My work focuses on the connection of both thinking about our community life being part of the environment where architecture grows from the natural local conditions and traditions.
제 일은 지역 사회 안에서의 삶에 대한 생각과 그것이 일부가 되는 환경의 연결성에 초점을 둡니다. 여기서 건축물은 지역의 자연 환경과 전통을 기반으로 성장합니다.
Today I brought two recent projects as an example of this. Both projects are in emerging countries, one in Ethiopia and another one in Tunisia. And also they have in common that the different analyses from different perspectives becomes an essential part of the final piece of architecture.
오늘 저는 최근의 두 프로젝트를 그 예로 보여드리려고 합니다. 두 프로젝트는 신흥 국가에서 진행됩니다. 하나는 에티오피아 그리고 또 다른 하나는 튀니지입니다. 이 두 프로젝트는 공통점을 가지고 있는데 그 공통점이란 서로 다른 시각에 기반한 서로 다른 분석이 건축물의 최종 결과에 근본적인 부분이 되었다는 점입니다.
The first example started with an invitation to design a multistory shopping mall in Ethiopia's capital city Addis Ababa. And this is the type of building we were shown as an example, to my team and myself, of what we had to design. At first, the first thing I thought was, I want to run away.
첫 번째 예는 에티오피아의 수도 아디스 아바바에 다층 쇼핑몰을 디자인하여 도입하는 것으로 시작되었습니다. 이것이 우리가 디자인해야 할 건물의 예로 저와 제 팀에게 사람들이 보여준 건물의 형태입니다. 우선 제게 들었던 생각은 도망치고 싶다는 것이었죠.
(Laughter)
(웃음)
After seeing a few of these buildings -- there are many in the city -- we realized that they have three very big points. First, these buildings, they are almost empty because they have very large shops where people cannot afford to buy things. Second, they need tons of energy to perform because of the skin treatment with glass that creates heat in the inside, and then you need a lot of cooling. In a city where this shouldn't happen because they have really mild weather that ranges from 20 to 25 degrees the whole year. And third is that their image has nothing to do with Africa and with Ethiopia. It is a pity in a place that has such rich culture and traditions.
이런 건물을 몇 개 본 다음에 -- 이 도시에는 이런게 많습니다. -- 우리는 그들이 매우 커다란 세 개의 주장을 하고 있다는 점을 깨달았습니다. 첫째는 그 건물들이 거의 비어있다는 점이었습니다. 왜냐하면 거기에는 사람들이 돈을 주고 사기에 버거운 물건을 파는 아주 큰 상점들이 있었기 때문입니다. 둘째는 건물 내부에 열을 발생시키는 유리 표면으로 만들었고, 따라서 냉방이 필요하기 때문에 엄청난 양의 에너지를 필요로 한다는 것이었습니다. 1년 내내 20에서 25도 사이의 온화한 날씨를 가진 도시에서 이런 일이 있어서는 안되죠. 세번째는 건물의 이미지가 아프리카나 에티오피아에 전혀 어울리지 않는다는 점이었습니다. 그렇게 풍부한 문화와 전통을 가진 도시로써는 정말 안될 일이에요.
Also during our first visit to Ethiopia, I was really captivated by the old merkato that is this open-air structure where thousands of people, they go and buy things every day from small vendors. And also it has this idea of the public space that uses the outdoors to create activity. So I thought, this is what I really want to design, not a shopping mall. But the question was how we could do a multistory, contemporary building with these principles.
저희가 에티오피아를 처음 방문했을 때, 저는 오래된 메르카토(merkato)에 정말로 넋을 잃었습니다. 이것은 옥외 구조를 하고 있는데 매일 수천 명의 사람들이 오가며 작은 상점에서 물건을 사는 곳입니다. 거기에는 또한 사람들의 활동을 이끌어내기 위한 야외 장소로 사용하는 공공 장소의 개념이 있었습니다. 그래서 저는 이것이 진정으로 제가 디자인하고 싶은 것이지 쇼핑몰을 만들고 싶은 것이 아니라고 생각했습니다. 하지만 문제는 이런 원칙을 지키면서 어떻게 현대적인 다층 건물을 지을 수 있는가였습니다.
The next challenge was when we looked at the site, that is, in a really growing area of the city, where most of these buildings that you see in the image, they were not there. And it's also between two parallel streets that don't have any connection for hundreds of meters.
그 다음 도전은 우리가 현장을 보았을 때였습니다. 그곳은 도시의 최고 성장 지역 안에 있었고 여러분이 사진에서 보신 그런 건물이 거기에 있는 것이 아니었습니다. 게다가 수백 미터에 걸쳐 서로 만나지 않는 두 개의 평행한 길 사이에 있었습니다.
So the first thing we did was to create a connection between these two streets, putting all the entrances of the building. And this extends with an inclined atrium that creates an open-air space in the building that self-protects itself with its own shape from the sun and the rain. And around this void we placed this idea of the market with small shops, that change in each floor because of the shape of the void.
