Democracy. In the West, we make a colossal mistake taking it for granted. We see democracy not as the most fragile of flowers that it really is, but we see it as part of our society's furniture. We tend to think of it as an intransigent given. We mistakenly believe that capitalism begets inevitably democracy. It doesn't.
دیموکراسیەت. لە خۆرئاوادا، زۆر بەهەڵەدا چووین ئەگەر پێزانینمان نەبێت بۆی. دیموکراسیەت دەبینین نەک وەک ناسکترین گوڵەکان کە خۆشی وایە، بەڵکو وەک بەشێک لە پێداویستی ناو ماڵی کۆمەڵگاکەمان دەیبینین. زۆرتر وا بیری لێدەکەینەوە پێمان درابێت و جێی سازش کردن نەبێت. بەهەڵە باوەڕمان وایە کە سەرمایەداری بەهەرجۆرێک بێت دیموکراسیەتی لێدەکەوێتەوە. بەو شێوەیە نییە.
Singapore's Lee Kuan Yew and his great imitators in Beijing have demonstrated beyond reasonable doubt that it is perfectly possible to have a flourishing capitalism, spectacular growth, while politics remains democracy-free. Indeed, democracy is receding in our neck of the woods, here in Europe.
لی کوان یوی سینگاپورە و لاساییکەرەوە گەورەکانی لە پەکین بێ هیچ گومانێک نیشانیانداوە کە دەکرێت سەرمایەدارییەکت هەبێت بەردەوام لە گەشانەوەیا بێت، گەشانەوەیەکی بێوێنە، لەکاتێکدا سیاسەت بێ دیموکراسیەت بمێنێتەوە. بێگومان، دیموکراسیەت بەرەو دواوە دەچێت لای خۆمان، لێرە لە ئەوروپا.
Earlier this year, while I was representing Greece -- the newly elected Greek government -- in the Eurogroup as its Finance Minister, I was told in no uncertain terms that our nation's democratic process -- our elections -- could not be allowed to interfere with economic policies that were being implemented in Greece. At that moment, I felt that there could be no greater vindication of Lee Kuan Yew, or the Chinese Communist Party, indeed of some recalcitrant friends of mine who kept telling me that democracy would be banned if it ever threatened to change anything.
لە سەرەتای ئەمساڵدا، ئەوکاتەی نوێنەرایەتی یۆنانم دەکرد-- حکومەتە تازە هەڵبژێردراوەکەی یۆنان -- لە یەکێتی ئەوروپا وەک وەزیری داراییەکەی، بە چەند دەستەواژەیەکی زۆر ئاشکرا پێموترا کە پرۆسەی دیموکراسی وڵاتەکەمان هەڵبژاردنەکانمان -- ناکرێت ڕێگەیان پێبدرێت ڕێگر بن لەبەردەم ئەو پەیڕەوە ئابووریانەی بەکارهێنراوە بەرامبەر بە یۆنان. لەو ساتەدا، هەستم کرد هیچ شتێک هێندەی ئەوە ڕەوایی نایات بە قسەکانی لی کوان یو، یان پارتی کۆمەنیستی چین، بێگومان چەند هاوڕێیەکی یاخی خۆشم بەردەوام پێیان دەوتم کۆتایی بە دیموکراسیەت ئەهێندرێت ئەگەر هەڕەشە بێت بۆ دروستکردنی گۆڕانکاری.
Tonight, here, I want to present to you an economic case for an authentic democracy. I want to ask you to join me in believing again that Lee Kuan Yew, the Chinese Communist Party and indeed the Eurogroup are wrong in believing that we can dispense with democracy -- that we need an authentic, boisterous democracy. And without democracy, our societies will be nastier, our future bleak and our great, new technologies wasted.
ئەمشەو، لێرە، ئەمەوێ حاڵەتێکی ئابووریتان پێشکەش بکەم بۆ دیموکراسیەتێکی ڕاستەقینە. ئەمەوێ داواتان لێبکەم وەک من دووبارە باوەڕتان وابێت کە لی کوان یو، پارتی کۆمەنیستی چین و بێگومان یەکێتی ئەوروپاش هەڵەن ئەگەر پێیان وابێت بتوانین دەستبەرداری دیموکراسییەت بین -- هەروەها پێویستمان بە دیموکراسییەتێکی قایم و ڕاستەقینە هەیە. بێ دیموکراسیەتیش، کۆمەڵگاکانمان ناشرینتر دەبن، داهاتوومان پڕتر دەبێت لە بێهیوایی و تەکنەلۆجیا مەزنە نوێکانمان بە هەدەر دەڕۆن.
Speaking of waste, allow me to point out an interesting paradox that is threatening our economies as we speak. I call it the twin peaks paradox. One peak you understand -- you know it, you recognize it -- is the mountain of debts that has been casting a long shadow over the United States, Europe, the whole world. We all recognize the mountain of debts. But few people discern its twin. A mountain of idle cash belonging to rich savers and to corporations, too terrified to invest it into the productive activities that can generate the incomes from which you can extinguish the mountain of debts and which can produce all those things that humanity desperately needs, like green energy.
