Mým tématem je ekonomický růst Číny a Indie. A otázkou, na kterou s vámi chci nalézt odpověď, je zda či nikoli demokracie napomáhá ekonomickému růstu, nebo jej brzdí. Můžete říct, že to není fér, že vybírám dvě země, abych argumentoval proti demokracii. Ve skutečnosti hodlám udělat pravý opak. Hodlám tyto dvě země použít jako ekonomický argument pro demokracii než proti ní.
My topic is economic growth in China and India. And the question I want to explore with you is whether or not democracy has helped or has hindered economic growth. You may say this is not fair, because I'm selecting two countries to make a case against democracy. Actually, exactly the opposite is what I'm going to do. I'm going to use these two countries to make an economic argument for democracy, rather than against democracy.
První otázkou je, proč Čína roste mnohem rychleji než Indie. Za posledních 30 let – co se týče tempa růstu HDP – Čína rostla dvakrát rychleji než Indie. V posledních pěti letech začaly obě země ve svém ekonomickém růstu určitým způsobem konvergovat. Avšak během těch 30 let si Čína nepochybně vedla mnohem lépe než Indie. Jednoduchou odpovědí může být, že Čína má Šanghaj a Indie Bombaj. Podívejte se na panorama Šanghaje. Tohle je čtvrť Pudong. Pro Indii tu mám obrázek slumu Dharavi v Bombaji v Indii. Myšlenka skrytá za těmito dvěma obrázky je, že čínská vláda může jednat nad pravidly zákona. Může plánovat dlouhodobé přínosy pro svou zemi a kvůli tomu vystěhovat miliony lidí – je to jen drobný technický problém. V Indii to však udělat nemůžete, protože musíte naslouchat veřejnosti. Jste omezováni názorem lidu. Dokonce i premiér Manmohan Singh s tímto názorem souhlasí. V rozhovoru otištěném v indických finančních novinách řekl, že chce z Bombaje udělat novou Šanghaj. Je to absolvent ekonomie z Oxfordu, plný humanistických hodnot, a přeci souhlasí se silně nátlakovou taktikou Šanghaje.
The first question there is why China has grown so much faster than India. Over the last 30 years, in terms of the GDP growth rates, China has grown at twice the rate of India. In the last five years, the two countries have begun to converge somewhat in economic growth. But over the last 30 years, China undoubtedly has done much better than India. One simple answer is China has Shanghai and India has Mumbai. Look at the skyline of Shanghai. This is the Pudong area. The picture on India is the Dharavi slum of Mumbai in India. The idea there behind these two pictures is that the Chinese government can act above rule of law. It can plan for the long-term benefits of the country and in the process, evict millions of people -- that's just a small technical issue. Whereas in India, you cannot do that, because you have to listen to the public. You're being constrained by the public's opinion. Even Prime Minister Manmohan Singh agrees with that view. In an interview printed in the financial press of India, He said that he wants to make Mumbai another Shanghai. This is an Oxford-trained economist steeped in humanistic values, and yet he agrees with the high-pressure tactics of Shanghai.
Nazvěme to šanghajským modelem ekonomického růstu, který zdůrazňuje tyto rysy jako nástroje ekonomického rozvoje: infrastruktura, letiště, dálnice, mosty, podobné záležitosti. K tomu všemu potřebujete silnou vládu, protože nemůžete respektovat soukromé vlastnictví. Nemůžete se nechat omezovat názorem veřejnosti. Potřebujete státní vlastnictví, zejména vlastnictví půdy, abyste mohli vybudovat a rozšiřovat infrastrukturu svižným tempem. Z tohoto modelu vyplývá, že demokracie je překážkou ekonomického růstu spíše než nástrojem k jeho povzbuzení. Klíčová otázka: Jak důležitá je infrastruktura pro ekonomický růst? To je to důležité. Pokud věříte, že infrastruktura je pro ekonomický růst důležitá, pak byste měli souhlasit, že silná vláda je nezbytná k podpoře růstu. Pokud věříte, že infrastruktura není tak důležitá, jak si mnoho lidí myslí, pak budete na silnou vládu klást menší důraz.
