Днес ще говорим за един скрит ъгъл на пазара на труда. Това е светът на хората, които трябва да работят ултрагъвкаво ако работят въобще. Например, помислете си за някой, който се възстановява, нo има непредсказуемо медицинско състояние или за някой, които се грижи за зависим възрастен човек или за родител, който трябва да се грижи за дeтето си. Те могат да работят: "Няколко часа днес. Може би ще мога да работя утре, нo все още не знам". За тези хора е изключително трудно да намерят работа, от която силно се нуждаят. Това е трагедия, защото има работодатели, които могат да използват база данни на хора с непостоянно работно време, за да наемат, когато този човек иска да работи.
This is about a hidden corner of the labor market. It's the world of people who need to work ultra-flexibly, if they're to work at all. So think, for instance, of someone who has a recurring but unpredictable medical condition, or somebody who's caring for a dependent adult, or a parent with complex child care needs. Their availability for work can be such that it's, "A few hours today. Maybe I can work tomorrow, but I don't know if and when yet." And it's extraordinarily difficult for these people to find the work that they so often need very badly. Which is a tragedy because there are employers who can use pools of very flexible local people booked completely ad hoc around when that person wants to work.
Представете си, че сте собственик на кафeне. Сутрин е, кафенето се напълва с хора. Управата на заведението ще трябва да се справи с потока от хора пристигащи за обяд. Ако можете да намерите двама допълнителни работника за 90 минути, които да започнат работа след един час, ако го направите, те трябва да бъдат надежни, запознати как работи кафенето. Те трябва да работят при много конкурентни заплати. Те трябва да бъдат уведомени едва ли не на следващата минута. Всъщност, нито една компания по набиране на човешки ресурси не иска да поеме този вид работа така че ще работите с недостатъчен състав. Това не са само доставчиците на закуски, това са хотелиери, търговци на дребно, всеки, който осигурява услуги за обществото или бизнеса. Има много организации, които могат да използват тези бази данни на хора с непостоянно работно време, вероятно веднага, щом бъдат запознати с работата.
Imagine that you run a cafe. It's mid-morning, the place is filling up. You're going to have a busy lunchtime rush. If you could get two extra workers for 90 minutes to start in an hour's time, you'd do it, but they'd have to be reliable, inducted in how your cafe works. They'd have to be available at very competitive rates. They'd have to be bookable in about the next minute. In reality, no recruitment agency wants to handle that sort of business, so you are going to muddle by, understaffed. And it's not just caterers, it's hoteliers, it's retailers, it's anyone who provides services to the public or businesses. There's all sorts of organizations that can use these pools of very flexible people, possibly already once they've been inducted.
На това ниво на пазар на труда, ви е нужен пазар на свободни часове. Този пазар сьществува. Ето как работи. В този пример, дистрибуционна компания е казала: имаме спешна поръчка, за която ни е нужно изнасяне на стоката от склада утре сутринта. Дайте ни всички свободни хора". Компанията намира 31 работника. Всички на този екран са свободни в тези часове утре. Всеки един от тях са свободни за договор за почасова работа. Определили ca условията, при които те ще приемат работата. Тази работа е по силите на всеки от тях. Всеки един от тях може да върши работата легално. Разбира се, те са обучени да работят в склад. Можете да си изберете колкото искате. Идват от различни агенции. Изчислява се надницата за всеки за тази работа. Преглежда се надежността им. Хората, които са написани най-отгоре, са най-надежни. Те са по-скъпи. Алтернативен начин на тези бази данни от местни, много гъвкави хора, е компания за маркетингово изследване и тя е запознала 25 местни хора, как да правят маркетингово изследване по улиците. Те получиха нова кампания. Искат да я проведат следващата седмица. Разгледаха колко от хората, които са запознали с работата, могат да я вършат за един час през следващата седмица. След това ще решат, кога да правят интервюта по улиците.