بە باسکردنی بەهەدەردان، ڕێگەم پێبدەن باسی پارادۆکسێکی سەرنج ڕاکێش بکەم کە لەم ساتەدا هەڕەشەیە بۆ سەر ئابوورییەکانمان. پێی دەڵێم پارادۆکسی دوانە لوتکەکە. لووتکەیەکیان لێی تێدەگەن -- دەیزانن، دەیناسنەوە -- ئەو چیا قەرزانەیە کە سێبەرێکی درێژی درووست کردووە بەسەر ویلایەتە یەکگرتووەکان، و ئەوروپا، و هەموو جیهانەوە. هەموو درک بەو شاخە قەرزانە دەکەین. بەڵام چەند کەسێکی کەم دووانەکەی دەبینن. یەک شاخ لە پارەی دانراوە کە هی دەوڵەمەنە پارە هەڵگرەکان و کۆمپانیاکانە، زۆر دەترسن لەوەی وەبەرهێنانی پێوە بکەن بۆ چالاکییە بە بەرهەمەکانی کە دەکرێت سەرچاوەیەکی داهاتی بەرچاوی هەبێت بتوانێت ئەو چیا قەرزە بڕووخێنێت و هەموو ئەو شتانەش بەرهەم بهێنێت کە مرۆڤایەتی پێویستی پێیەتی، وەک وزەی پاک.
Now let me give you two numbers. Over the last three months, in the United States, in Britain and in the Eurozone, we have invested, collectively, 3.4 trillion dollars on all the wealth-producing goods -- things like industrial plants, machinery, office blocks, schools, roads, railways, machinery, and so on and so forth. $3.4 trillion sounds like a lot of money until you compare it to the $5.1 trillion that has been slushing around in the same countries, in our financial institutions, doing absolutely nothing during the same period except inflating stock exchanges and bidding up house prices.
ئێستا با دوو ژمارەتان بەمێ. بەدرێژایی سێ مانگی پێشوو، لە ویلایەتە یەکگرتووەکان، لە بەریتانیا و لە ناوچەی ئیورۆ، بە هەمووییەوە، وەبەرهێنانمان بە ٣.٤ تریلیۆن دۆلار کردووە لە هەموو ئەو شتانەدا کە دەوڵەمەندی زیاتر دەهێنێت -- هەندێک شتی وەک کارگەکان، ئامێر،، تەلار بۆ نوسینگەکان، قووتابخانەکان، ڕێگاکان، هێڵەکانی شەمەندەفەر، و ئەم جۆرە شتانە. ٣.٤ تریلیۆن دۆلار لەوە دەچێت پارەیەکی زۆر بێت هەتا بەراوردی دەکەیت بە ٥.١ تریلیۆن دۆلار کە هەر لە هەمان ئەو وڵاتانەدا دانراون، لە دامەزراوە داراییەکاندا، لەو ماوەیەدا هیچ شتێکیان پێوە نەکراوە جگە لە هەڵکشاندنی ئاڵوگۆڕی بۆرسە و زیادکردنی نرخی خانووبەرە.
So a mountain of debt and a mountain of idle cash form twin peaks, failing to cancel each other out through the normal operation of the markets.
کەواتە چیایەک لە قەرز و چیایەکیش لە پارەی دانراوە دوو لووتکەی دوانە پێکدەهێنن، کە ناتوانن یەکتر پووچەڵ بکەنەوە لەڕێگەی کارە ئاساییەکانی بازاڕەوە.
The result is stagnant wages, more than a quarter of 25- to 54-year-olds in America, in Japan and in Europe out of work. And consequently, low aggregate demand, which in a never-ending cycle, reinforces the pessimism of the investors, who, fearing low demand, reproduce it by not investing -- exactly like Oedipus' father, who, terrified by the prophecy of the oracle that his son would grow up to kill him, unwittingly engineered the conditions that ensured that Oedipus, his son, would kill him.
ئەنجامەکەشی پەنگخواردنی مووچەکانە و هەروەها زیاتر لە چارەکی تەمەن ٢٤ بۆ ٥٤ەکانی ئەمریکا ژاپۆن، و ئەوروپاش بێکارن. لە کۆتاییشدا، کورتهێنانی دابینکردنی کۆی گشتی پێویستییەکان، کە لە سووڕێکی بێکۆتادایە، ڕەشبینی وەبەرهێنەرەکان زیاتر دەکات، کە لە ترسی کەمی داخوازی، بە وەبەرهێنان نەکردن درووستی دەکەنەوە -- هەر وەک باوکی ئۆیدیپەس، کە دوای پێشبینی پەیامبەری خواوەندەکان دەترسا لەوەی کوڕەکەی گەورەبێت و بیکوژێت، بەشێوەیەکی نادروست بارودۆخەکەی بەشێوەیەک لێکرد زیاتر ڕێگەی خۆشکرد کە کوڕەکەی ئۆیدیپەس، ئۆدیپەس بکوژێت.
This is my quarrel with capitalism. Its gross wastefulness, all this idle cash, should be energized to improve lives, to develop human talents, and indeed to finance all these technologies, green technologies, which are absolutely essential for saving planet Earth.
ئەمە کێشەی منە لەگەڵ سەرمایەداری. بەهەدەردانە زۆرەکەی، ئەو پارە دانراوە زۆرەی، پێویستە بەکاربهێنرێت بۆ باشکردنی ژیانی مرۆڤەکان، بۆ پەرەدان بە بەهرەی مرۆڤەکان، و هەروەها بێگوومان بوون بە سەرچاوەی دارایی بۆ هەموو ئەم تەکنەلۆجیایانە، تەکنەلۆجیای سەوز، کە بەدڵنیاییەوە زۆر پێویستن بۆ ڕزگارکردنی هەسارەی زەوی.
Am I right in believing that democracy might be the answer? I believe so, but before we move on, what do we mean by democracy? Aristotle defined democracy as the constitution in which the free and the poor, being in the majority, control government.
من ڕاستم لەوەیا کە باوەڕم بەوەیە دیموکراسییەت وەڵامەکە بێت؟ لەو باوەڕەدام، بەڵام پێش ئەوەی بەردەوامبین، مەبەستمان چییە بە دیموکراسییەت؟ ئەریستۆ پێناسەی دیموکراسییەتی کردووە وەک دەستوورێک کە تیایدا ئازادەکان و هەژارەکان، وەک زۆرینە، کۆنترۆڵی حکومەت بکەن.
