This is about a hidden corner of the labor market. It's the world of people who need to work ultra-flexibly, if they're to work at all. So think, for instance, of someone who has a recurring but unpredictable medical condition, or somebody who's caring for a dependent adult, or a parent with complex child care needs. Their availability for work can be such that it's, "A few hours today. Maybe I can work tomorrow, but I don't know if and when yet." And it's extraordinarily difficult for these people to find the work that they so often need very badly. Which is a tragedy because there are employers who can use pools of very flexible local people booked completely ad hoc around when that person wants to work.
저는 노동 시장의 숨겨진 구석에 대해 말하려 합니다. 현대인들은 노동을 해야 하는 경우에 굉장한 노동 유연성을 필요로 합니다. 생각해 보세요, 예를 들어, 누군가는 언제 재발할지 모르는 질병을 앓고 있을 수도 있고, 어떤 사람은 노부모의 부양을 맡은 상황일 지도 모릅니다. 또한 육아 환경이 자유롭지 못한 부모도 있을 겁니다. 이런 사람들이 일할 수 있는 시간은 이 정도겠죠. "오늘은 한두 시간 가능하고, 내일은, 아직 확실히 모르지만 일할 수 있을 것 같습니다." 이런 사람들은 보통 일이 절실하지만 정작 일자리를 찾기는 굉장히 힘듭니다. 하지만 고용주 입장에서 볼 때도, 특정 시간에 일하고자 하는 그 지역 사람을 딱 데려다 쓰고 싶지만 이것 또한 쉽지 않은 상황이니 안타까울 따름입니다.
Imagine that you run a cafe. It's mid-morning, the place is filling up. You're going to have a busy lunchtime rush. If you could get two extra workers for 90 minutes to start in an hour's time, you'd do it, but they'd have to be reliable, inducted in how your cafe works. They'd have to be available at very competitive rates. They'd have to be bookable in about the next minute. In reality, no recruitment agency wants to handle that sort of business, so you are going to muddle by, understaffed. And it's not just caterers, it's hoteliers, it's retailers, it's anyone who provides services to the public or businesses. There's all sorts of organizations that can use these pools of very flexible people, possibly already once they've been inducted.
카페 하나를 운영한다고 생각해 보세요. 지금은 아침이고, 카페가 붐비기 시작합니다. 조금 있으면 바쁜 점심 시간이 오겠죠. 만약 여러분이 딱 한 시간 반만 일할 수 있는 두 명의 일손을 한 시간 내에 구할 수 있다면 그렇게 할 겁니다. 그러나 그들은 믿을 수 있어야 하고, 카페 일에 대해 잘 알고 있어야 합니다. 또 괜찮은 임금에 쓸 수 있어야 하겠죠. 몇 분 안에 노동력을 확보할 수 있으면 더 좋을 겁니다. 하지만 현실은, 누구도 이러한 노동 형태에 대해 중개 사업을 하지 않으려 하기 때문에 여러분은 일손이 부족한 채 허덕이고 말 겁니다. 이건 요리사나 호텔 경영인, 소매업자뿐 아니라 공공 또는 비즈니스 서비스를 제공하는 모든 사람들의 이야기입니다. 업계 경험이 있는 이런 유연한 인력 풀은 수많은 조직에서 활용할 수 있습니다.
At this level of the labor market, what you need is a marketplace for spare hours. They do exist. Here's how they work. So in this example, a distribution company has said, we've got a rush order that we've got to get out of the warehouse tomorrow morning. Show us everyone who's available. It's found 31 workers. Everybody on this screen is genuinely available at those specific hours tomorrow. They're all contactable in time for this booking. They've all defined the terms on which they will accept bookings. And this booking is within all the parameters for each individual. And they would all be legally compliant by doing this booking. Of course, they're all trained to work in warehouses. You can select as many of them as you want. They're from multiple agencies. It's calculated the charge rate for each person for this specific booking. And it's monitoring their reliability. The people on the top row are the provenly reliable ones. They're likely to be more expensive. In an alternative view of this pool of local, very flexible people, here's a market research company, and it's inducted maybe 25 local people in how to do street interviewing. And they've got a new campaign. They want to run it next week. And they're looking at how many of the people they've inducted are available each hour next week. And they'll then decide when to do their street interviews.