At this level of the labor market, what you need is a marketplace for spare hours. They do exist. Here's how they work. So in this example, a distribution company has said, we've got a rush order that we've got to get out of the warehouse tomorrow morning. Show us everyone who's available. It's found 31 workers. Everybody on this screen is genuinely available at those specific hours tomorrow. They're all contactable in time for this booking. They've all defined the terms on which they will accept bookings. And this booking is within all the parameters for each individual. And they would all be legally compliant by doing this booking. Of course, they're all trained to work in warehouses. You can select as many of them as you want. They're from multiple agencies. It's calculated the charge rate for each person for this specific booking. And it's monitoring their reliability. The people on the top row are the provenly reliable ones. They're likely to be more expensive. In an alternative view of this pool of local, very flexible people, here's a market research company, and it's inducted maybe 25 local people in how to do street interviewing. And they've got a new campaign. They want to run it next week. And they're looking at how many of the people they've inducted are available each hour next week. And they'll then decide when to do their street interviews.
Но може ли да се направи нещо повече в този ъгъл от пазара на труда? Защото сега има толкова много хора, които се нуждаят от каквато и да е възможност за работа. Нека да го направим лично. Представете си, че млада жена - в дъното на икономическата пирамида, с много малка възможност за получаване на работа - теоретично, каква работа може да извършва? Тя може да желае да работи мальк, нестандартен брой часове в кол център, на рецепция, или като административен асистент. Тя може да желае да оказва местни услуги за общността си: гледане на бебе, местни доставки, грижи за домашни животни. Тя може би има разни неща, които тя би искала да обмени за нещо, което и е нужно. Може да има диван в стаята си, който иска да даде под наем. Може да има велосипед, конзола за видео игри, които рядко използва. Вероятно си мислите - защото можете да работите в интернет - да, в епохата сме на сьтрудническо потребление и тя може да влезе в интернет и да го направи. Може да влезе в Airbnb и да запише дивана си, може да влезе в TeaskRabbit.com и да каже: "Искам да правя местни доставки" и т.н.
But is there more that could be done for this corner of the labor market? Because right now there are so many people who need whatever economic opportunity they can get. Let's make it personal. Imagine that a young woman -- base of the economic pyramid, very little prospect of getting a job -- what economic activity could she theoretically engage in? Well, she might be willing to work odd hours in a call center, in a reception area, in a mail room. She may be interested in providing local services to her community: babysitting, local deliveries, pet care. She may have possessions that she would like to trade at times she doesn't need them. So she might have a sofa bed in her front room that she would like to let out. She might have a bike, a video games console she only uses occasionally. And you're probably thinking -- because you're all very web-aware -- yes, and we're in the era of collaborative consumption, so she can go online and do all this. She can go to Airbnb to list her sofa bed, she can go to TaskRabbit.com and say, "I want to do local deliveries," and so on.
Това са добри сайтове, но мисля, че мжем да отидем още една стъпка по-напред. Ключът е тази философия, която наричаме съвременни пазари за всички. Пазарите са се изменили през последните 20 години, но само за организациите в горната част на икономиката. Ако сте търговец на Уол стрийт, приемате за даденост, че търгувате финансови активи в система на пазари, която определя най-печелившите възможности в реално време, извършва това за микросекунди в границите, които сте поставили. Анализира търсенето и предлагането и цените и казва, къде е следващата вълна от възможности. Управлява риска по невероятно сложен начин. И всичко това при много ниски оперативни разходи. Какво получихме в дъното на икономиката на пазари през последните 20 години? Реклами с търсене.
These are good sites, but I believe we can go a step further. And the key to that is a philosophy that we call modern markets for all. Markets have changed beyond recognition in the last 20 years, but only for organizations at the top of the economy. If you're a Wall Street trader, you now take it for granted that you sell your financial assets in a system of markets that identifies the most profitable opportunities for you in real time, executes on that in microseconds within the boundaries you've set. It analyzes supply and demand and pricing and tells you where your next wave of opportunities are coming from. It manages counterparty risk in incredibly sophisticated ways. It's all extremely low overhead. What have we gained at the bottom of the economy in terms of markets in the last 20 years? Basically classified adverts with a search facility.