Now, of course Athenian democracy excluded too many. Women, migrants and, of course, the slaves. But it would be a mistake to dismiss the significance of ancient Athenian democracy on the basis of whom it excluded.
بێگومان دیموکراسیەتی ئەسینا زۆرێکی خستبووە دەرەوەی حکومەت. ژنان، کۆچبەرەکان، و بێگومان کۆیلەکانیش. بەڵام ئەوە هەڵەیە لە گرنگی دیموکراسیەتی کۆنی ئەسینا کەم بکرێتەوە لەسەر بنەمای ئەوەی کێ بەدەر بووە لێی.
What was more pertinent, and continues to be so about ancient Athenian democracy, was the inclusion of the working poor, who not only acquired the right to free speech, but more importantly, crucially, they acquired the rights to political judgments that were afforded equal weight in the decision-making concerning matters of state. Now, of course, Athenian democracy didn't last long. Like a candle that burns brightly, it burned out quickly. And indeed, our liberal democracies today do not have their roots in ancient Athens. They have their roots in the Magna Carta, in the 1688 Glorious Revolution, indeed in the American constitution. Whereas Athenian democracy was focusing on the masterless citizen and empowering the working poor, our liberal democracies are founded on the Magna Carta tradition, which was, after all, a charter for masters. And indeed, liberal democracy only surfaced when it was possible to separate fully the political sphere from the economic sphere, so as to confine the democratic process fully in the political sphere, leaving the economic sphere -- the corporate world, if you want -- as a democracy-free zone.
ئەوەی کە زیاتر پەیوەندیدار بووە، و هێشتا بەو شێوەیەشە لە دیموکراسیەتی کۆنی ئەسینایا، بەشداربوونی چینی هەژاری کرێکار بووە کە نەک تەنیا مافی ئەوەیان هەبووە بە ئازادی قسە بکەن، بەڵکو لەوەش گرنگتر، وهەستیارتر، مافی ئەوەیان هەبووە بڕیاری سیاسی بدەن کە مافێکی یەکسانیان دراوەتێ لە بڕیارداندا سەبارەت بە کاروباری وڵات. بێگومان، دیموکراسییەتی ئەسینا زۆر درێژەی نەکێشا. وەک مۆمێک کە ڕووناکییەکی زۆر دەدات، زۆر زوو سووتا. و بێگومان، دیموکراسییەتە ئازادەکانی ئەم سەردەمەمان ڕەگەکانیان لە ئەسینای کۆن نییە. ڕەگەکانیان لە ماگنا کارتایە، لە شۆڕشە پڕ شکۆمەندییەکەی ساڵی ١٦٨٨، لە دەستوورە ئەمریکییەکەدا. لەکاتێکدا دیموکراسییەتی ئەسینا گرنگی دەدا بە دانیشتووانە ئازادەکان و هێزی دەدا بە چینی کرێکاری هەژار، دیموکراسییەتە ئازادەکانمان لەسەر بنەمای دابونەریتی ماگنا کارتا دامەزراوە، کە هەرچۆنێک بێت لە کۆتاییدا دەستوورێک بووە بۆ بەدەسەڵاتەکان. وە بێگومان، دیموکراسییەتی ئازاد تەنیا کاتێک چەسپێنرا کە بتوانرێت بە تەواوەتی بتوانرێت گۆی سیاسەت جیابکرێتەوە لە گۆی دارایی، بۆ ئەوەی پرۆسەی دیموکراسیەت بە تەواوەتی لە گۆی سیاسیدا بهێڵدرێتەوە، واز لە گۆی دارایی بهێنێت -- لە جیهانی کۆمپانیاکان، -- وەک زۆنێکی بێ دیموکراسیەت.
Now, in our democracies today, this separation of the economic from the political sphere, the moment it started happening, it gave rise to an inexorable, epic struggle between the two, with the economic sphere colonizing the political sphere, eating into its power.
ئێستا، لە دیموکراسییەتەکانی ئەمڕۆماندا، ئەم جیاکردنەوەیەی گۆی دارایی لە گۆی سیاسی، ئەو ساتەی کە ئەمە دەستیکرد بە ڕوودان، ململانێیەکی سەختی لێکەوتەوە لە نێوان ئەو دووانەدا، و گۆی ئابووریش توانی دەستبگرێت بەسەر گۆی سیاسیدا، لە هێزی کەمکردەوە.
Have you wondered why politicians are not what they used to be? It's not because their DNA has degenerated.
قەت بیرتان کردۆتەوە بۆچی سیاسەتمەدارەکان وەک پێشتر نین؟ نەک لەبەر ئەوەی دی ئێن ئەیەکانیان پووکاوەتەوە.
(Laughter)
(پێکەنین)
It is rather because one can be in government today and not in power, because power has migrated from the political to the economic sphere, which is separate.
بەڵکو لەبەر ئەوەیە لەم ڕۆژەدا دەکرێت یەکێ لە حکومەتدا بێت و لە دەسەڵاتا نەبێت، چونکە هێز گوازراوەتەوە لە گۆی سیاسییەوە بۆ گۆی ئابووری، کە شتێکی جیایە.
Indeed, I spoke about my quarrel with capitalism. If you think about it, it is a little bit like a population of predators, that are so successful in decimating the prey that they must feed on, that in the end they starve.
بێگومان، باسی ناکۆکی خۆمم کرد لەگەڵ سەرمایەداری. ئەگەری بیری لێبکەیتەوە، کەمێک وەک ئەوە وایە کە ژمارەیەک ڕاوچی، ئەوەنە سەرکەوتوو بن لە ڕاوکردنی ژمارەیەکی زۆر ئاژەڵ کە لەسەری دەژین، لە کۆتاییدا خۆشیان برسی ببن.