이러한 수준의 노동 시장에서 여러분이 필요로 하는 것은 바로 '짬 시간'의 노동력을 위한 장터입니다. 이런 형태의 장터가 정말 있습니다. 여길 보실까요? 이 사례는, 어떤 유통 회사가 올린 거군요. '내일 아침 우리 물류 창고에서 출하하는 건수가 좀 많습니다.' '이 시간에 가능한 사람들은 알려주세요.' 31명이 검색되었습니다. 화면에 보이는 모든 사람들은 정말로 딱 내일 그 시간에 일할 수 있는 사람들입니다. 모두 시간 내로 연락해서 예약할 수 있는 이들이죠. 이들은 여기에 피고용 조건을 제시해 놓기도 했습니다. 각 개인의 조건을 벗어나지 않는 한에서 고용하는 것입니다. 또 여기서 고용되는 이들은 법적 절차를 준수하게 될 겁니다. 물론, 이들은 모두 창고 근무에 익숙한 사람들이죠. 여러분은 이 중 고용하고 싶은 만큼을 선택할 수 있습니다. 다수의 대행사에서 인력을 제공했군요. 이렇게 고용할 경우에 개인별 지불 임금을 계산해 주었습니다. 그리고 그들의 신뢰성을 관찰하고 있는데요, 맨 윗줄 사람들이 가장 신뢰가 입증된 사람들입니다. 이들은 임금이 더 비싼 편이죠. 이렇게 노동 유연성이 높은 지역에 인력 풀을 활용하는 시장 조사 회사도 있는데요, 거리 설문 조사를 진행하기 위해 25명을 고용했었습니다. 다음 주에 진행하려고 하는 새로운 시장 조사를 위해 그들이 이미 채용한 적 있는 사람 중 다음 주에 몇 명이 언제 가능한지를 알아본 후 설문 조사를 진행할 시간을 정할 겁니다.
But is there more that could be done for this corner of the labor market? Because right now there are so many people who need whatever economic opportunity they can get. Let's make it personal. Imagine that a young woman -- base of the economic pyramid, very little prospect of getting a job -- what economic activity could she theoretically engage in? Well, she might be willing to work odd hours in a call center, in a reception area, in a mail room. She may be interested in providing local services to her community: babysitting, local deliveries, pet care. She may have possessions that she would like to trade at times she doesn't need them. So she might have a sofa bed in her front room that she would like to let out. She might have a bike, a video games console she only uses occasionally. And you're probably thinking -- because you're all very web-aware -- yes, and we're in the era of collaborative consumption, so she can go online and do all this. She can go to Airbnb to list her sofa bed, she can go to TaskRabbit.com and say, "I want to do local deliveries," and so on.
그런데, 이런 노동 시장의 형태에서 무언가 추가적으로 할 수 있는 게 있지 않을까요? 왜냐하면 요즈음엔, 어떠한 경제적 기회라도 얻고자하는 사람이 너무도 많기 때문입니다. 개인의 차원에서 생각해 봅시다. 경제 구조 피라미드의 하위층에 있는 한 젊은 여성을 생각해 보세요. 취업 가능성이 매우 낮은 상태입니다. 이론적으로 그녀가 어떤 경제 활동에 참여할 수 있겠습니까? 글쎄요, 불규칙한 시간제 일을 할 수 있겠죠. 콜 센터라든지, 접수 담당자 혹은 우편물 처리같은 것 말입니다. 아마 지역 사회 서비스에 관심이 있을 지도 모르겠군요. 탁아, 지역 배달, 애완 동물 관리 등 말이죠. 그녀가 현재 딱히 필요가 없는 물건들을 교환하길 원한다고 해 봅시다. 거실에 있는 소파 침대를 처분하려고 합니다. 아주 가끔만 쓰는 자전거, 비디오 게임기같은 것도 있을 수 있겠네요. 여러분은 모두 인터넷에 익숙하기 때문에, 그리고 협력적 소비의 시대를 살고 있기 때문에 인터넷에서 다 해결할 수 있다고 생각하겠지요. 소파 침대를 등록하기 위해 Airbnb에 접속할 수도 있구요, TaskRabbit.com에 "근거리는 배달하고 싶습니다." 라고 글을 남길 수도 있습니다.