Защо имаме този прорив между тези невероятно сложни пазари в горната част на икономиката, които поемат все повече работа и ресурси от основната икономика в това рядко поле на търговия и какво имат останалите от нас? Съвременният пазар е повече от уеб страница; това са пазари по интернет, офис механизми, регулаторни режими, механизми на плащане, източници на ликвидност и т.н. Когато търговец на Уол стрийт отива на работа сутринта, тя не пише списък за всеки финансов дериватив, който иска да продаде днес, и да си играе да слага този списък в много сайтове и да чака потенциалните купувачи да го видят и да започнат да правят преговори за това, което тя може да търгува.
So why do we have this disparity between these incredibly sophisticated markets at the top of the economy that are increasingly sucking more and more activity and resource out of the main economy into this rarefied level of trading, and what the rest of us have? A modern market is more than a website; it's a web of interoperable marketplaces, back office mechanisms, regulatory regimes, settlement mechanisms, liquidity sources and so on. And when a Wall Street trader comes into work in the morning, she does not write a listing for every financial derivative she wants to sell today and then post that listing on multiple websites and wait for potential buyers to get in touch and start negotiating the terms on which she might trade.
В първите дни на тезе съвременни пазари на технологии, финансовите институции разбраха, как могат да управляват покупателната си способност, офис процесите си, връзките си, мрежите си, за да оформят тези нови пазари, които ще създадат всички тези нови дейности. Те помолиха правителствата да създадат подкрепящи регулаторни режими и в ного случаи ги получиха.
In the early days of this modern markets technology, the financial institutions worked out how they could leverage their buying power, their back office processes, their relationships, their networks to shape these new markets that would create all this new activity. They asked governments for supporting regulatory regimes, and in a lot of cases they got it.
Но в икономиката, тези удобства, които могат да управляват ново поколение пазари ca за полза на всички. Тези удобства - говоря за неща, като механизми, които доказват идентичността ни, властите, които издават разрешителни, които знаят, че на всеки от нас му е позволено законно, по някое време, да има достъп до процеси, с които да реши споровете чрез официални канали. Тези механизми, тези удобства, не са подарък от Крейгслист или Гъмтри или Яху, те се управляват от държавата. Политиците, които са на върха, предполагам, че не мислят как тези удобства могат да бъдат използвани, за да проектират цяла нова епоха от пазари.
But throughout the economy, there are facilities that could likewise leverage a new generation of markets for the benefit of all of us. And those facilities -- I'm talking about things like the mechanisms that prove our identity, the licensing authorities that know what each of us is allowed to do legally at any given time, the processes by which we resolve disputes through official channels. These mechanisms, these facilities are not in the gift of Craigslist or Gumtree or Yahoo, they're controlled by the state. And the policymakers who sit on top of them are, I suggest, simply not thinking about how those facilities could be used to underpin a whole new era of markets.
Като всички други, тези политици приемат за дадено, че съвременните пазари запазват организациите достатъчно силни, за да ги създадат за себе си. Представете си, че спираме да приемаме това за дадено. Представете си, че утре сутринта, Министър - председателят на Англия, и Президента на САЩ или водачът на която и да е друга развита страна, се събуди и каже: "Никога няма да мога да създам всички длъжности, от които се нуждая в текущия климат. Трябва да се фокусирам върху тези икономически възможности, които мога да сьздада за гражданите ми. За това, те трябва да могат да имат достъп до истински пазари. Как да направя това?"