Similarly, the economic sphere has been colonizing and cannibalizing the political sphere to such an extent that it is undermining itself, causing economic crisis. Corporate power is increasing, political goods are devaluing, inequality is rising, aggregate demand is falling and CEOs of corporations are too scared to invest the cash of their corporations.
بەهەمان شێوە، گۆی ئابووری خەریکی داگیرکردن و خواردنی گۆی سیاسی بووە بە ڕادەیەک کە زیانی بەخۆشی گەیاندووە، بووەتە هۆی قەیرانی دارایی. هێزی کۆمپانیاکان لە زیادبووندایە، بەها سیاسییەکان دابەزیون، نایەکسانی زیادی کردووە، بەدەمەوەچوونی داواکاری کەمبووەتەوە و خاوەنی کۆمپانیاکانیش زۆر ئەترسن لەوەی وەبەرهێنان بە پارە دانراوەکانییانەوە بکەن.
So the more capitalism succeeds in taking the demos out of democracy, the taller the twin peaks and the greater the waste of human resources and humanity's wealth.
کەواتە هەتا سەرمایەداری زیاتر سەرکەوتوو بێت لە دەرکردنی خەڵکی گشتی لە دیموکراسیەتدا، دوو لووتکە دووانەکە درێژتر دەبن و بەهەدەردانی سەرچاوە مرۆییەکان و سامانی مرۆڤایەتی زیاتر دەبێت.
Clearly, if this is right, we must reunite the political and economic spheres and better do it with a demos being in control, like in ancient Athens except without the slaves or the exclusion of women and migrants.
ئەوە ڕوونە، ئەگەر ئەمە ڕاستبێت، پێویستە گۆی سیاسی و گۆی ئابووری یەک بخەینەوە و باشترە بەشێوەیەک بیکەین لە کۆنترۆڵی خەڵکدا بێت، وەک ئەسینای کۆن بەڵام بێگومان بێ بوونی کۆیلەکان یان خستنە دەرەوەی ژنان و پەنابەران.
Now, this is not an original idea. The Marxist left had that idea 100 years ago and it didn't go very well, did it?
ئێستا ئەمە بیرۆکەیەک نییە هاوشێوەی نەبێت. مارکسییە چەپەکان ١٠٠ ساڵ لەمەوبەر بیرۆکەکەیان هەبوو و باش کۆتایی نەهات، وانەبوو؟
The lesson that we learned from the Soviet debacle is that only by a miracle will the working poor be reempowered, as they were in ancient Athens, without creating new forms of brutality and waste.
ئەو وانەیەی فێری بووین لە ڕووخانی یەکێتی سۆڤێتەوە ئەوەیە کە تەنیا بە موعجیزە چینی هەژاری کرێکار هێزیان پێدەدرێت، هاوشێوەی ئەسینای کۆن، بێ درووستکردنی شێوەی نوێی بێبەزەێتی و بەهەدەردان.
But there is a solution: eliminate the working poor. Capitalism's doing it by replacing low-wage workers with automata, androids, robots. The problem is that as long as the economic and the political spheres are separate, automation makes the twin peaks taller, the waste loftier and the social conflicts deeper, including -- soon, I believe -- in places like China.
بەڵام چارەسەرێک هەیە: لەناوبردنی چینی هەژاری کرێکار. سەرمایەداری ئەوە دەکات شوێنی کرێکارە مووچە کەمەکان پڕدەکاتەوە بە ئامێری ئۆتۆماتیک، ئاندرۆید و ڕۆبۆت. کێشەکە ئەوەیە هەتا ئەوکاتەی گۆی ئابوری و گۆی سیاسی جیا بن بە ئامێرکردن دوو لووتکەکە درێژتر دەکات، و بەهەدەردانەکە زیاتر دەکات و پێکدادانە کۆمەڵایەتییەکانیش قووڵتر دەکات، تەنانەت -- لەو باوەڕەیام بەم نزیکانە -- لە هەندێک شوێنی وەک چینیش بگرێتەوە.
So we need to reconfigure, we need to reunite the economic and the political spheres, but we'd better do it by democratizing the reunified sphere, lest we end up with a surveillance-mad hyperautocracy that makes The Matrix, the movie, look like a documentary.
کەواتە پێویستە چاکی بکەینەوە، پێویستە گۆی ئابوری و گۆی سیاسی یەک بخەینەوە، بەڵام باشترە بەشێوەیەک بیکەین گۆ یەکخراوەکە بەدیموکراسی کرابێت، ئەگەرنا حکومەتێکی زۆردارمان دەبێت و لەلایەک یەک کەسێکەوە بەڕێوە دەبرێت بەشێوەیەک وا بکات فلیمی ماتریکس، ببێت بە فلیمێکی دیکۆمێنتاری.
(Laughter)
(پێکەنین)
So the question is not whether capitalism will survive the technological innovations it is spawning. The more interesting question is whether capitalism will be succeeded by something resembling a Matrix dystopia or something much closer to a Star Trek-like society, where machines serve the humans and the humans expend their energies exploring the universe and indulging in long debates about the meaning of life in some ancient, Athenian-like, high tech agora.