These are good sites, but I believe we can go a step further. And the key to that is a philosophy that we call modern markets for all. Markets have changed beyond recognition in the last 20 years, but only for organizations at the top of the economy. If you're a Wall Street trader, you now take it for granted that you sell your financial assets in a system of markets that identifies the most profitable opportunities for you in real time, executes on that in microseconds within the boundaries you've set. It analyzes supply and demand and pricing and tells you where your next wave of opportunities are coming from. It manages counterparty risk in incredibly sophisticated ways. It's all extremely low overhead. What have we gained at the bottom of the economy in terms of markets in the last 20 years? Basically classified adverts with a search facility.
모두 괜찮은 사이트들입니다. 그런데 저는 한 발짝 더 나아갈 수 있다고 봅니다. 그리고 이런 제 생각의 배경에는 '모두를 위한 현대 시장'이라고 부르는 것이 깔려 있습니다. 지난 20년간 시장은 아주 엄청난 변화를 겪었습니다. 경제 구조 최상층 조직들만을 위해서 말이죠. 만약 여러분이 월가의 거래인이라면, 시장 체계를 통해 여러분의 금융자산을 파는 과정에서 가장 이익을 많이 남기는 기회를 실시간으로 조회하고 여러분이 정한 조건 안에서 바로 판매하는 것을 당연히 여기실 겁니다. 이 시스템은 수요와 공급 및 가격을 분석하여 다음 기회가 다가오는지 알려주죠. 또 매우 정교한 방법으로 위험을 관리합니다. 이 모든 것이 아주 적은 비용으로 가능한 일입니다. 그렇다면 경제 구조 하위층의 시장에서는 지난 20년 동안 무엇이 개선되었을까요? 검색 기능이 추가된 구인, 구직 광고 정도입니다.
So why do we have this disparity between these incredibly sophisticated markets at the top of the economy that are increasingly sucking more and more activity and resource out of the main economy into this rarefied level of trading, and what the rest of us have? A modern market is more than a website; it's a web of interoperable marketplaces, back office mechanisms, regulatory regimes, settlement mechanisms, liquidity sources and so on. And when a Wall Street trader comes into work in the morning, she does not write a listing for every financial derivative she wants to sell today and then post that listing on multiple websites and wait for potential buyers to get in touch and start negotiating the terms on which she might trade.
이러한 불공평한 차이는 왜 생겨난 걸까요? 경제 중간층의 자원과 활동을 지속적으로 끌어다가 아주 극한된 거래 공간으로 퍼올리는 최상위층의 아주 정교해진 시장과 우리에게 남겨진 것들 간의 차이 말입니다. 현대 시장이란 단순한 구인, 구직 웹사이트 그 이상입니다. 그것은 상호 운용이 가능한 장터의 네트워크이며, 후선 지원 업무의 메커니즘, 규제 제도, 분쟁 해결, 유동성 자산 등 다양한 것들의 장입니다. 또, 월가의 거래인은 아침에 회사로 출근해서 당일 팔아야 하는 금융 파생상품 하나하나를 적어다가 그 목록을 여러 군데의 웹사이트에 등록하고 잠재적 구매자의 연락이 오면 그제야 성사될지도 모르는 거래에 대한 협상을 시작하지는 않습니다.
In the early days of this modern markets technology, the financial institutions worked out how they could leverage their buying power, their back office processes, their relationships, their networks to shape these new markets that would create all this new activity. They asked governments for supporting regulatory regimes, and in a lot of cases they got it.
현대 시장 기술의 초창기에 금융 기관들은 새 시장구조를 어떻게 개편해야 그들의 구매력과 후선 지원 업무 상의 절차, 거래 관계 및 네트워크들을 활용하여 지렛대 효과를 낼 수 있을지를 생각해냈습니다. 그들에게 이로운 쪽으로 규제를 만들어 낼 것을 정부에 요청했고, 상당한 부분 성공을 거두었습니다.