Like everyone else, those policymakers are taking it for granted that modern markets are the preserve of organizations powerful enough to create them for themselves. Suppose we stopped taking that for granted. Suppose tomorrow morning the prime minister of Britain or the president of the U.S., or the leader of any other developed nation, woke up and said, "I'm never going to be able to create all the jobs I need in the current climate. I have got to focus on whatever economic opportunity I can get to my citizens. And for that they have to be able to access state-of-the-art markets. How do I make that happen?"
Мисля, че мога да видя, как мигате с очи. Политици в голям, сложен, I.T. проект? Това ще бъде нещастие. Не e необходимо. Има прецедент на технологична услуга, която е започната от политици в много страни и е била много успешна: национални лотарии.
And I think I can see a few eyes rolling. Politicians in a big, complex, sophisticated I.T. project? Oh, that's going to be a disaster waiting to happen. Not necessarily. There is a precedent for technology-enabled service that has been initiated by politicians in multiple countries and has been hugely successful: national lotteries.
Например, нека вземем Великобритания. Правителството ни не е създало националната лотария, не е спонсорирало националната лотария, не оперира националната лотария. То проведе закона за национална лотария и ето какво се случи. Този закон определя, как ще изглежда националната лотария. Той определя някои ползи, които правителството може да възложи на операторите. То им налага някои задължения. За разпространение на дейността за хазартни игри за масите, това беше уникален успех.
Let's take Britain as an example. Our government didn't design the national lottery, it didn't fund the national lottery, it doesn't operate the national lottery. It simply passed the National Lottery Act and this is what followed. This act defines what a national lottery will look like. It specifies certain benefits that the state can uniquely bestow on the operators. And it puts some obligations on those operators. In terms of spreading gambling activity to the masses, this was an unqualified success.
Нека предположим, че целта ни е да въведем тази икономическа активност в основата на пирамидата. Можем ли да използваме същия модел? Мисля, че можем. Представете си, че политиците изграждат сграда. Нека да я наречем e - markets, HEM за кратко. Мислете за нея, като за регулирано публично удобство. То има водоснабдяване или мрежа от пътища. Това е серия от пазари за търговия на ниско ниво, който може да бъде изпълнен от човек или малка компания. Правителството има някои ползи, може да предаде тези пазари. Става дума за обществено харчене на пари, за да бъдат купени услуги на местно равнище. Става дума за интерфейсинг на тези пазари директно към най-високите официални канали в страната. Става дума за изявяване на ролята на правителството като публицист на тези канали. Става дума за дерегулиране на някои сектори, така че местните хора да могат да влязат в тях.
But let's suppose that our aim is to bring new economic activity to the base of the pyramid. Could we use the same model? I believe we could. So imagine that policymakers outlined a facility. Let's call it national e-markets, NEMs for short. Think of it as a regulated public utility. So it's on a par with the water supply or the road network. And it's a series of markets for low-level trade that can be fulfilled by a person or a small company. And government has certain benefits it can uniquely bestow on these markets. It's about public spending going through these markets to buy public services at the local level. It's about interfacing these markets direct into the highest official channels in the land. It's about enshrining government's role as a publicist for these markets. It's about deregulating some sectors so that local people can enter them.
Такситата могат да бъдат един пример. Има някои задължения, които се появяват с тези ползи, които ще бъдат предадени на операторите и ключовото задължение, разбира се, е че операторите плащат за всичко, включително всички взаимодействия в обществения сектор. Представете си, че операторите плащат, с процент за всяка сделка. Представете си, че има период на концесия, определен за може би 15 години, през който те могат да получат всички ползи и да ги управляват. Представете си, че на консорциума, които наддава, му е казано, че който предложи най-ниския процент за всяка сделка, за да ги спонсорира, ще получи сделката.
So, taxi journeys might be one example. And there are certain obligations that should go with those benefits to be placed on the operators, and the key one is, of course, that the operators pay for everything, including all the interfacing into the public sector. So imagine that the operators make their return by building a percentage markup into each transaction. Imagine that there's a concession period defined of maybe 15 years in which they can take all these benefits and run with them. And imagine that the consortia who bid to run it are told, whoever comes in at the lowest percentage markup on each transaction to fund the whole thing will get the deal.