کەواتە پرسیارەکە ئەوە نییە ئەگەر سەرمایەداری ڕزگاری ببێت لەگەڵ داهێنانە تەکنەلۆجییەکانی لێیکەوتۆتەوە. پرسیارەکەی زیاتر سەرنج ڕاکێشە ئایا ئەوەی شوێنی سەرمایەداری دەگرێتەوە ئەو حوکمە وێرانکەرەی هاوشێوەی ماتریکسە یان شتێکی نزیکتر لە کۆمەڵگای ناو فلیمی ستار ترێک، کە ئامێرەکان خزمەتی مرۆڤەکان دەکەن و مرۆڤەکان زیاتر وزەی خۆیان بە گەڕان بە گەردوون و مشتومڕکردنی دورودرێژ لەسەر واتای ژیان بەسەر دەبەن لە کۆمەڵگەیەکی هاوشێوەی ئەسینا، بەڵام بە تەکنەلۆجیای بەرزەوە.
I think we can afford to be optimistic. But what would it take, what would it look like to have this Star Trek-like utopia, instead of the Matrix-like dystopia?
پێموابێت دەتوانین گەشبین بین. بەڵام پێویست بەچی دەکات، لە چی دەچێت ئەم جیهانە بێ کەم و کوڕیەی ستار ترێک هەبێت وەک لە جیهانە شێواوەکەی ماتریکس؟
In practical terms, allow me to share just briefly, a couple of examples.
لە ڕووی پراکتیزەییەوە، ڕێگەم پێبەن بە پووختی، دوو نموونە باس بکەم.
At the level of the enterprise, imagine a capital market, where you earn capital as you work, and where your capital follows you from one job to another, from one company to another, and the company -- whichever one you happen to work at at that time -- is solely owned by those who happen to work in it at that moment. Then all income stems from capital, from profits, and the very concept of wage labor becomes obsolete. No more separation between those who own but do not work in the company and those who work but do not own the company; no more tug-of-war between capital and labor; no great gap between investment and saving; indeed, no towering twin peaks.
لەسەر ئاستی پرۆژەی نوێ، بازاڕێکی سەرمایەداری بێنەرە بەرچاوت، کە تیایدا لەگەڵ ئیشکرندا پارەت دەستکەوێت، و ئەو سەرمایەدارییەش لە ئیشێکەوە بۆ ئیشێکی تر بەشوێنتەوە بێت، لە کۆمپانیایەکەوە بۆ کۆمپانیایەکی تر، کۆمپانیاکەش -- هەرکامێکیان بێت کە لەو کاتەدا کاری تێدا بکەیت -- بەتەنیا لەلایەن ئەوانەوە خاوەنداری دەکرێت کە لەوساتەدا کاری تێدا دەکەن. ئەوکاتە هەموو داهاتەکە لە سەرمایەدارییەکە، لە قازانجەکە دەدرێت، و کۆنسێپتی کارکردن بە پارە خۆی لەخۆیدا وایلێدێت کۆنەباو بێت. چیتر جیاکردنەوە ناکرێت لەنێوان ئەوانەی خاوەنن بەڵام لە کۆمپانیاکەدا ئیش ناکەن و ئەوانەی کار دەکەن بەڵام خاوەنی کۆمپانیاکە نین؛ چیتر جەنگ نامێنێت لەنێوان سەرمایەداری و کرێکاری؛ بۆشایی لەنێوان وەبەرهێنان و هەڵگرتن؛ وە بێگومان، دوو لووتکەکە بەرزنابنەوە.
At the level of the global political economy, imagine for a moment that our national currencies have a free-floating exchange rate, with a universal, global, digital currency, one that is issued by the International Monetary Fund, the G-20, on behalf of all humanity. And imagine further that all international trade is denominated in this currency -- let's call it "the cosmos," in units of cosmos -- with every government agreeing to be paying into a common fund a sum of cosmos units proportional to the country's trade deficit, or indeed to a country's trade surplus. And imagine that that fund is utilized to invest in green technologies, especially in parts of the world where investment funding is scarce.
لەسەر ئاستی سیاسەتی ئابوری جیهانی، بۆ ساتێک بیهێنەرە بەرچاوت دراوە نەتەوەییەکانمان بەهایەکی گۆڕینەوەی ئازادیان هەبێت، یەک دراوی جیهانی، ژمارەیی هەبێت، یەکێک لەلایەن سندوقی نێودەوڵەتی و کۆمەڵەی جی-٢٠ەوە دەرکرابێت، لەجیاتی هەموو مرۆڤایەتی. زیاتریش بیهێننە بەرچاوتان هەموو بازرگانییە نێودەوڵەتییەکان بەم دراوە بشکێنرێتەوە با بە دراوەکە بڵێین "کۆسمۆس (گەردوون)،" بە یەکەی کۆسمۆس -- هەموو حکومەتێکیش ڕازیبێت بڕێک پارە بداتە خەزێنەیەکی گشتی کۆی یەکەی کۆسمۆکان هاوتەریبە لەگەڵ کورتهێنانی بازرگانی وڵاتەکە، یان بێگومان زیادەی بازرگانی وڵاتەکە. بیشیهێننە بەرچاوتان ئەگەر ئەو پارەیە بەکاربهێنرێت بۆ وەبەرهێنان لە تەکنەلۆجیای سەوزدا، بەتایبەتی لەو بەشانەی جیهاندا کە پارەی وەبەرهێنان زۆر کەمە.
This is not a new idea. It's what, effectively, John Maynard Keynes proposed in 1944 at the Bretton Woods Conference. The problem is that back then, they didn't have the technology to implement it. Now we do, especially in the context of a reunified political-economic sphere.
ئەمە بیرۆکەیەکی نوێ نییە. ئەوەیە کە جۆن ماینارد کینس بەشێوەیەکی کاریگەر پێشنیاری کرد لە کۆنگرەی بریتۆن ودسی ١٩٤٤. کێشەکە ئەوەیە ئەوکاتە، تەکنەلۆجیای پێویستیان نەبوو بۆ ئەوەی بیخەنە جێبەجێکردنەوە. ئێستا هەمانە، بەتایبەتی لە چوارچێوەی گۆیەکی ئابوری-سیاسی یەکخراودا.