So let me call it the Shanghai model of economic growth, that emphasizes the following features for promoting economic development: infrastructures, airports, highways, bridges, things like that. And you need a strong government to do that, because you cannot respect private property rights. You cannot be constrained by the public's opinion. You need also state ownership, especially of land assets, in order to build and roll out infrastructures very quickly. The implication of that model is that democracy is a hindrance for economic growth, rather than a facilitator of economic growth. Here's the key question. Just how important are infrastructures for economic growth? This is a key issue. If you believe that infrastructures are very important for economic growth, then you would argue a strong government is necessary to promote growth. If you believe that infrastructures are not as important as many people believe, then you will put less emphasis on strong government.
Ukážu to na případě dvou zemí. Kvůli stručnosti je nazvu Země 1 a Země 2. Země 1 má absolutní výhodu nad Zemí 2 co se týče infrastruktury. Země 1 má více telefonů a delší systém železnic. Kdybych se vás zeptal: „Která z nich je Čína a která je Indie – a která země roste rychleji?“, kdybyste věřili v infrastrukturální pojetí, museli byste říct: „Země 1 musí být Čína. Musí se jí dařit lépe, co se týče ekonomického růstu. Země 2 bude asi Indie.“
So to illustrate that question, let me give you two countries. And for the sake of brevity, I'll call one country Country 1 and the other country Country 2. Country 1 has a systematic advantage over Country 2 in infrastructures. Country 1 has more telephones, and Country 1 has a longer system of railways. So if I were to ask you, "Which is China and which is India, and which country has grown faster?" if you believe in the infrastructure view, then you will say, "Country 1 must be China. They must have done better, in terms of economic growth. And Country 2 is possibly India."
Ve skutečnosti je zemí s více telefony Sovětský svaz a data se vztahovala na rok 1989. Když tato země představila velmi úchvatné statistiky telefonních linek, zkolabovala. To není příliš dobré. Na tomto obrázku je Chruščov. Vím, že v roce 1989 už nevládl Sovětskému svazu, ale je to nejlepší obrázek, který jsem našel. (Smích) Telefony a infrastruktura vám nezaručují ekonomický růst. Země 2, ta s méně telefony, je Čína. Od roku 1989 země rostla dvouciferným tempem každý rok posledních 20 let. Kdybyste o Číně a Sovětském svazu nevěděli nic než ten fakt o telefonech, učinili byste o ekonomickém růstu velice špatnou předpověď na nejbližší dvě desetiletí.
Actually the country with more telephones is the Soviet Union, and the data referred to 1989. After the country reported very impressive statistics on telephones, the country collapsed. That's not too good. The picture there is Khrushchev. I know that in 1989 he no longer ruled the Soviet Union, but that's the best picture that I can find. (Laughter) Telephones, infrastructures do not guarantee you economic growth. Country 2, that has fewer telephones, is China. Since 1989, the country has performed at a double-digit rate every year for the last 20 years. If you know nothing about China and the Soviet Union other than the fact about their telephones, you would have made a poor prediction about their economic growth in the next two decades.
Země 1, která má delší vedení železnic, je ve skutečnosti Indie. Země 2 je Čína. O tomto se mnoho neví, o těchto dvou zemích. Ano, dnes má Čína v infrastruktuře obrovskou výhodu nad Indií. Ale po spoustu let, až do konce 90. let 20. století, byla Čína v infrastrukturální nevýhodě oproti Indii. V rozvojových zemích je nejobvyklejším způsobem přepravy železnice a Britové v Indii vybudovali železnic opravdu hodně. Indie je z těch dvou zemí menší a i přesto měla delší železnice až do 90. let. Jednoduše řečeno, infrastruktura nevysvětluje, proč si Čína vedla lépe až do konce 90. let v porovnání s Indií.