But throughout the economy, there are facilities that could likewise leverage a new generation of markets for the benefit of all of us. And those facilities -- I'm talking about things like the mechanisms that prove our identity, the licensing authorities that know what each of us is allowed to do legally at any given time, the processes by which we resolve disputes through official channels. These mechanisms, these facilities are not in the gift of Craigslist or Gumtree or Yahoo, they're controlled by the state. And the policymakers who sit on top of them are, I suggest, simply not thinking about how those facilities could be used to underpin a whole new era of markets.
하지만 경제 구조 도처에는 이러한 지렛대 효과를 바탕으로 차세대 시장을 활용하여 모두에게 이익이 돌아가도록 할 수 있는 기관들이 있습니다. 제가 말하는 기관들은 신분을 증명하는 장치라든가, 각 개인의 법적 한계를 규정하는 면허 발급 당국처럼 공식적 경로로 분쟁을 해결할 때 이용하는 기관입니다. 이러한 메커니즘, 이러한 기관들은 Craiglist나 Gumtree, Yahoo와 같은 구인, 구직 검색 사이트가 아니라 국가에 의해 통제되고 있습니다. 이러한 기관들의 가장 큰 책임자인 정책 입안자들은, 바로 이러한 기관들이 시장의 새로운 시대를 뒷받침할 수 있다는 가능성을 그냥 배제하는 것 같군요.
Like everyone else, those policymakers are taking it for granted that modern markets are the preserve of organizations powerful enough to create them for themselves. Suppose we stopped taking that for granted. Suppose tomorrow morning the prime minister of Britain or the president of the U.S., or the leader of any other developed nation, woke up and said, "I'm never going to be able to create all the jobs I need in the current climate. I have got to focus on whatever economic opportunity I can get to my citizens. And for that they have to be able to access state-of-the-art markets. How do I make that happen?"
누구나 그렇듯, 정책 입안자들 역시 현대 시장이란 스스로 먹고살 수 있을 만큼 강력한 권력의 전유물이라고 당연히 생각해 버리는 것 같습니다. 이걸 당연시하지 않는다고 해 봅시다. 내일 아침에, 영국 수상이나 미국 대통령 혹은 다른 선진국 지도자가 어느 날 느닷없이 이렇게 말합니다, "지금과 같은 환경에선 모든 필요한 일자리를 창출하는 게 불가능하므로, 우리 국민들에게 형태에 구애받지 않는 경제적 기회를 주는 데 집중해야 하겠습니다. 따라서 시민들이 최신 시장 정보를 바로 바로 알게 할 수 있어야 할 텐데, 이게 어떻게 하면 가능하겠습니까?"
And I think I can see a few eyes rolling. Politicians in a big, complex, sophisticated I.T. project? Oh, that's going to be a disaster waiting to happen. Not necessarily. There is a precedent for technology-enabled service that has been initiated by politicians in multiple countries and has been hugely successful: national lotteries.
자, 몇 분이 눈을 열심히 굴리고 계시는데요. 거대하고, 복잡 다단한 IT 프로젝트에 정치인들이라니? 아, 안 봐도 재앙일 게 뻔한걸! 꼭 그렇지는 않습니다. 우리에겐 기술이 사용된 서비스에 대한 전례가 있습니다. 다수 국가의 정치인들에 의해서 시작됐고, 지금까지 크나큰 성공을 거둔 그것: 국민 복권입니다.
Let's take Britain as an example. Our government didn't design the national lottery, it didn't fund the national lottery, it doesn't operate the national lottery. It simply passed the National Lottery Act and this is what followed. This act defines what a national lottery will look like. It specifies certain benefits that the state can uniquely bestow on the operators. And it puts some obligations on those operators. In terms of spreading gambling activity to the masses, this was an unqualified success.
