My work focuses on the connection of both thinking about our community life being part of the environment where architecture grows from the natural local conditions and traditions.
Mon travail se concentre essentiellement sur le lien entre la perception de notre vie en communauté et le fait qu'elle fasse partie de l'environnement étant donné que l'architecture se développe à partir des conditions locales et des traditions.
Today I brought two recent projects as an example of this. Both projects are in emerging countries, one in Ethiopia and another one in Tunisia. And also they have in common that the different analyses from different perspectives becomes an essential part of the final piece of architecture.
Aujourd'hui, je vais vous présenter deux projets récents qui illustrent cela. Les deux projets sont localisés dans des pays émergents, un en Ethiopie et un autre en Tunisie. Et ils partagent aussi le fait que les différentes analyses à partir des différentes perspectives deviennent une partie essentielle de l'architecture finale.
The first example started with an invitation to design a multistory shopping mall in Ethiopia's capital city Addis Ababa. And this is the type of building we were shown as an example, to my team and myself, of what we had to design. At first, the first thing I thought was, I want to run away.
Le premier exemple a débuté par une invitation, à concevoir un centre commercial de plusieurs étages dans la capitale Addis-Abeba en Éthiopie. Voici le type de bâtiment que l'on nous a montré à titre d'exemple, à mon équipe et moi-même, et que nous étions censés concevoir. La première chose que j'ai pensé a été : je veux m'enfuir.
(Laughter)
(Rires)
After seeing a few of these buildings -- there are many in the city -- we realized that they have three very big points. First, these buildings, they are almost empty because they have very large shops where people cannot afford to buy things. Second, they need tons of energy to perform because of the skin treatment with glass that creates heat in the inside, and then you need a lot of cooling. In a city where this shouldn't happen because they have really mild weather that ranges from 20 to 25 degrees the whole year. And third is that their image has nothing to do with Africa and with Ethiopia. It is a pity in a place that has such rich culture and traditions.
Après avoir vu quelques-uns de ces bâtiments, car il y en a beaucoup dans cette ville nous avons pris conscience qu'ils partageaient trois points essentiels. Tout d'abord, ces bâtiments sont quasiment vides parce qu'ils ont de très grands magasins où les gens ne peuvent pas se permettre d'acheter des choses. Deuxièmement, ils ont besoin d'énormément d'énergie en raison de la façade en verre qui crée de la chaleur à l'intérieur, et qui induit d'important besoins en refroidissement dans une ville où ça ne devrait pas se produire car il y a un climat très doux qui varie entre 20 et 25 degrés sur toute l'année. Enfin troisièmement, leur aspect n'a rien à voir avec l'Afrique et l'Éthiopie. C'est regrettable, dans un endroit qui renferme une telle culture et de riches traditions.
Also during our first visit to Ethiopia, I was really captivated by the old merkato that is this open-air structure where thousands of people, they go and buy things every day from small vendors. And also it has this idea of the public space that uses the outdoors to create activity. So I thought, this is what I really want to design, not a shopping mall. But the question was how we could do a multistory, contemporary building with these principles.
Aussi, durant de notre première visite en Ethiopie, j'ai vraiment été captivé par l'ancien quartier du Merkato, qui dispose d'un espace en plein air où des milliers de personnes vont acheter des choses tous les jours chez de petits vendeurs. En plus, il y a cette idée d'espace public qui utilise l'extérieur pour créer de l'activité. J'ai alors pensé, voilà vraiment c'est ce que je veux concevoir, et non un centre commercial. Mais la question était de savoir comment réaliser un bâtiment contemporain de plusieurs étages selon ces principes.
The next challenge was when we looked at the site, that is, in a really growing area of the city, where most of these buildings that you see in the image, they were not there. And it's also between two parallel streets that don't have any connection for hundreds of meters.
L'autre défi était le site, situé dans une zone en pleine croissance de la ville, où la plupart des bâtiments que vous voyez sur cette image, n'existaient pas à ce moment là. En plus il est situé entre deux rues parallèles qui n'ont pas de connexion sur des centaines de mètres.
So the first thing we did was to create a connection between these two streets, putting all the entrances of the building. And this extends with an inclined atrium that creates an open-air space in the building that self-protects itself with its own shape from the sun and the rain. And around this void we placed this idea of the market with small shops, that change in each floor because of the shape of the void.