Country 1, that has a longer system of railways, is actually India. And Country 2 is China. This is a very little known fact about the two countries. Yes, today China has a huge infrastructure advantage over India. But for many years, until the late 1990s, China had an infrastructure disadvantage vis-a-vis India. In developing countries, the most common mode of transportation is the railways, and the British built a lot of railways in India. India is the smaller of the two countries, and yet it had a longer system of railways until the late 1990s. So clearly, infrastructure doesn't explain why China did better before the late 1990s, as compared with India.
Dokonce když se na to podíváme ve světovém měřítku, najdeme důkazy podporující spíše názor, že infrastruktura je vlastně důsledkem ekonomického růstu. Ekonomika roste, vláda akumuluje stále více zdrojů, které pak může investovat do infrastruktury – spíše než že by infrastruktura byla příčinou ekonomického růstu. A to je právě případ čínského ekonomického růstu. Podívejme se na to zpříma. Je demokracie špatná pro ekonomický růst? Vezměme si dvě země, Zemi A a Zemi B. Země A měla v roce 1990 HDP na hlavu zhruba 300 dolarů na rozdíl od Země B, která měla HDP na hlavu kolem 460 $. V roce 2008 Země A předčila Zemi B s HDP na hlavu ve výši 700 $ oproti 650 dolarům. Obě země jsou v Asii.
In fact, if you look at the evidence worldwide, the evidence is more supportive of the view that the infrastructure are actually the result of economic growth. The economy grows, government accumulates more resources, and the government can invest in infrastructure -- rather than infrastructure being a cause for economic growth. And this is clearly the story of the Chinese economic growth. Let me look at this question more directly. Is democracy bad for economic growth? Now let's turn to two countries, Country A and Country B. Country A, in 1990, had about $300 per capita GDP as compared with Country B, which had $460 in per capita GDP. By 2008, Country A has surpassed Country B with $700 per capita GDP as compared with $650 per capita GDP. Both countries are in Asia.
Kdybych se vás zeptal: „Které dvě asijské země to jsou? A která z nich je demokratická?“, mohli byste říct: „Nu, možná je Zemí A Čína a Zemí B Indie.“ Ve skutečnosti je Zemí A demokratická Indie a Zemí B Pákistán – země, která má již velmi dlouho vojenskou vládu. Je velmi obvyklé, že srovnáváme Indii s Čínou. Zejména proto, že populace těchto dvou zemí je přibližně stejná. Mnohem přirozenější srovnání se však nabízí mezi Indií a Pákistánem. Tyto dvě země jsou si geograficky podobné. Sdílí složitou, ale společnou historii. V tomto srovnání demokracie vypadá velmi, velmi dobře co se týče ekonomického růstu.
If I were to ask you, "Which are the two Asian countries? And which one is a democracy?" you may argue, "Well, maybe Country A is China and Country B is India." In fact, Country A is democratic India, and Country B is Pakistan -- the country that has a long period of military rule. And it's very common that we compare India with China. That's because the two countries have about the same population size. But the more natural comparison is actually between India and Pakistan. Those two countries are geographically similar. They have a complicated, but shared common history. By that comparison, democracy looks very, very good in terms of economic growth.
Proč tedy ekonomové padají k nohám autoritářským vládám? Jedním z důvodů je východoasijský model. Ve východní Asii známe několik úspěšných příběhů ekonomického růstu jako je Korea, Tchaj-wan, Hongkong a Singapur. Některé z těchto ekonomik byly ovládány autoritářskými vládami v 60., 70. a 80. letech. Problém s tímto pohledem je stejný, jako kdybyste se ptali výherců v loterii: „Vyhráli jste v loterii?“ Všichni vám řeknou: „Ano, vyhráli jsme v loterii.“ A vy si z toho odvodíte, že šance na výhru v loterii je 100 procent. Důvodem je, že se nikdy neobtěžujete zeptat těch, co nevyhráli, kteří si také koupili lístky do loterie, ale neodnesli si žádnou cenu.