그래서 우선 저희는 그 두 개의 거리를 잇는 연결부를 만들고 건물들의 모든 입구를 그곳에 모았습니다. 그 연결부는 기울어진 아트리움으로 이어져서 건물 내부에 야외와 같은 공간을 만들었고 그 공간은 건물의 모양을 통해 햇빛과 비를 피할 수 있게 했습니다. 그리고 이 공간 주변에 우리는 작은 상점들로 이루어진 시장을 두었습니다. 공간의 형태에 따라 각 층은 다르게 배치되지요.
I also thought, how to close the building? And I really wanted to find a solution that would respond to the local climate conditions. And I started thinking about the textile like a shell made of concrete with perforations that would let the air in, and also the light, but in a filtered way. And then the inspiration came from these beautiful patterns of the Ethiopian women's dresses. That they have fractal geometry properties and this helped me to shape the whole facade. And we are building that with these small prefabricated pieces that are the windows that let the air and the light in a controlled way inside the building. And this is complemented by these small colored glasses that use the light from the inside of the building to light up the building at night.
저는 또, 이 건물의 위를 어떻게 마무리 할 것인지에 생각했습니다. 저는 지역의 기후 조건에 맞는 대안을 찾고자 했습니다. 저는 또 공기와 햇빛이 들면서도 한편으로는 여과하기도 하는 구멍을 가진 콘크리로 만든 직물같은 외벽을 떠올렸습니다. 그리고는 에티오피아의 여성들이 입는 옷의 이런 아름다운 문양에서 영감을 받았습니다. 프랙탈 기하의 성질을 갖는 이런 문양들이 전체 표면을 형상화하는데 도움이 되었죠. 미리 직조한 이런 작은 조각들이 공기와 햇빛을 제어된 방식으로 건물 안으로 받아들이는 창의 역학을 하도록 건축했습니다. 그리고 이것은 채색된 작은 유리로 보강되었는데 이 유리를 통해 건물 내부 빛이 밤에도 건물을 밝히도록 했습니다.
With these ideas it was not easy first to convince the developers because they were like, "This is not a shopping mall. We didn't ask for that." But then we all realized that this idea of the market happened to be a lot more profitable than the idea of the shopping mall because basically they had more shops to sell. And also that the idea of the facade was much, much cheaper, not only because of the material compared with the glass, but also because we didn't need to have air conditioning anymore. So we created some budget savings that we used to implement the project.
이런 아이디어들로도 개발자들을 만족시키기는 쉽지 않았어요. 왜나하면 그들은 꼭 이렇거든요. "이건 쇼핑몰이 아닙니다 . 우리는 그런걸 원한게 아니에요." 그런데 우리 모두는 이런 시장의 아이디어가 쇼핑몰보다 훨씬 수익이 좋다는 것을 깨달았습니다. 왜냐하면 기본적으로 판매 상점이 더 많았으니까요. 그리고 외벽의 아이디어는 훨씬, 훨씬 더 비용이 덜 들었는데 유리에 대비해보면 재질 뿐만 아니라 더 이상 냉방도 필요하지 않았기 때문이에요. 그래서 저희는 프로젝트에 적용하곤 했던 약간의 예산 절약안을 만들었습니다.
And the first implementation was to think about how we could make the building self-sufficient in terms of energy in a city that has electricity cuts almost every day. So we created a huge asset by placing photovoltaics there on the roof. And then under those panels we thought about the roof like a new public space with gathering areas and bars that would create this urban oasis. And these porches on the roof, all together they collect the water to reuse for sanitation on the inside. Hopefully by the beginning of next year, because we are already on the fifth floor of the construction.
첫째로 시도한 것은 거의 매일 정전이 일어나는 이 도시에서 어떻게 하면 이 건물이 에너지를 완전히 자체 충당하도록 만들 수 있는가 하는 것이었습니다. 그래서 우리는 지붕에 태양 발전기를 설치하여 건물의 자랑이 되도록 했어요. 그리고 나서 발전판 아래로는 이 지역의 오아시스 같은 역할을 하도록 사람들이 모이는 장소와 술집이 있는 새로운 공공 장소 같은 공간이 있는 지붕을 만드는 방안을 생각했습니다. 지붕에 있는 이 구조물들은 모두 건물 내부에서 화장실 용으로 쓸 수 있는 물을 모으도록 했습니다. 내년 초 쯤이면 아마 5층 정도까지 건축이 가능할 것으로 보입니다.
The second example is a master plan of 2,000 apartments and facilities in the city of Tunis. And for doing such a big project, the biggest project I've ever designed, I really needed to understand the city of Tunis, but also its surroundings and the tradition and culture.
두번째 예는 튀니스시에 2천호의 아파트와 시설을 짓는 종합 계획이었지요. 제가 이제까지 기획해 본 것중에 가장 큰 이런 대형 프로젝트를 위해서는 튀니스라는 도시뿐 만이 아니라 그 주변과 전통과 문화를 정말로 이해해야만 합니다.
During that analysis I paid special attention to the medina that is this 1,000-year-old structure that used to be closed by a wall, opened by twelve different gates, connected by almost straight lines. When I went to the site, the first design operation we did was to extend the existing streets, creating 12 initial blocks similar in size and characteristics to the ones we have in Barcelona and other cities in Europe with these courtyards. On top of that, we selected some strategic points reminded of this idea of the gates and connecting them by straight lines, and this modified this initial pattern.