영국을 예로 들어 볼게요. 영국 정부는 국민 복권을 설계하지 않았습니다. 복권에 투자하지도, 운영하지도 않죠. 정부는 단순히 국민 복권법을 통과시켰을 뿐입니다. 복권법은 국민 복권의 형태에 대해서 규정하고 있습니다. 복권법은 복권 운영자들에게 국가 차원에서 특별히 줄 수 있는 혜택을 지정했죠. 그리고 몇가지 운영 의무에 대한 조항을 집어넣었습니다. 대중에게 도박 행위를 퍼뜨린다는 측면에서는 국민 복권 제도는 못 말리는 큰 성공이었습니다.
But let's suppose that our aim is to bring new economic activity to the base of the pyramid. Could we use the same model? I believe we could. So imagine that policymakers outlined a facility. Let's call it national e-markets, NEMs for short. Think of it as a regulated public utility. So it's on a par with the water supply or the road network. And it's a series of markets for low-level trade that can be fulfilled by a person or a small company. And government has certain benefits it can uniquely bestow on these markets. It's about public spending going through these markets to buy public services at the local level. It's about interfacing these markets direct into the highest official channels in the land. It's about enshrining government's role as a publicist for these markets. It's about deregulating some sectors so that local people can enter them.
하지만 우리의 목표가 경제 피라미드의 하위에 새로운 경제 활동을 제공하는 것이라고 해 봅시다. 동일한 모델을 써도 될까요? 저는 가능하다고 봅니다. 그렇다면, 아까 그 정책 입안자들이 어떠한 기관을 구상한다고 합시다. 국영 E-시장, 줄여서 NEM이라고 부르기로 하죠. 정부가 관리하는 공익 기업이라고 생각해 볼게요. 말하자면 수자원공사나 도로공사같은 개념입니다. 개인 혹은 소기업이 주체가 되는 낮은 수준의 거래를 위한 시장망이지요. 그리고 정부는 일정 특혜를 바탕으로 이 시장들에 대해 지원을 합니다. 이 시장을 통해 공공 지출이 이루어지고 지역 사회 단위에서의 공공 서비스 매매가 이뤄지게 됩니다. 시장들과 해당 관할 내 최상위 행정 단계가 직접 연결되는 구조입니다. 소규모 시장에 대한 홍보 및 소통의 창구로도 활용되는 것입니다. 또 일부 분야에 규제를 철폐하여 지역민들이 진입하도록 할 수도 있습니다.
So, taxi journeys might be one example. And there are certain obligations that should go with those benefits to be placed on the operators, and the key one is, of course, that the operators pay for everything, including all the interfacing into the public sector. So imagine that the operators make their return by building a percentage markup into each transaction. Imagine that there's a concession period defined of maybe 15 years in which they can take all these benefits and run with them. And imagine that the consortia who bid to run it are told, whoever comes in at the lowest percentage markup on each transaction to fund the whole thing will get the deal.
택시 운전사를 예로 들 수 있겠군요. 그리고 이러한 혜택들에 반드시 수반되는 운영자들이 져야 할 의무도 있습니다. 물론 가장 중요한 것은 운영자들이 모든 비용을 지불하며, 공공 부문과의 연결 비용까지 부담해야 한다는 점입니다. 운영자는 매 거래마다 수수료를 받아 수익을 올리는 구조라고 합시다. 사업 양도의 유예 기간을 15년 정도 두어 수익을 시장이 모두 가져가고 이를 운영 자금으로 쓴다고 해 봅시다. 그리고 이 기관을 운영하기 위한 시장 컨소시엄을 만들어 거래가 이뤄질 때마다 해당 거래의 수수료를 가장 적게 매겨 제출하고 모든 제반 운영에 대해 투자를 할 수 있는 참여자가 거래를 가져가는 것입니다.
So government then exits the frame. This is now in the hands of the consortium. Either they are going to unlock an awful lot of economic opportunity and make a percentage on all of it or it's all going to crash and burn, which is tough on their shareholders. It doesn't bother the taxpayer necessarily. And there would be no constraints on alternative markets. So this would just be one more choice among millions of Internet forums. But it could be very different, because having access to those state-backed facilities could incentivize this consortium to seriously invest in the service. Because they would have to get a lot of these small transactions going to start making their return.