So why do economists fall in love with authoritarian governments? One reason is the East Asian Model. In East Asia, we have had successful economic growth stories such as Korea, Taiwan, Hong Kong and Singapore. Some of these economies were ruled by authoritarian governments in the 60s and 70s and 1980s. The problem with that view is like asking all the winners of lotteries, "Have you won the lottery?" And they all tell you, "Yes, we have won the lottery." And then you draw the conclusion the odds of winning the lottery are 100 percent. The reason is you never go and bother to ask the losers who also purchased lottery tickets and didn't end up winning the prize.
Pro každou z úspěšných autoritářských vlád ve východní Asii najdete protějšek, jenž selhal. Korea uspěla, ta Severní nikoli. Tchaj-wan uspěl, Čína za Mao Ce-tunga nikoli. Barma neuspěla. Filipíny neuspěly. Když se podíváte na světové statistiky, nenajdete žádnou podporu pro tvrzení, že autoritářské vlády mají nad demokraciemi nějakou absolutní výhodu, co se týče ekonomického růstu. Východoasijský model tedy trpí ohromným výběrovým zaujetím – také známým jako výběr dle závislé proměnné, což je něco, před čím studenty vždy varujeme.
For each of these successful authoritarian governments in East Asia, there's a matched failure. Korea succeeded, North Korea didn't. Taiwan succeeded, China under Mao Zedong didn't. Burma didn't succeed. The Philippines didn't succeed. If you look at the statistical evidence worldwide, there's really no support for the idea that authoritarian governments hold a systematic edge over democracies in terms of economic growth. So the East Asian model has this massive selection bias -- it is known as selecting on a dependent variable, something we always tell our students to avoid.
Co přesně tedy způsobilo rapidní čínský růst? Vraťme se do doby kulturní revoluce, kdy Čína zešílela, a srovnejme čínskou výkonnost s Indií za Indiry Gándhí. Ptejme se: Která země si vedla lépe, Čína nebo Indie? Čína byla pod vlivem kulturní revoluce. Vychází najevo, že i během ní Čína předčila Indii měřeno růstem HDP, v průměru o 2,2 procenta ročně, co se týče HDP na osobu. To bylo když Čína šílela. Celá země zešílela. To musí znamenat, že země měla něco tak zvýhodňujícího, že to v rámci ekonomického růstu překonalo negativní důsledky kulturní revoluce. Výhodou, kterou země měla, byl lidský kapitál – nic jiného než lidský kapitál.
So exactly why did China grow so much faster? I will take you to the Cultural Revolution, when China went mad, and compare that country's performance with India under Indira Gandhi. The question there is: Which country did better, China or India? China was during the Cultural Revolution. It turns out even during the Cultural Revolution, China out-perfomed India in terms of GDP growth by an average of about 2.2 percent every year in terms of per capita GDP. So that's when China was mad. The whole country went mad. It must mean that the country had something so advantageous to itself in terms of economic growth to overcome the negative effects of the Cultural Revolution. The advantage the country had was human capital -- nothing else but human capital.
Toto jsou data z indikátoru indexu světového rozvoje ze začátku 90. let. Jsou to ta nejranější data, která jsem dokázal najít. Míra gramotnosti dospělých v Číně je 77 procent oproti 48 procentům v Indii. Rozdíl v mírách gramotnosti je obzvláště patrný mezi čínskými a indickými ženami. Ještě jsem tu nezmínil definici gramotnosti. V Číně se gramotnost definuje jako schopnost přečíst a napsat 1500 čínských znaků. V Indii je definice gramotnosti, praktická definice gramotnosti, je schopnost, základní schopnost napsat vlastní jméno v jakémkoli jazyce, kterým mluvíte. Propastný rozdíl v gramotnosti mezi těmito dvěma zeměmi je tak mnohem výraznější, než tato data. Když se ponoříte do dalších zdrojů dat, jako je třeba index lidského rozvoje (HDI), datové řady jdou až do začátku 70. let a vidíte zde přesně ten stejný kontrast. Čína si držela obrovskou výhodu v podobě lidského kapitálu oproti Indii.