The world that I am describing to you is simultaneously libertarian, in that it prioritizes empowered individuals, Marxist, since it will have confined to the dustbin of history the division between capital and labor, and Keynesian, global Keynesian. But above all else, it is a world in which we will be able to imagine an authentic democracy.
ئەو جیهانەی من باسی ئەکەم بۆتان لە هەمان کاتدا ئازادیخوازانەیە، لەوەدا کە کەسە هێزپێدراوەکان دەخاتە پێشەوە، مارکسیشە، لەوەدا کە بەهەمان شێوە خراوەتە زبڵدانی مێژووەوە ناکۆکی نێوان سەرمایەداری و کرێکاری، و بیرۆکەی کەینسیانی ئابوری، کەینسیانی جیهانی. بەڵام لەسەروو هەمووشییەوە، جیهانێکە ئەتوانین تێیدا دیموکراسیەتی ڕاستەقینە بهێنینە بەرچاومان.
Will such a world dawn? Or shall we descend into a Matrix-like dystopia? The answer lies in the political choice that we shall be making collectively. It is our choice, and we'd better make it democratically.
جیهانێکی وا لەدایک دەبێت؟ یان ئەبێت ئێمەش بەرەو جیهانێکی شێواوی فلیمی ماتریکس بڕۆین؟ وەڵامەکە لەو هەڵبژاردنە سیاسیەدایە کە هەموومان پێکەوە دەیکەین. هەڵبژاردنەکە هی خۆمانە، و باشترە بەشێوەیەکی دیموکراسی بیکەین.
Thank you.
زۆر سوپاس.
(Applause)
(چەپڵەلێدان)
Bruno Giussani: Yanis ... It was you who described yourself in your bios as a libertarian Marxist. What is the relevance of Marx's analysis today?
برونۆ: یانیس... لە کورتەی ژیانامەی خۆتدا وەک مارکسییەکی ئازادیخواز باسی خۆت کردووە. گرنگی و پەیوەندیداری شیکردنەوەکانی مارکس چیبوو بە باسەکەی ئەمڕۆ؟
Yanis Varoufakis: Well, if there was any relevance in what I just said, then Marx is relevant. Because the whole point of reunifying the political and economic is -- if we don't do it, then technological innovation is going to create such a massive fall in aggregate demand,
یانی: ئەگەر هیچ شتێکی پەیوەندیدار و گرنگ هەبووبێت لەوانەیا کە وتم، کەواتە ئەوەی مارکسیش وایە. چونکە مەبەستی یەکخستنی ئابوری و سیاسەت ئەوەیە -- ئەگەر نەیکەین، ئەوکاتە داهێنانە تەکنەلۆجیییەکان ڕووخانێکی گەورە درووست دەکات لە بەدەمەوەچوونی داواکاری خەڵک
what Larry Summers refers to as secular stagnation. With this crisis migrating from one part of the world, as it is now, it will destabilize not only our democracies, but even the emerging world that is not that keen on liberal democracy. So if this analysis holds water, then Marx is absolutely relevant. But so is Hayek, that's why I'm a libertarian Marxist, and so is Keynes, so that's why I'm totally confused.
ئەوەی لاری سەمەر پێی دەڵێت پەنگ خواردنی عیلمانی. ئەم قەیرانەش لە بەشێکی جیهانەوە پەلدەکێشێت بۆ بەشێکی تر، وەک ئێستا. نەک بەتەنیا هاوسەنگی دیموکراسییەکانی خۆشمان تێکدەدات، بەڵکو جیهانە پیاهەڵکەوتووەکانیش کە بەپەرۆش نین بۆ دیموکراسییەتی ئازادیخواز. کەواتە ئەگەر ئەم شیکردنەوەیە ئاو بگرێت، کەواتە قسەکانی مارکس پەیوەندیدارە. بەڵام بەهەمان شێوە هی هایکیش، بۆیە من مارکسیستێکی ئازادیخوازم، بەهەمان شێوە بیروباوەڕی کەینیسیش، بۆیە تەواو سەرملێشێواوە.
(Laughter)
(پێکەنین)
BG: Indeed, and possibly we are too, now.
برونۆ: بێگومان، لەوانەیە ئێمەش وابین ئێستا.
(Laughter)
(پێکەنین)
(Applause)
(چەپڵەلێدان)
YV: If you are not confused, you are not thinking, OK?
یانی: ئەگەر سەرتان لێنەشێوێت واتا بیرناکەنەوە. وانیە؟
BG: That's a very, very Greek philosopher kind of thing to say --
برونۆ: ئەو قسەیە زۆر زۆر لە قسەی فەلسەفی یۆنانی ئەچێت --
YV: That was Einstein, actually --
یانی: ڕاستییەکەی هی ئەنشتاین بوو --
BG: During your talk you mentioned Singapore and China, and last night at the speaker dinner, you expressed a pretty strong opinion about how the West looks at China. Would you like to share that?
برونۆ: لەکاتی قسەکانتدا باسی سینگافۆرە و چینت کرد، و دوێنێ شەویش لەکاتی نانی ئێوارەدا، بۆچوونێکی زۆر بەهێزت خستەڕوو دەربارەی ئەوەی خۆرئاوا چۆن سەیری چین دەکەن. دەتوانیت لێرەش باسی بکەیت؟
YV: Well, there's a great degree of hypocrisy. In our liberal democracies, we have a semblance of democracy. It's because we have confined, as I was saying in my talk, democracy to the political sphere, while leaving the one sphere where all the action is -- the economic sphere -- a completely democracy-free zone.