След това правителството излиза от рамката. Цялата система е в ръцете на консорциума. Всеки от тях или ще отключи много икономически възможности и ще направи процент върху всичко или ще фалира, което ще затрудни акционерите. Това не засяга данъкоплатците. Няма да има ограничения върху алтернативните пазари. Ще бъде само по-голям избор от милиони интернет форуми. Но то може да бъде много различно, защото, когато има достъп до тези удобства, поддьржани от държавни сили, това може да подтикне този консорциум сериозно да инвестира в услугата. Защото те ще трябва да получат много от тези малки сделки, за да започнат да плащат.
So government then exits the frame. This is now in the hands of the consortium. Either they are going to unlock an awful lot of economic opportunity and make a percentage on all of it or it's all going to crash and burn, which is tough on their shareholders. It doesn't bother the taxpayer necessarily. And there would be no constraints on alternative markets. So this would just be one more choice among millions of Internet forums. But it could be very different, because having access to those state-backed facilities could incentivize this consortium to seriously invest in the service. Because they would have to get a lot of these small transactions going to start making their return.
Говорим за сектори, като подстригване в къщи, наемане на играчки, селскостопанска работа, дори наемане на дрехи, ядене, доставено в къщи, услуги за туристи, грижи за дома. Това ще бъде свят на много малки търговии, но много добре информиран, защото националните e - маркети ще доставят данни.
So we're talking about sectors like home hair care, the hire of toys, farm work, hire of clothes even, meals delivered to your door, services for tourists, home care. This would be a world of very small trades, but very well-informed, because national e-markets will deliver data.
Това е местен човек, който решава дали да влезе в пазара за гледане на бебета. Той може да знае, че трябва да спонсорира наглеждане и обучение, ако трябва да влезе в този пазар. Той трябва да премине през интервюта с местни родители, които искат достъп до база данни от детегледачки. Това струва ли си? Трябва ли той да разглежда други сектори? Трябва ли да се премести в друга част от страната, където има недостиг на детегледачки? Този вид данни може да стане ежедневие. Тези данни могат да бъдат използвани от инвеститори. Ако има проблем с недостиг на детегледачки в някоя част от страната и проблемът е, че никой не може да си позволи наглеждане и обучение, инвеститор може да плати за това и системата ще върне печалбите на хората за може би следващите две години.
So this is a local person potentially deciding whether to enter the babysitting market. And they might be aware that they would have to fund vetting and training if they wanted to go into that market. They'd have to do assessment interviews with local parents who wanted a pool of babysitters. Is it worth their while? Should they be looking at other sectors? Should they be moving to another part of the country where there's a shortage of babysitters? This kind of data can become routine. And this data can be used by investors. So if there's a problem with a shortage of babysitters in some parts of the country and the problem is nobody can afford the vetting and training, an investor can pay for it and the system will tithe back the enhanced earnings of the individuals for maybe the next two years.
Това е свят на атомизиран капитализъм. Това са малки търговии от дребни хора, но е много информиран, безопасен, удобен и незабавен. Едно бързо изследване предполага, че това може да отключи печалба от около 100 милиона паунда на ден от нова икономическа активност в страна с размера на Великобритания.
This is a world of atomized capitalism. So it's small trades by small people, but it's very informed, safe, convenient, low-overhead and immediate. Some rough research suggests this could unlock around 100 million pounds' worth a day of new economic activity in a country the size of the U.K.
Това невероятно ли ви звучи? Това казаха много хора за турбо търговията на финансовите борси преди 20 години. Не подценявайте трансформативната сила на наистина съвременните пазари.
Does that sound improbable to you? That's what a lot of people said about turbo trading in financial exchanges 20 years ago. Do not underestimate the transformative power of truly modern markets.
Благодаря.
Thank you.
(Аплодисменти)
(Applause)