This is the world development index indicator data in the early 1990s. And this is the earliest data that I can find. The adult literacy rate in China is 77 percent as compared with 48 percent in India. The contrast in literacy rates is especially sharp between Chinese women and Indian women. I haven't told you about the definition of literacy. In China, the definition of literacy is the ability to read and write 1,500 Chinese characters. In India, the definition of literacy, operating definition of literacy, is the ability, the grand ability, to write your own name in whatever language you happen to speak. The gap between the two countries in terms of literacy is much more substantial than the data here indicated. If you go to other sources of data such as Human Development Index, that data series, go back to the early 1970s, you see exactly the same contrast. China held a huge advantage in terms of human capital vis-a-vis India.
Očekávaná délka života: kolem roku 1965 měla Čína obrovskou výhodu v očekávaném dožití. V průměru Číňané v roce 1965 žili o 10 let déle než průměrný Ind. Kdybyste si mohli vybrat mezi tím být Číňan nebo být Ind, chtěli byste být Číňanem, abyste žili o 10 let déle. Kdybyste se tak rozhodli v roce 1965, stinnou stránkou toho by byl fakt, že za rok byste zažili kulturní revoluci. Musíte tedy o takovýchto rozhodnutích pečlivě přemýšlet.
Life expectancies: as early as 1965, China had a huge advantage in life expectancy. On average, as a Chinese in 1965, you lived 10 years more than an average Indian. So if you have a choice between being a Chinese and being an Indian, you would want to become a Chinese in order to live 10 years longer. If you made that decision in 1965, the down side of that is the next year we have the Cultural Revolution. So you have to always think carefully about these decisions.
Kdybyste si nemohli vybrat národnost, chtěli byste se stát indickým mužem. Protože jako indický muž byste měli dvouletou výhodu v očekávané délce života oproti indické ženě. Je to velice zvláštní fakt. Jen zřídkakdy mezi zeměmi pozorujeme takovýto obraz. Ukazuje to systematickou diskriminaci a zaujetí oproti ženám v indické společnosti. Dobrou zprávou je, že rokem 2006 se v Indii uzavřela propast mezi mužskou a ženskou očekávanou délkou života. Dnes mají dokonce indické ženy značný náskok v délce života oproti indickým mužům. Indie se tedy obrací k normálu. Stále však mají co dělat co se týče rovnosti pohlaví.
If you cannot chose your nationality, then you will want to become an Indian man. Because, as an Indian man, you have about two years of life expectancy advantage vis-a-vis Indian women. This is an extremely strange fact. It's very rare among countries to have this kind of pattern. It shows the systematic discrimination and biases in the Indian society against women. The good news is, by 2006, India has closed the gap between men and women in terms of life expectancy. Today, Indian women have a sizable life expectancy edge over Indian men. So India is reverting to the normal. But India still has a lot of work to do in terms of gender equality.
Toto jsou dva obrázky z textilní továrny v provincii Guangdong a z textilní továrny v Indii. V Číně to jsou všechno ženy. 60 až 80 procent pracovní síly v Číně jsou ženy na pobřežní části země, zatímco v Indii to jsou všechno muži. Financial Times otiskly tento obrázek indické textilní továrny s titulkem „Indie v textilním průmyslu dohání Čínu.“ Jak se tak dívám na ty dva obrázky, říkám si ne, Indie Čínu ještě nějaký čas nepředčí. Když se podíváte na další východoasijské země, ženy zde hrají ohromně důležitou roli co se týče ekonomického vzestupu – co se týče tvorby výrobního zázraku spojovaného s východní Asií. Indie musí ještě ujít dlouhou cestu, jestli chce dohnat Čínu.