یانی: دووڕووییەکی ئێجگار زۆر هەیە. لە دیموکراسییەتە ئازادیخوازەکانماندا، دیموکراسییەتێکی ڕووکەشیمان هەیە. چونکە وەک لە قسەکانیشمدا باسم کرد دیموکراسییەتەکەمان لە گۆ سیاسییەکەدا هێشتۆتەوە، لەکاتێکدا ئەو گۆیەی کە هەموو شتێکی تێدا ڕوودەدات -- گۆی ئابووری -- بە تەواوەتی بێ دیموکراسی بەجێمان هێشتووە.
In a sense, if I am allowed to be provocative, China today is closer to Britain in the 19th century. Because remember, we tend to associate liberalism with democracy -- that's a mistake, historically. Liberalism, liberal, it's like John Stuart Mill. John Stuart Mill was particularly skeptical about the democratic process. So what you are seeing now in China is a very similar process to the one that we had in Britain during the Industrial Revolution, especially the transition from the first to the second. And to be castigating China for doing that which the West did in the 19th century, smacks of hypocrisy.
لەو ڕووانگەیەوە، ئەگەر ئاسایی بێت ئەم قسەیە بکەم، چین ئەمڕۆ زیاتر لە بەریتانیای سەدەی نۆزدە دەچێت. چونکە بیرتان بێت، ئێمە دیموکراسی بە ئازادییەوە دەبەستیینەوە -- ئەوە هەڵەیە، لەسەر ئاستی مێژووش. ئازادی، ئازاد، وەک جۆن ستوارت میڵ. جۆن ستوارت میڵ بەتایبەتی زۆر ڕەشبین بوو بەرامبەر پرۆسەی دیموکراسی. کەواتە ئەوەی ئێستا دەیبینیت لە چین زۆر هاوشێوەیە لەگەڵ ئەوەی لە بەریتانیا هەمانبوو لە ماوەی شۆڕشی پیشەسازیدا، بەتایبەتی لە گۆڕین لە یەکەمەوە بۆ دووەم. و نەفرەت کردن لە چین لەسەر ئەوەی ئەو شتەی کردووە کە ڕۆژئاوا سەدەی نۆزدە کردویانە، بێگومان دووڕووییە.
BG: I am sure that many people here are wondering about your experience as the Finance Minister of Greece earlier this year.
برونۆ: دڵنیام زۆر کەس لێرە حەز دەکەن زیاتر بزانن لەسەر ئەزمونی تۆ وەک وەزیری دارایی یۆنان لە سەرەتاکانی ئەمساڵدا.
YV: I knew this was coming.
یانی: ئەمزانی ئەم پرسیارە ئەکرێت.
BG: Yes.
برونۆ: بەڵێ
BG: Six months after, how do you look back at the first half of the year?
برونۆ: شەش مانگ دوای ئەوە، چۆن سەیری نیوەی یەکەمی ساڵەکە دەکەیت؟
YV: Extremely exciting, from a personal point of view, and very disappointing, because we had an opportunity to reboot the Eurozone. Not just Greece, the Eurozone. To move away from the complacency and the constant denial that there was a massive -- and there is a massive architectural fault line going through the Eurozone, which is threatening, massively, the whole of the European Union process.
یانی: لەڕوانگەیەکی کەسییەوە زۆر ساڵێکی خۆشبوو، و هەروەها زۆریش نائومێدکەر، چونکە دەرفەتێکمان هەبوو بۆ نوێکردنەوەی ناوچەی ئیورۆ. نەک تەنیا یۆنان، ناوچەی ئیورۆ. دوورکەوتنەوە لە بێباکی بوون و نکوڵی کردنی بەردەوام لەوەی کە -- لەوەی کە هێڵێکی هەڵەی گەورە هەیە بەناو ناوچەی ئیورۆدا دەڕوات، کە هەڕەشەیەکی زۆر گەورەیە بۆ سەر تەواوی پرۆسەی یەکێتی ئەوروپا.
We had an opportunity on the basis of the Greek program -- which by the way, was the first program to manifest that denial -- to put it right. And, unfortunately, the powers in the Eurozone, in the Eurogroup, chose to maintain denial.
دەرفەتێکمان هەبوو لەسەر بنەمای پرۆگرامێکی یۆنانی -- کە ئەوە، یەکەم پرۆگرام بوو بۆ بەرپەچدانەوەی نکوڵی کردنەکە -- بۆ ڕاستکردنەوەی. وە بەداخیشەوە، هێزەکانی ناوچەی ئیورۆ، لە کۆمەڵەی ئیورۆ، نکوڵیکردنیان هەڵبژارد.
But you know what happens. This is the experience of the Soviet Union. When you try to keep alive an economic system that architecturally cannot survive, through political will and through authoritarianism, you may succeed in prolonging it, but when change happens it happens very abruptly and catastrophically.
بەڵام دەزانن چی ڕوودەدات. ئەمە ئەزموونی یەکێتی سۆڤێتە. کاتێک دەتەوێت سیستمێکی ژینگەیی بهێڵێتەوە کە لەڕووی تەلارسازییەوە ناتوانێت ڕزگاری ببێت، لەڕێی ویستی سیاسی و لەڕێگەی بیروباوەڕی زۆردارییەوە، لەوانەیە سەرکەوتوو بیت لە درێژکردنەوەی، بەڵام کاتێک گۆڕانکارییەکان ڕوودەدات زۆر بەخێرایی ڕوودەدات و کارەساتبار دەبن.
BG: What kind of change are you foreseeing?
برونۆ: تۆ پێشبینی چ جۆرە گۆڕانکارییەک دەکەیت؟
YV: Well, there's no doubt that if we don't change the architecture of the Eurozone, the Eurozone has no future.
