigsten demokratisch war. 1975 erklärte Indira Gandhi den Ausnahmezustand. Die indische Regierung besaß und betrieb alle TV-Sender. Eine wenig bekannte Tatsache über Indien ist, dass in den 1990ern nicht nur Wirtschaftsreformen, sondern mit der Einführung dörflicher Selbstverwaltung, Privatisierung der Medien und Einführung des Gesetzes zur Informationsfreiheit auch politische Reformen unternommen wurden. Die dynamische Perspektive gilt sowohl für China als auch für Indien, was die Richtung angeht.
You can apply exactly the same dynamic perspective on India. In fact, when India was growing at a Hindu rate of growth -- about one percent, two percent a year -- that was when India was least democratic. Indira Gandhi declared emergency rule in 1975. The Indian government owned and operated all the TV stations. A little-known fact about India in the 1990s is that the country not only has undertaken economic reforms, the country has also undertaken political reforms by introducing village self-rule, privatization of media and introducing freedom of information acts. So the dynamic perspective fits both with China and in India in terms of the direction.
Warum glauben viele Menschen, dass Indien noch immer eine Wachstumskatastrophe ist? Ein Grund ist, dass Indien stets mit China verglichen wird. Doch ist China in Sachen Wirtschaftswachstum ein Superstar. Wenn Sie als NBA-Spieler ständig mit Michael Jordan verglichen werden, sehen Sie nicht besonders beeindruckend aus. Aber das bedeutet nicht, dass Sie ein schlechter Basketballspieler sind. Der Vergleich mit einem Superstar ist die falsche Richtgröße. Wenn man Indien mit dem durchschnittlichen Entwicklungsland vergleicht, selbst vor der jüngsten Beschleunigung seines Wachstums – derzeit wächst Indien um acht bis neun Prozent – selbst vor dieser Zeit, belegte Indien bei den Entwicklungsländern in Sachen Wirtschaftswachstum Platz vier. Das kann sich sehen lassen.
Why do many people believe that India is still a growth disaster? One reason is they are always comparing India with China. But China is a superstar in terms of economic growth. If you are a NBA player and you are always being compared to Michael Jordan, you're going to look not so impressive. But that doesn't mean that you're a bad basketball player. Comparing with a superstar is the wrong benchmark. In fact, if you compare India with the average developing country, even before the more recent period of acceleration of Indian growth -- now India is growing between eight and nine percent -- even before this period, India was ranked fourth in terms of economic growth among emerging economies. This is a very impressive record indeed.
Wir wollen an die Zukunft denken: Der Drachen gegenüber dem Elefanten. Welches Land hat den Wachstumsschwung? China, so glaube ich, hat noch immer einige herausragende, ungeschliffene Grundlagen – vor allem im Hinblick auf soziales Kapital, öffentliches Gesundheitswesen, einen Sinn für Gleichheit, die es in Indien nicht gibt. Aber ich glaube, dass Indien den Schwung hat. Seine Fundamente bessern sich. Die Regierung hat in Grundbildung investiert in die Grundlagen des Gesundheitswesens. Ich glaube die Regierung sollte mehr tun, aber das Land bewegt sich in die richtige Richtung. Indien hat die richtigen institutionellen Bedingungen zum Wirtschaftswachstum wobei China immer noch mit politischen Reformen kämpft.
Let's think about the future: the dragon vis-a-vis the elephant. Which country has the growth momentum? China, I believe, still has some of the excellent raw fundamentals -- mostly the social capital, the public health, the sense of egalitarianism that you don't find in India. But I believe that India has the momentum. It has the improving fundamentals. The government has invested in basic education, has invested in basic health. I believe the government should do more, but nevertheless, the direction it is moving in is the right direction. India has the right institutional conditions for economic growth, whereas China is still struggling with political reforms.
Ich glaube, dass politische Reformen für China zum weiteren Wachstum unabdingbar sind. Für einen breiten Nutzen des Wirtschaftswachstums sind politische Reformen sehr wichtig. Ich weiß nicht, ob das passieren wird oder nicht, aber ich bin Optimist. Hoffentlich werde ich Ihnen in 5 Jahren bei TEDGlobal von den politischen Reformen in China erzählen.
I believe that the political reforms are a must for China to maintain its growth. And it's very important to have political reforms, to have widely shared benefits of economic growth. I don't know whether that's going to happen or not, but I'm an optimist. Hopefully, five years from now, I'm going to report to TEDGlobal that political reforms will happen in China.
Ich danke Ihnen.
Thank you very much.
(Applaus)
(Applause)