These are the two pictures taken of garment factories in Guangdong Province and garment factories in India. In China, it's all women. 60 to 80 percent of the workforce in China is women in the coastal part of the country, whereas in India, it's all men. Financial Times printed this picture of an Indian textile factory with the title, "India Poised to Overtake China in Textile." By looking at these two pictures, I say no, it won't overtake China for a while. If you look at other East Asian countries, women there play a hugely important role in terms of economic take-off -- in terms of creating the manufacturing miracle associated with East Asia. India still has a long way to go to catch up with China.
Pak nastává otázka, co třeba čínský politický systém? Je řeč o lidském kapitálu, ať se tedy mluví i o vzdělávání a zdravotnictví. Co třeba politický systém? Není pravda, že systém jedné politické strany usnadnil v Číně ekonomický růst? Tato otázka je ve skutečnosti mnohem rafinovanější a citlivější. Záleží na rozdílu, který vidíte mezi statikou politického systému a jeho dynamikou. Ze statického pohledu má Čína vládnu jedné, autoritářské strany – o tom není pochyb. Z dynamického pohledu se v průběhu času změnila na méně autoritářskou a více demokratickou. Když vysvětlujete změnu – například ekonomický růst; ekonomický růst je založen na změně – když vysvětlujete změnu, použijete k vysvětlení změny další věci, které se změnily, než abyste se změnu pokoušeli vysvětlit něčím stálým. Někdy může neměnný efekt změnu vysvětlit, ale tento neměnný efekt změnu vysvětluje ve spojení s dalšími věcmi, které se změnily.
Then the issue is, what about the Chinese political system? You talk about human capital, you talk about education and public health. What about the political system? Isn't it true that the one-party political system has facilitated economic growth in China? Actually, the answer is more nuanced and subtle than that. It depends on a distinction that you draw between statics of the political system and the dynamics of the political system. Statically, China is a one-party system, authoritarian -- there's no question about it. Dynamically, it has changed over time to become less authoritarian and more democratic. When you explain change -- for example, economic growth; economic growth is about change -- when you explain change, you use other things that have changed to explain change, rather than using the constant to explain change. Sometimes a fixed effect can explain change, but a fixed effect only explains changes in interaction with the things that change.
Co se týče politických změn, představili jsme volby ve vesnicích. Zvýšily bezpečnost vlastníků. A zvýšily také bezpečnost dlouhodobých pronájmů půdy. Ve vesnické Číně probíhají také finanční reformy. Čína také zažívá zemědělskou podnikatelskou revoluci. Pro mě je tempo politických změn příliš pomalé, příliš postupné. A můj soukromý názor je, že země bude čelit mnoha obrovským výzvám, protože se v politických reformách neposouvala dostatečně daleko a rychle. Nicméně se celý systém pohnul liberálnějším směrem, mnohem demokratičtějším směrem.
In terms of the political changes, they have introduced village elections. They have increased the security of proprietors. And they have increased the security with long-term land leases. There are also financial reforms in rural China. There is also a rural entrepreneurial revolution in China. To me, the pace of political changes is too slow, too gradual. And my own view is the country is going to face some substantial challenges, because they have not moved further and faster on political reforms. But nevertheless, the system has moved in a more liberal direction, moved in a more democratic direction.
Přes tu stejnou dynamickou perspektivu můžete nahlížet i na Indii. Indie ve skutečnosti rostla hinduistickým tempem – okolo jednoho či dvou procent ročně – to bylo když byla Indie nejméně demokratická. Indira Gándhí vyhlásila v roce 1975 nouzový stav. Indická vláda vlastnila a provozovala všechny televizní stanice. Méně známým faktem o Indii 90. let je, že země podnikla nejen ekonomické reformy, ale že podnikla také politické reformy představením vesnické autonomie, privatizací médií a zavedením svobody informací. Dynamický pohled tedy sedí jak Číně, tak Indii, co se týče směřování.