그리고 정부 기관은 다음 장면에서 손을 떼게 됩니다. 이제부터는 컨소시엄의 손에 달린 거죠. 그들이 엄청나게 많은 경제적 기회를 풀어놓고 그 모든 것에서 수익을 얻든 아니면 전부 다 실패로 돌아가 주주들을 고통스럽게 하든 납세자 입장에선 꼭 크게 신경 쓰이는 일은 아닙니다. 또다른 시장에 제약이 되는 일은 없을 겁니다. 이건 인터넷 포럼의 수백만 가지 중 하나의 선택에 불과했을 뿐인 겁니다. 하지만 이게 굉장히 다를 수도 있는게, 이러한 국가 지원 기관을 통해 거래하는 것이 이 컨소시엄을 서비스에 투자하도록 장려할 수 있기 때문입니다. 수익을 내려면 이러한 작은 거래들을 수없이 성사시켜야 할 테니까요.
So we're talking about sectors like home hair care, the hire of toys, farm work, hire of clothes even, meals delivered to your door, services for tourists, home care. This would be a world of very small trades, but very well-informed, because national e-markets will deliver data.
여기서 말하는 분야에는 영세 미용실, 장난감 대여, 농장 일, 의류 대여, 음식 배달, 관광객을 위한 서비스, 재택 간호 등이 해당됩니다. 아주 작지만 굉장히 체계적인 정보를 바탕으로 한 거래가 이뤄질 것입니다. 바로 NEM이 모든 정보를 제공할 것이기 때문이죠.
So this is a local person potentially deciding whether to enter the babysitting market. And they might be aware that they would have to fund vetting and training if they wanted to go into that market. They'd have to do assessment interviews with local parents who wanted a pool of babysitters. Is it worth their while? Should they be looking at other sectors? Should they be moving to another part of the country where there's a shortage of babysitters? This kind of data can become routine. And this data can be used by investors. So if there's a problem with a shortage of babysitters in some parts of the country and the problem is nobody can afford the vetting and training, an investor can pay for it and the system will tithe back the enhanced earnings of the individuals for maybe the next two years.
보모 일을 시작할지 고민 중인 한 지역 주민이 있습니다. 일을 시작하기에 앞서 신원 조회와 직업 훈련에 드는 비용을 부담해야 한다는 것을 알지도 모릅니다. 자식들을 맡기고 싶어하는 지역 부모들로부터 면접을 봐야 할 수도 있겠군요. 시간적 효율성이 있는 일일까요? 다른 분야의 일을 알아봐야 할까요? 보모 수요에 대한 공급이 크게 미치지 못하는 곳으로 이사가야 하는 걸까요? 이러한 종류의 자료는 일종의 정해진 형태가 되기 마련입니다. 이 자료는 투자자들에게 좋은 정보죠. 그래서, 만약 보모가 모자라는 지역이 있는데 문제가 신원 조회와 직업 훈련을 시킬 만한 자금이 없는 것이라면 개인이 이 비용을 투자하고 이를 통해 일자리를 얻은 보모가 받는 수입의 일부로 회수할 수 있습니다. 한 2년 동안 말입니다.
This is a world of atomized capitalism. So it's small trades by small people, but it's very informed, safe, convenient, low-overhead and immediate. Some rough research suggests this could unlock around 100 million pounds' worth a day of new economic activity in a country the size of the U.K.
이것은 핵화된 자본주의의 세계입니다. 소규모 주체들 사이에 규모의 거래가 일어나는 식이지만 굉장히 체계화된 정보를 바탕으로 하고 있으며 안전하고, 편리하며 비용이 적게 들고 빠릅니다. 어떤 개략적인 연구에 따르면 이러한 구조가 영국 만한 크기의 나라에서 하루 100만 파운드 상당의 새로운 거래를 창출할 것이라고 합니다.
Does that sound improbable to you? That's what a lot of people said about turbo trading in financial exchanges 20 years ago. Do not underestimate the transformative power of truly modern markets.
사실로 와 닿지가 않습니까? 20년 전에는 많은 사람들이 금융 거래의 '터보 트레이딩'도 불가능하다고 생각했습니다. 진정한 현대시장의 변화에 대한 잠재력을 과소평가하지 마시기 바랍니다.
Thank you.
감사합니다.
(Applause)
(박수)