Donc la première chose que nous avons fait a été de créer une connexion entre ces deux rues, en positionnant toutes les entrées du bâtiment. Et cela donne sur un atrium incliné qui crée un espace de plein air dans le bâtiment qui s'auto-prémunit du soleil et de la pluie, grâce à sa propre forme. Et autour de ce vide nous avons introduit cette idée du marché avec de petites boutiques, qui changent dans chaque étage en raison de la forme du vide.
I also thought, how to close the building? And I really wanted to find a solution that would respond to the local climate conditions. And I started thinking about the textile like a shell made of concrete with perforations that would let the air in, and also the light, but in a filtered way. And then the inspiration came from these beautiful patterns of the Ethiopian women's dresses. That they have fractal geometry properties and this helped me to shape the whole facade. And we are building that with these small prefabricated pieces that are the windows that let the air and the light in a controlled way inside the building. And this is complemented by these small colored glasses that use the light from the inside of the building to light up the building at night.
J'ai aussi réfléchi à la façon de cloisonner le bâtiment ? Et je voulais vraiment trouver une solution qui répondrait aux conditions climatiques locales. J'ai alors commencé à penser le textile comme à une coque en béton avec des perforations qui permettraient le passage de l'air, et également de la lumière, mais d'une manière filtrée. Et puis l'inspiration est venue de ces magnifiques boutons de robes éthiopiennes, qui ont des propriétés géométriques fractales, et cela m'a aidé à façonner toute la façade. Nous construisons celle-ci avec ces petits morceaux préfabriqués qui sont les fenêtres qui laissent entrer l'air et la lumière d'une manière contrôlée à l'intérieur du bâtiment. Et ceci est complété par ces petits verres colorés qui utilisent la lumière provenant de l'intérieur du bâtiment pour éclairer le bâtiment la nuit.
With these ideas it was not easy first to convince the developers because they were like, "This is not a shopping mall. We didn't ask for that." But then we all realized that this idea of the market happened to be a lot more profitable than the idea of the shopping mall because basically they had more shops to sell. And also that the idea of the facade was much, much cheaper, not only because of the material compared with the glass, but also because we didn't need to have air conditioning anymore. So we created some budget savings that we used to implement the project.
Avec ces idées, il n'a pas été facile au début de convaincre les promoteurs parce qu'ils pensaient : « Ça, ce n'est pas un centre commercial. Nous n'avons pas demandé ça. » Mais ensuite, nous avons tous compris que cette idée du marché serait beaucoup plus rentable que l'idée d'un centre commercial parce que fondamentalement ils avaient plus de commerces à vendre. Et aussi parce que l'idée de la façade était bien moins chère, non seulement en raison du matériau, par rapport au verre, mais aussi car nous n'avions plus besoin d'avoir d'air conditionné. Nous avons donc créé des économies budgétaires que nous avons utilisé pour mettre en œuvre le projet.
And the first implementation was to think about how we could make the building self-sufficient in terms of energy in a city that has electricity cuts almost every day. So we created a huge asset by placing photovoltaics there on the roof. And then under those panels we thought about the roof like a new public space with gathering areas and bars that would create this urban oasis. And these porches on the roof, all together they collect the water to reuse for sanitation on the inside. Hopefully by the beginning of next year, because we are already on the fifth floor of the construction.
Et la première mesure a été de penser comment rendre le bâtiment autonome en termes d'énergie dans une ville ou l'électricité est coupée quasiment tous les jours. Un énorme plus a été de placer des panneaux photovoltaïques sur le toit. Et puis sous ces panneaux nous avons pensé la toiture comme un nouvel espace public avec des lieux de rencontres et des bars pour créer une sorte d'oasis urbaine. Et tous ces porches sur le toit, permettent de recueillir l'eau qui est réutilisée dans l'assainissement à l'intérieur. Espérons que ce soit finit d'ici le début de l'année, nous en sommes déjà au cinquième étage.
The second example is a master plan of 2,000 apartments and facilities in the city of Tunis. And for doing such a big project, the biggest project I've ever designed, I really needed to understand the city of Tunis, but also its surroundings and the tradition and culture.
Le deuxième exemple est un plan directeur de 2000 appartements et locaux dans la ville de Tunis. Et pour réaliser un tel projet, le plus grand projet que je n'ai jamais conçu, j'avais vraiment besoin de comprendre la ville de Tunis, mais aussi ses alentours, ses traditions et sa culture.