You can apply exactly the same dynamic perspective on India. In fact, when India was growing at a Hindu rate of growth -- about one percent, two percent a year -- that was when India was least democratic. Indira Gandhi declared emergency rule in 1975. The Indian government owned and operated all the TV stations. A little-known fact about India in the 1990s is that the country not only has undertaken economic reforms, the country has also undertaken political reforms by introducing village self-rule, privatization of media and introducing freedom of information acts. So the dynamic perspective fits both with China and in India in terms of the direction.
Proč si spousta lidí stále myslí, že růst v Indii nestojí za nic? Jedním důvodem je, že stále Indii srovnávají s Čínou. Čína je však superstar co se týče ekonomického růstu. Když jste hráčem NBA a všichni vás stále srovnávají s Michaelem Jordanem, nebudete nikdy budit velký dojem. To ale neznamená, že jste mizerný hráč basketbalu. Srovnávání se superstar je špatné měřítko. Když totiž porovnáte Indii s průměrnou rozvíjející se zemí, a to i před současným obdobím zrychleného indického růstu – Indie nyní roste kolem osmi až devíti procenty – i před tímto obdobím byla Indie v mezích ekonomického růstu čtvrtá mezi rozvíjejícími se ekonomikami. To vskutku činí dojem.
Why do many people believe that India is still a growth disaster? One reason is they are always comparing India with China. But China is a superstar in terms of economic growth. If you are a NBA player and you are always being compared to Michael Jordan, you're going to look not so impressive. But that doesn't mean that you're a bad basketball player. Comparing with a superstar is the wrong benchmark. In fact, if you compare India with the average developing country, even before the more recent period of acceleration of Indian growth -- now India is growing between eight and nine percent -- even before this period, India was ranked fourth in terms of economic growth among emerging economies. This is a very impressive record indeed.
Zamysleme se nad budoucností: drak versus slon. Která země má v růstu větší spád? Podle mě má Čína stále výborné předpoklady – ponejvíce sociální kapitál, zdravotnictví, rovnostářské cítění, které v Indii nenajdete. Ale věřím, že ten spád má Indie. Má rostoucí základy. Vláda investovala do základního vzdělávání, investovala do zdravotnictví. Řekl bych, že by vláda mohla dělat více, nicméně se alespoň posouvá správným směrem. Indie má ty správné institucionální podmínky pro ekonomický růst, zatímco se Čína stále potýká s politickými reformami.
Let's think about the future: the dragon vis-a-vis the elephant. Which country has the growth momentum? China, I believe, still has some of the excellent raw fundamentals -- mostly the social capital, the public health, the sense of egalitarianism that you don't find in India. But I believe that India has the momentum. It has the improving fundamentals. The government has invested in basic education, has invested in basic health. I believe the government should do more, but nevertheless, the direction it is moving in is the right direction. India has the right institutional conditions for economic growth, whereas China is still struggling with political reforms.
Věřím, že politické reformy jsou pro Čínu pro zachování růstu nezbytné. A je velmi důležité nastolit politické reformy, abychom mohli všichni společně těžit z ekonomického růstu. Netuším, jestli se to podaří nebo ne, ale jsem optimista. Snad vám tu, ode dneška za pět let, budu moci na TEDGlobal říct, že se v Číně politické reformy uskutečnily.
I believe that the political reforms are a must for China to maintain its growth. And it's very important to have political reforms, to have widely shared benefits of economic growth. I don't know whether that's going to happen or not, but I'm an optimist. Hopefully, five years from now, I'm going to report to TEDGlobal that political reforms will happen in China.
Mnohokrát vám děkuji.
Thank you very much.
(Potlesk)
(Applause)