그런 분석을 하는 동안 저는 전통 지구인 메디나에 특별히 주의를 기울였습니다. 메디나는 벽으로 둘러싸인 1,000년쯤 되는 구조물인데 서로 다른 12개의 문이 있고 거의 직선으로 연결되어 있죠. 제가 현장에 가서 했던 첫번째 디자인 작업은 기존의 거리를 연장하여 12개의 기본 구획을 만드는 것이었습니다. 이렇게 정원을 가지고 있으면서 크기와 특성이 바르셀로나나 다른 유럽 도시에 있는 것과 비슷한 구획을 만든겁니다. 그 위로는 몇 개의 전략적 강조점을 두어 문이라는 느낌을 떠올리게 했어요. 또 그것들을 이어 직선으로 만들었는데 초기의 이런 문양을 약간 변형해서 사용했습니다.
And the last operation was to think about the cell, the small cell of the project, like the apartment, as an essential part of the master plan. And for that I thought, what would be the best orientation in the Mediterranean climate for an apartment? And it's north-south, because it creates a thermal difference between both sides of the house and then a natural ventilation. So we overlap a pattern that makes sure that most of the apartments are perfectly oriented in that direction.
그리고 마지막 작업은 작은 공간들에 대한 생각이었죠. 프로젝트에서 아파트와 같은 이 작은 공간들은 종합 계획 전체에서 아주 중요한 부분이었습니다. 그걸 위해 저는 이런 생각을 했죠. "지중해 기후에서 아파트의 향은 어느 쪽이 제일 좋을까?" 남향 또는 북향이었어요. 그렇게 하면 집의 양 면이 온도의 차이를 만들었고, 그러면 자연의 통풍이 되니까요. 그래서 우리는 대부분의 아파트들을 완벽한 방향으로 앉힐 수 있도록 아파트 양식을 중복시켰어요.
And this is the result that is almost like a combination of the European block and the Arab city. It has these blocks with courtyards, and then on the ground floor you have all these connections for the pedestrians. And also it responds to the local regulations that establish a higher density on the upper levels and a lower density on the ground floor. And it also reinforces this idea of the gates.
이것이 그 결과입니다. 유럽식 구획과 아랍식 도시를 합해놓은 것과 같죠. 정원을 가진 이런 구획들이 있고 1층에는 보행자들을 위한 이런 다양한 통로가 있습니다. 그렇게 하면 지역의 모든 법령을 지키면서 위쪽 층은 밀집도가 높고 아랫 층은 밀집도를 낮게 만들 수 있죠. 또한 문에 대한 아이디어를 보강할 수 있었습니다.
The volume has this connecting shape that shades itself with three different types of apartments and also lets the light go on the ground floor in a very dense neighborhood And in the courtyards there are the different facilities, such as a gym and a kindergarten and close by, a series of commercial [spaces] that bring activity to the ground floor. The roof, which is my favorite space of the project is almost like giving back to the community the space taken by the construction. And it's where all the neighbors, they can go up and socialize, and do activities such as having a two-kilometer run in the morning, jumping from one building to another.
전체는 이렇게 연결된 모양을 가지면서 서로 다른 세 종류 의 아파트들이 그늘을 만들어요. 또 매우 밀집된 지역에서도 1층에는 볕이 들어옵니다. 정원에는 체육관이나 유치원같은 다양한 시설들이 들어 섭니다. 근처에는 1층에서 다양한 활동을 할 수 있는 상업 시설이 있죠. 이 프로젝트에서 제가 가장 좋아하는 지붕은 건축물이 차지한 공간을 사회에 다시 되돌려 줍니다. 모든 이웃이 올라가 사교를 할 수 있는 장소지요. 또 아침에는 한 건물에서 다른 건물까지 2km 를 뛰는 정도의 활동도 가능합니다.
These two examples, they have a common approach in the design process. And also, they are in emerging countries where you can see the cities literally growing. In these cities, the impact of architecture in people's lives of today and tomorrow changes the local communities and economies at the same speed as the buildings grow. For this reason, I see even more importance to look at architecture finding simple but affordable solutions that enhance the relationship between the community and the environment and that aim to connect nature and people.
이 두 가지 예들은 디자인 과정에서 공통적인 접근 방식을 가지고 있습니다. 이런 것들은 신흥 국가의 급속히 성장하는 도시에서 볼 수 있습니다. 이런 도시들에서 건축이 사람들의 현재와 미래의 삶에서 미치는 영향은 지역 사회와 지역 경제를 건물이 지어지는 속도만큼 빠르게 바꾼다는 점입니다. 이러한 이유로 인해 저는 건축을 공동체와 환경 사이의 관계를 증진하고 자연과 인간을 연결하는 목적을 가진, 간단하고 비용을 감당할 수 있는 해법으로 보는 시각이 더욱 중요하다고 생각합니다.
Thank you very much.
대단히 감사합니다.
(Applause)
(박수)