During that analysis I paid special attention to the medina that is this 1,000-year-old structure that used to be closed by a wall, opened by twelve different gates, connected by almost straight lines. When I went to the site, the first design operation we did was to extend the existing streets, creating 12 initial blocks similar in size and characteristics to the ones we have in Barcelona and other cities in Europe with these courtyards. On top of that, we selected some strategic points reminded of this idea of the gates and connecting them by straight lines, and this modified this initial pattern.
Au cours de cette analyse, j'ai prêté une attention particulière à la Médina une construction vieille de 1000 ans qui était autrefois cloisonnée par un mur, et ouverte par douze portes différentes, reliées par des lignes pratiquement droites. Quand je suis allé sur le site, la première opération de conception que nous avons fait était d'étendre les rues existantes, créant 12 blocs de départ de taille et de caractéristiques similaires à ceux que nous avons à Barcelone et dans d'autres villes en Europe, avec ces cours. En plus de cela, nous avons sélectionné quelques points stratégiques et les avons relié par des lignes droites, pour évoquer cette idée des portes, ce qui a modifié la configuration initiale.
And the last operation was to think about the cell, the small cell of the project, like the apartment, as an essential part of the master plan. And for that I thought, what would be the best orientation in the Mediterranean climate for an apartment? And it's north-south, because it creates a thermal difference between both sides of the house and then a natural ventilation. So we overlap a pattern that makes sure that most of the apartments are perfectly oriented in that direction.
Et la dernière opération était de voir la cellule, le composant de base du projet, tel l'appartement, comme une partie essentielle du plan directeur. Et pour cela je me suis demandé : « quelle serait la meilleure orientation dans le climat méditerranéen pour un appartement ? » Nord-sud, car cela crée une différence thermique entre les deux côtés de la maison et ainsi une ventilation naturelle. Donc, nous avons choisi un agencement qui fait en sorte que la plupart des appartements soient parfaitement orientés dans cette direction.
And this is the result that is almost like a combination of the European block and the Arab city. It has these blocks with courtyards, and then on the ground floor you have all these connections for the pedestrians. And also it responds to the local regulations that establish a higher density on the upper levels and a lower density on the ground floor. And it also reinforces this idea of the gates.
Et voici le résultat : c'est presque une combinaison du bloc européen et de la ville arabe. Il y a ces blocs avec des cours, puis au rez-de-chaussée vous avez toutes ces connexions pour les piétons. Cela répond aussi aux réglementations locales qui requièrent une densité plus élevée dans les niveaux supérieurs et une densité inférieure au rez-de-chaussée. Et cela consolide également l'idée des portes.
The volume has this connecting shape that shades itself with three different types of apartments and also lets the light go on the ground floor in a very dense neighborhood And in the courtyards there are the different facilities, such as a gym and a kindergarten and close by, a series of commercial [spaces] that bring activity to the ground floor. The roof, which is my favorite space of the project is almost like giving back to the community the space taken by the construction. And it's where all the neighbors, they can go up and socialize, and do activities such as having a two-kilometer run in the morning, jumping from one building to another.
Le volume a cette forme de raccordement nuancée par trois différents types d'appartements qui permet également au rez-de-chaussée d'être exposé à la lumiere dans un quartier très dense. Et on trouve différents locaux dans les cours, tels un gymnase et une école maternelle et à proximité, une série de commerces apportant une activité au rez-de-chaussée. Le toit, qui est mon espace préféré du projet, arrive presque à restituer à la communauté l'espace occupé par la construction. Et c'est là où tous les voisins peuvent se réunir, et faire des activités comme une course de deux kilomètres de bon matin, en passant d'un bâtiment à l'autre.
These two examples, they have a common approach in the design process. And also, they are in emerging countries where you can see the cities literally growing. In these cities, the impact of architecture in people's lives of today and tomorrow changes the local communities and economies at the same speed as the buildings grow. For this reason, I see even more importance to look at architecture finding simple but affordable solutions that enhance the relationship between the community and the environment and that aim to connect nature and people.
Ces deux exemples, ont une approche commune dans le processus de conception. Et aussi, ils sont situés dans des pays émergents où on peut littéralement voir les villes croître. Dans ces villes, l'impact de l'architecture dans la vie des gens d'aujourd'hui et de demain modifie les communautés et les économies locales à la même vitesse que poussent les bâtiments. Pour cette raison, j'estime qu'il est encore plus important de se tourner vers l'architecture pour trouver des solutions simples mais accessibles qui renforcent les relations entre la communauté et l'environnement et qui visent à rapprocher la nature et les gens.
Thank you very much.
Merci beaucoup.
(Applause)
(Applaudissements)