یانی: گومان لەوەیا نییە ئەگەر تەلارسازی ناوچەی ئیورۆ نەگۆڕین، ناوچەی ئیورۆ داهاتوی نابێت.
BG: Did you make any mistakes when you were Finance Minister?
برونۆ: هیچ هەڵەیەکت کرد ئەوکاتەی بوویت بە وەزیری دارایی؟
YV: Every day.
یانی: هەموو رۆژێک.
BG: For example? YV: Anybody who looks back --
برونۆ: بۆ نموونە؟ یانی: هەر کەسێک بە کارەکانیا بچێتەوە --
(Applause)
(چەپڵەلێدان)
No, but seriously. If there's any Minister of Finance, or of anything else for that matter, who tells you after six months in a job, especially in such a stressful situation, that they have made no mistake, they're dangerous people. Of course I made mistakes.
نا، بەڵام هەر بەڕاست. ئەگەر هەر وەزیرێکی دارایی هەبێت، یان هەر جۆرە کەسێکی تری لەو بابەتە، کە دوای شەش مانگ مانەوە لە کارەکەی، وە بەتایبەتی لە دۆخێکی پڕ سترێسی ئاواهیدا بڵێت کە هیچ هەڵەیەکی نەکردووە، ئەوانە کەسانێکی مەترسیدارن. بێگومان هەڵەم کردووە.
The greatest mistake was to sign the application for the extension of a loan agreement in the end of February. I was imagining that there was a genuine interest on the side of the creditors to find common ground. And there wasn't. They were simply interested in crushing our government, just because they did not want to have to deal with the architectural fault lines that were running through the Eurozone. And because they didn't want to admit that for five years they were implementing a catastrophic program in Greece. We lost one-third of our nominal GDP. This is worse than the Great Depression. And no one has come clean from the troika of lenders that have been imposing this policy to say, "This was a colossal mistake."
گەورەترین هەڵە ئیمزاکردنی داواکاری بوو بۆ درێژکردنەوەی ڕێکەوتنی قەرزەکە لە کۆتایی شووباتدا. ئەمهێنایە بەرچاوم بەرژەوەندییەکی پاکیان هەبێت لەلایەنی قەرزدەرەکانەوە کەوا یارمەتیمان دەدەن. هیچی واش نەبوو. زۆر بە سادەیی حەزیان دەکرد حکومەتەکەمان تێک بشکێنن، تەنیا لەبەر ئەوەی نەیاندەویست چارەسەری ئەو کەم و کوڕیانە بکەن کە لە تەلارسازی ناوچەی ئیورۆدا هەبوو. هەروەها نەشیان دەویست دان بەوەدا بنێن کە بۆ ماوەی پێنج ساڵ پرۆگرامێکی پڕ کارەساتیان بەکارهێناوە بۆ یۆنان. یەک لەسەر سێی کۆی داهاتی ناوخۆمان لەدەستدا. ئەوە لە داڕمان مەزنەکە خراپترە. و کەس بێ زیان لێی نایەتە دەرەوە لە گالیسکەی قەرزدەرەکانی ئەم پەیڕەوەیان سەپاندووە هەروەها بڵێن، "ئەمە هەڵەیەکی گەورە بوو."
BG: Despite all this, and despite the aggressiveness of the discussion, you seem to be remaining quite pro-European.
برونۆ: سەرەڕای هەموو ئەمە، و سەرەڕای هەستیاری باسەکە، هێشتا لەوە ئەچێت لایەنگری یەکێتی ئەوروپا بیت.
YV: Absolutely. Look, my criticism of the European Union and the Eurozone comes from a person who lives and breathes Europe. My greatest fear is that the Eurozone will not survive. Because if it doesn't, the centrifugal forces that will be unleashed will be demonic, and they will destroy the European Union. And that will be catastrophic not just for Europe but for the whole global economy.
یانی: بەدڵنیاییەوە. سەیرکە، ڕەخنەگرتنم لە یەکێتی ئەوروپا و ناوچەی ئیورۆ لە کەسێکەوەیە کە لە ئەوروپا دەژی و هەوای ئەوێ هەڵدەمژێ. گەورەترین ترسی من ئەوەیە کە ناوچەی ئیورۆ بەرگە نەگرێت. چونکە ئەگەر ڕزگاری نەبێت، هێزە لە ناوک دوورخەرەوەکانی کە دەردەچن شەڕانگێزانە دەبن، و یەکێتی ئەوروپا لەناو دەبەن. ئەوەش بەتەنیا بۆ ئەوروپا کارەسات نییە بەڵکو بۆ ئابوری هەموو جیهان.
We are probably the largest economy in the world. And if we allow ourselves to fall into a route of the postmodern 1930's, which seems to me to be what we are doing, then that will be detrimental to the future of Europeans and non-Europeans alike.
لەوانەیە ئێمە گەورەترین ئابوری جیهان بین. و ئەگەر ڕێگە بەخۆمان بەین بکەوینە سەر ڕێگەی دوای ١٩٣٠ییەکان، کە لەوە ئەچێ ئێستا ئەوە بکەین، ئەوا ئەو شتە یەکلاکەرەوە دەبێت بۆ داهاتووی ئەوروپییەکان و نائەوروپییەکانیش وەک یەک.
BG: We definitely hope you are wrong on that point. Yanis, thank you for coming to TED.
برونۆ: بەدڵنیاییەوە هیوادارین لەوەیا هەڵە بیت. یانیس، زۆر سوپاس بۆ هاتنت بۆ تێد.
YV: Thank you.
یانی: زۆر سوپاس
(Applause)
(چەپڵەلێدان)